Глава 32

Бал заканчивается далеко за полночь. Последний танец я танцую с мужем. Проигнорировав королей и прочую знать. И Гильермо не против. Мы едем, наконец, домой.

Карета мягко покачивается в темноте, за окнами мелькают огоньки фонарей, растворяясь в предрассветном тумане. Я сижу, положив голову на плечо мужа.

Короли, аристократы, послы. Всё смешалось в одну красочную мешанину. Я устала улыбаться, держать спину прямо, не терять лицо и не давать слабину. Устала быть Верховной Жрицей.

Утро наступает и забирает с собой всё веселье праздника, оставляя лишь тяжесть на душе.

Перед глазами проносятся фрагменты нашего с Алардом общения. Нашего танца. Его рука, уверенно удерживающая меня. Взгляд ясный и спокойный. Он будто скала стоял рядом, давая чувство защищённости.

Образ правителя растворяется, и я вспоминаю Даркрая. Холодные глаза. Он, в отличие от Аларда, двигался словно хищник. Осторожный, подкрадывающийся в ночи. От него веяло не только властью, ещё чем-то запретным, древним.

Карета слегка вздрагивает на повороте, вырывая из лёгкой дрёмы. Встрепенувшись, поднимаю голову, сталкиваясь с изучающим взглядом мужа.

— Ты думаешь о нём? — спрашивает тихо.

— Думаю, — мне б соврать, но именно Гильермо я не хочу врать. Вижу, как он хмурится. — Я думаю, насколько же два правителя разные.

— Но цели у них одинаковы, — хмыкает оборотень.

— Знаю. У всех королей цель одна. И у эльфов, и у оборотней тоже. Ведь не зря они прибыли сегодня в Дадарию. А ты о чём думаешь? — перевожу тему, переплетая наши пальцы.

— Думаю, что ты не будешь принадлежать только мне.

Непонимающе хмурюсь. Но Гиль не развивает свою мысль. Карета как раз останавливается возле дома подруги, и мужчина выходит.

— Что это значит? — выпрыгиваю вслед за ним.

— Твоя магия растёт, и моей силы уже недостаточно сдерживать тебя, — отвечает он.

— Ты о той сцене, что устроил Рома? О том, что мне помог Алард?

— Дважды, — поправляет муж мой родненький и в данный момент раздражающий своим спокойствием.

— Ну, помог, это ведь ничего не значит. Он мне даже не нравится! — вспыхиваю, семеня за мужчиной.

— Хорошо, — хмыкает Гильермо, заворачивая в нашу спальню.

— Чего хорошего? — останавливаю за предплечье и разворачиваю.

— Не хотелось бы брататься с королём, — заявляет мужчина.

— Я перестала тебя понимать.

— Наставник в храме Дортмунда говорил тебе о якорях и уравнителях, — опять меняет тему этот… волк!

— Говорил. И что? — недоумеваю я.

— Я твой якорь и проводник. Я тот, кто вытягивает тебя из света и не даёт сгореть. И я буду не один.

Высказавшись, муж уходит первым в купальню. А я падаю на пуфик и таращусь глупо в собственное отражение. Вспоминаю слова Самаэля об этих мифических якорях. А потом и благословение Богини. Она вроде бы говорила что-то о проводнике.

Это что же получается? Я должна выходить замуж за своих проводников? За короля я точно не выйду замуж.

Фыркнув, вытягиваю из волос все шпильки и хорошенько пальцами взъерошиваю. Следом снимаю платье и, оставив под стулом туфельки, иду в купальню.

Гильермо стоит за шторкой спиной ко мне. На носочках добираюсь до него. Стягиваю оставшееся бельё и, шагнув к мужу, обнимаю за торс. Морщусь от холодных капель, окативших меня. Оборотень тут же крутит смеситель, добавляя горячей воды.

Вожу носом по смуглой спине. Целую лопатки. И ногтями корябаю по животу. Мужчина разворачивается и ловит в свои объятья.

— Тебе не о чём беспокоиться, — шепчу, задирая голову и смыкая пальцы на каменной плоти. — Я только твоя.

— Пока да, — скалится Гиль, зарываясь в волосы.

— Всегда твоя, — целую в грудь. Языком слизываю ледяные капельки воды.

— Иди ко мне, — он пытается притянуть, но я отступаю.

Мне хочется немного пошалить. Плавно опускаюсь на колени, продолжая покрывать живот поцелуями.

Задираю голову и, облизнув губы, прижимаюсь к плоти. У мужа опасно вспыхивают янтарём глаза. Он с жадностью смотрит на меня. Дышит глубоко и тяжело. Грудь вибрирует от еле сдерживаемого рычания. Толкается тазом нетерпеливо, но не сильно.

Гильермо гортанно и с рычанием стонет. Перебирает мои волосы. У меня от его наслаждения всё нутро трепещет. Я сильнее возбуждаюсь и двигаю головой. Желая доставить ему удовольствие, какое он доставлял мне много раз.

Ёрзаю, ощущая, как низ живота спазмом сводит. Желание бурлит и разрастается. Запускаю пальцы, касаясь себя. Чёрт, я ужасно мокрая. Хотя муж меня ещё даже не коснулся.

Оборотень теряет контроль над собой. Сам толкается, ритм задает. Купальню оглушают его рычания разной тональности. Мышцы челюсти сводит, но я не прерываюсь. Чувствую, как ещё сильнее каменеет плоть, будто в размерах увеличивается. Усиливаю движения.

Гильермо весь дрожит, и с моим именем на устах приходит к финишу. Меня шатает немного. Но довольную улыбку с лица стереть не удаётся. Я будто опьянела этой страстью.

Муж подхватывает на руки. Рывком к груди припечатывает и, властно запечатав рот, сажает на себя. Я со стоном вскрикиваю. Оплетаю его руками и ногами. На поцелуй с тем же напором отвечаю.

Гильермо выключает воду и несёт в спальню. Я ужасно распалена, несколько движений — и меня разрывает на мелкие осколки. Я рассыпаюсь в крепких руках мужа. Дрожу всем телом и отключаюсь с блаженной улыбкой на губах.

Утро встречает меня запахом свежей выпечки, звоном посуды и цветочными ароматами. Нехотя распахиваю веки. Муж стоит над душой с подносом и завтраком.

— Доброе утро, — лепечу, подтягиваясь на локтях.

Гильермо взбирается ко мне и устраивает между нами небольшой складной столик. Кофе в чашках пахнет божественно. Булочки с маