Глава 42

Феликс

— Фел, что это было? — спрашивает Арина, нарушая неудобную тишину, повисшую в салоне автомобиля.

Если бы я блядь знал, что.

Внутренности горят, словно их облили кислотой. В груди не отпускает тупая саднящая боль.

— А ты не видела? — огрызаюсь хмуро. — Я получил по ебальнику.

— Скажи еще, что незаслуженно! — возмущенно восклицает подруга. Отворачиваюсь к окну, но Арина не отстает, дергает за руку. — Феликс, она же тебя приревновала! Она не специально пролила сок, зачем ты начал жестить? Эта девушка в тебя по уши влюблена, она тебя приревновала, а ты повел себя как скот!

Убираю руку, поворачиваюсь к ней лицом. Наконец получается дышать ровно и говорить относительно спокойно, но Арина все равно подается назад.

Походу, выражение лица у меня все еще зверское.

— А ты все еще живешь в иллюзиях, Ари? Если что-то выглядит как утка, плавает как утка и крякает как утка, то это и есть утка. Я такой и есть, хватит меня обелять и идеализировать.

— Фел, перестань, я же знаю, что ты не такой... — ее губы дрожат, и меня забрасывает обратно в ебучую реальность.

Если я доведу до слез беременную Арину, это ничего не исправит. Я стану лишь гондоном вдвойне, который обидел двоих девушек за рекордно короткий срок.

— Ладно, прости, — хлопаю ее по руке, — прости. Ты же знаешь, что я ебанутый.

— Фел, — она перехватывает ладонью мое запястье, — давай вернемся. Ты перед ней извинишься. Я ничего не поняла, что она говорила про поводок, но... То, что эта девушка говорила про Винченцо... Это же ужасно! Ты в самом деле ведешь себя как он. Зачем ты с ней спишь, если говорил, что не будешь соблюдать этот пункт договора?

— Ари, блядь... — высвобождаю руку, растираю лицо, — ну разве это не мое дело, кого я трахаю?

— Но она хорошая девушка, — не успокаивается Арина, — и у нее такой милый малыш. А ты ее просто используешь?

— Да, прикинь! — смотрю в упор в ее потемневшие глаза. Меня все еще потряхивает.

Арина несколько секунд вглядывается в мое лицо, затем откидывается на спинку сиденья.

— Брехло! Я не верю тебе, Фел! Ты на такое просто не способен!

Я тоже откидываюсь назад, забрасывая на затылок руки. Грудную клетку продолжает давить, словно ее набили кирпичами.

Сука, ну как можно лгать в глаза женщине, которая видит тебя насквозь? Это полный пиздец.

— Я не использую ее, Ари, ты права, — говорю, глядя в потолок. — И да, она мне нравится. Но все зашло слишком далеко. Я сегодня пригласил Берту на свидание, собирался повести ее в какое-нибудь уютное место с видом на море. И сказать, что у наших отношений нет будущего, как-то красиво это закончить. Отправить их с Рафаэлем в безопасное место, обеспечить материально...

— Что за бред ты несешь, Фел? — перебивает меня Арина. Хотя я вроде не сказал, что надеялся на феерический прощальный секс. — Почему ты считаешь, что рядом с тобой им оставаться опасно?

Снова эта ее интуиция, обостренная гормонами. Надо очень, очень осторожно...

— Потому что я блядь не директор музея, Ари! — вскипаю абсолютно естественно.

— Какая ерунда! — фыркает подруга. — Твоему отцу это никак не мешало жениться. Как и главам других кланов. Никому еще это не мешало. Честно говоря, я так на это надеялась, глядя на твои отношения с малышом Раэлем. Мне показалось, ты к нему привязался. Он так на тебя похож, Фел! И он тоже сын горничной, как и ты. Давай развернем машину?

— Не выдумывай, Ари, — качаю головой, — тебе просто так кажется. И не нужно возвращаться. Я ни на ком не женюсь, я тебе уже говорил. Потому я и хочу расстаться с Робертой. Нам нужно остыть. А потом я конечно извинюсь. И мы с ней расстанемся как цивилизованные люди.

— Если бы я знала, что вы спите, я бы ни за что не стала при ней с тобой обниматься, — ворчит Арина. — Хорошо еще, что я говорила по-русски, и она нас не поняла.

Ничего не отвечаю. Даже Арине не хочу говорить правду о Роберте. Я не знаю на самом деле, что поняла Берта. Четко осознаю лишь одно, что до сегодняшнего дня я вообще ничего о ней не знал.

* * *

Прошу Арину высадить меня возле бутика одежды дизайнера, где я обычно одеваюсь.

— Ты же без охраны, — удивленно пробует возразить она, — и ты собирался переодеться в офисе.

— Да похуй, — отмахиваюсь, — до офиса доеду на такси. Куплю здесь новые шмотки, какая разница.

Ари все еще оглядывается с сомнением. Я на всякий случай даже улыбаюсь на прощание, но судя по тревожному лицу подруги моя улыбка ее только пугает.

Стекло дверцы опускается, и я вижу в отражении кривоватый хищный оскал.

Мда, согласен, пиздец. Сегодня лучше не улыбаться.

В бутике мне без проблем подбирают новый костюм с рубашкой и галстуком, здесь же быстро переодеваюсь.

— Синьор Ди Стефано желает что-то еще? — девушки-консультантки готовы расстелится красными дорожками.

Почему-то само собой в голове всплывает, как это звучало у нее.

Никто, никто не умеет говорить это с таким достоинством, как она. И говорить так, что только от одного звука голоса синьор блядь реально желает...

Так какого хера ты выебываешься?

— Я хотел бы посмотреть женскую коллекцию, — обращаюсь к девушкам, и меня ведут в соседний зал.

Мне ничего не нравится из того, что предлагают.

— Я сам посмотрю, — качаю головой. Начинаю одну за другой перебирать вешалки. И замираю.

Вот оно. Глубокого синего цвета, как грозововой океан. Открытые плечи, низ из струящегося шелка. Прикрываю веки, представляю ее в этом платье...

Передо мной возникают распахнутые голубые глаза, в которых как на мокром стекле застыли непролитые дождевые капли.

«Ваш кофе, синьор!»

И звонкий звук пощечины.

Я не хотел, чтобы Берта видела, как я обнимаю Арину, это было лишнее. И конечно, она не так все поняла. Мне следовало отправить ее куда угодно — в оранжерею, в прачечную, найти Луиджи в конце концов.

Какого хера я послал ее за кофе? Она приревновала, она нарочно облила Арину соком. Я сорвался на ней, потому что был злой на себя, потому что...

Да, блядь, это все выглядело как будто жена спалила мужа на измене. Но почему я сам включился в эту игру? Ведь она не моя жена, а Ари не моя любовница. Почему я позволил себе оторваться на Роберте?

Потому что она не Роберта. Была бы она настоящей горничной Бертой, этого бы не было.

Потому что все это время она лишь играла роль тихой, милой неприметной девушки. А на самом деле она совсем другая. Эта девчонка себя раскрыла. В ее глазах бушевал такой огонь, который сжег все предохранители и мне, и ей.

Вот почему.

— Синьор Ди Стефано, но вы сказали, что девушка блондинка, — выводит меня из оцепенения осторожный женский голос. — Этот цвет штормового моря, он больше подойдет для темных волос. Блондинке я бы предложила или бирюзу, или небесный оттенок...

Штормовое море? Ну так охуенно. Нас как раз пиздец штормит.

— Нет, — обрываю и не глядя отдаю вешалку с платьем, — я беру это. Упакуйте и запишите на мой счет.

* * *

В офисе меня уже ждет мой телефон, его привез водитель. Вообще все выглядят такими перепуганными, как будто меня украли инопланетяне.

— Куда вы пропали, дон? — взволнованно спрашивает секретарь. — Мы так переживаем. Синьор Донато поехал за вами в бутик, но вы оттуда уже ушли.

— Да, я зашел выпить кофе, — отвечаю с оттенком раздражения, — забыл отчитаться перед Донато.

Внутри неприятно скребет. И вообще какого черта. Я оставил его стеречь Роберту. Предполагалось, что ей может что-то понадобиться. Меня все еще триггерит от ее слов про подвал и бетон. И про Винченцо.

Да, я гондон, признаю. Я собираюсь перед ней извиниться. Это же только ради ее безопасности. Она вполне была способна схватить Рафаэля и снова гордо сбежать в Потенцу.

Нехуй. Пусть меня дождется.

Она сегодня все мне расскажет, я уверен. Я сумею ее разговорить.

И зачем Робертой назвалась, и как она все это провернула. А главное, как умудрилась рекомендательное письмо отца получить.

Мы сможем нормально поговорить. Она уже успокоилась, я тоже... почти.

Вхожу в кабинет, навстречу мне поднимается Донато. У него подозрительно растерянный вид.

— Донато, ты почему бросил синьорину Роберту? — спрашиваю недовольно. — Я же оставил тебя ее стеречь?

— А синьорина Роберта уехала, дон, — разводит руками парень и смотрит виновато. У меня темнеет в глазах.

— Что значит, уехала? Я приказал тебе ее запереть.

— Но, синьор, — голос Донато звучит жалобно, — синьорина Роберта начала звонить в службу по защите прав несовершеннолетних. Она пригрозила, что обвинит вас в похищении малолетних детей. Это могло стать проблемой, мне пришлось ее отпустить. Тем более, что она давно уволилась. Синьор Спинелли подтвердил. Она у вас давно не работает. Спросите вашего омбру.

— Каким похищением? Что ты несешь? Где Роберта? — хочется схватить парня за грудки и трясти, но меня перебивают шаги, доносящиеся из коридора.

В кабинет входит Платонов.

— Донато говорит правду, босс. Я отвез Роберту на вокзал в Калабрии и посадил на поезд.

Я словно получаю удар под дых, и кирпичи в груди втыкаются острыми углами в ребра.

* * *

— Донато, выйди, — мой голос звучит надсадно и глухо. Но я даже не пытаюсь изображать никакое спокойствие.

Да у меня хер сейчас что-то получится. Я еле сдерживаюсь, чтобы не зарядить Платонову в табло вот прямо в моменте.

Зато этот говнюк демонстрирует полный игнор. Смотрит исподлобья в упор чуть ли не с вызовом.

С трудом дожидаюсь, пока за Донато закрывается дверь и возвращаюсь взглядом к Платонову. Сжимаю руки в кулаки и разжимаю.

— Еще раз. Я правильно понял, что ты полностью похерил мой приказ и отпустил Роберту? Я не ослышался?

Платонов незаметно переносит вес тела наперед, сцепляет руки перед собой. Значит, не сомневается, что я могу въебать.

— Выходит девушка оказалась права, босс? Или все-таки... дон?

— Ты о чем? — его вопрос сбивает с толку. Он никогда не называл меня доном. — Какого хуя, Андрей?

— Такого, — он сдавливает пальцы до хруста. — Донато сказал правду. Один ее звонок в Servizio Tutela Minori*, и через полчаса особняк был бы набит полицейскими, социальными работниками и журналистами. Вы этого хотели? Или мы с Донато должны были отобрать у нее телефон? А может, ее правда стоило связать и бросить в подвал? Так вам стоило заранее озвучить, что это будет входить в мои должностные обязанности.

— Нахуя ты сейчас передергиваешь? — морщусь. — Ты прекрасно знаешь, что...

— Что? — он наклоняет голову. — Я не нанимался к вам, чтобы держать под замком Роберту и ее ребенка. Как верно выразился Донато, свободную гражданку Европейского Союза. Или я опять что-то упускаю, дон Ди Стефано?

Последние слова он произносит с явным нажимом. И язвительностью.

Сука. Сука, сука, сука. Все не так, совсем не так. Конечно, он меня подъебывает этом «дон Ди Стефано».

— Она не Роберта, Андрей! — рычу, упираясь руками в стол. — Ты блядь не знаешь нихуя, а умничаешь. Я же не просто так сказал ее не отпускать. Я был у ее матери в Дортмунде. Настоящая Роберта Ланге погибла, а эта девчонка каким-то образом сумела воспользоваться ее паспортом и получить наследство в Потенце. У нее измененная внешность, она после пластики. Там какой-то невообразимый пиздец произошел с этими документами. Она от кого-то скрывалась в моем особняке, я собирался все выяснить. Но чтобы она сама рассказала.

— Каким образом? — тон у Платонова так и не меняется. — С помощью паяльника?

— Ты долбоеб? — взрываюсь и луплю руками по столу. — Мы бы с ней поговорили!

— Так что вам мешало? Когда еще вы вернулись из Дортмунда!

— Я сегодня хотел.

— Походу синьорине надоело ждать.

— Ты блядь издеваешься? — столу еще немного и придет пиздец. А за ним и Платонову.

Но этот пиздюк даже выражение лица не меняет. Только тон его голоса становится жестче.

— Нет. Я не издеваюсь, — отвечает резко. — Я как только ее увидел, сразу вам заявил, что синьорина Роберта вас сталкерит. Сначала мы с Демидом Александровичем сталкиваемся с ней на вашей фиктивной свадьбе. Потом у Ольшанских на Бали, где она была официанткой. Вспоминайте, вспоминайте! А потом я к вам в особняк попадаю и первая, кого вижу — синьорина Роберта. Только вы помните, что мне сказали, дон Ди Стефано?

Я смотрю непонимающе, передергиваю плечами.

Откуда?

Он кладет обе ладони напротив меня на стол, наклоняется ближе и четко проговаривает каждое слово:

— «Отъебись от нее, Андрей!». Вот что вы мне сказали.

Отворачиваюсь. Потираю лоб.

Блядь. Я такое сказал? Долбоеб...

— Ладно, ты был прав, согласен, — пробую взять себя в руки и успокоиться. — И если бы Берта вызвала Тутела Минори, был бы пиздец, тоже согласен. Скажи, куда ты их отвез?

— Сначала в Мессину на паром, затем мы переправились в Калабрию, а оттуда я отвез Роберту с Рафаэлем на железнодорожный вокзал.

— Все ясно, поехали, — забираю со стола телефон. — Донато! Звони, пусть выкатывают борт, мы летим в Потенцу.

— Роберта вряд ли поехала в Потенцу, босс, — останавливает меня Платонов.

— Почему ты так думаешь? — бросаю на него раздраженный взгляд. Но уже хоть не дон.

— Я посадил ее на поезд в Рим.

— Она могла потом пересесть, — отбрасываю его руку. — Я полечу с Донато в Потенцу, а ты отправляйся в Турцию. Хочу, чтобы ты разобрался с делом настоящей Роберты...

— Простите, босс, я не полечу, — качает головой Платонов. Останавливаюсь.

— Могу узнать, почему?

— Ольшанские в городе. Я возвращаюсь на свою прежнюю должность. А на этой я больше не вижу, чем могу быть еще полезен. Только сдам все дела в особняке, — он разворачивается, кивает в качестве прощания и уходит, прикрыв за собой дверь кабинета.

* * *

Особняк встречает тишиной. Такое ощущение, что от меня тут прячутся. Как вымерли блядь все. Только охрана торчит по периметру, тем всегда все похуй.

Иду к себе, но по дороге сворачиваю к ее комнате. Кладу руку на дверную ручку, нажимаю.

Дверь со скрипом приоткрывается, в комнате темно. Открываю настежь, вхожу внутрь.

Никого. Пусто.

Мне не верится, что она уехала. Она где-то здесь, в особняке.

Или в кухне, или где-то рядом. Надо только набрать больше воздуха и крикнуть громко:

— Роберта!

Звук собственного голоса эхом разносится по пустым комнатам.

Щелкаю выключателем, прохожу вглубь и застываю.

На комоде стоит пиратская шхуна с полированными боками. В углу поблескивает игрушечный Кайен. Конструктор, который я покупал Рафаэлю, робот в половину его роста с пультом управления. Все игрушки сложены аккуратно, горкой.

Я понимаю, что они большие и громоздкие, их неудобно было тащить с собой, но...

Блядь, как же все равно хуево...

Подхожу к шкафу, открываю створку. Ее платье висит на плечиках чистенькое и отглаженное вместе с фартуком. Такое, как и она сама... На полке — заколка с рюшиками.

Беру в руки заколку. Едва сдерживаюсь, чтобы ее не сломать.

Внезапная догадка подталкивает к мусорному ведру. Вряд ли сегодня здесь убирали.

Так и есть. Все три подаренных мною комплекта сунуты туда, еще и утрамбованы.

Тяну за лямки бюстгальтера. Не то, чтобы я собирался их возвращать, пусть валяются. Но... В глаза бросается пустой флакон. Аккуратно достаю и шокировано застываю посреди пустой комнаты.

Я был слепым, абсолютно слепым. Конечно, почему я раньше не догадался? Мне всегда ее глаза казались неживыми, кукольными.

Линзы. Сука, это были линзы. Жидкость для хранения линз. Как же иногда полезно рыться в мусоре.

— Донато, — выглядываю в коридор, — принеси мне записи со всех камер за сегодняшний день.

*Servizio Tutela Minori — итальянская социальная служба защиты прав и интересов несовершеннолетних

Загрузка...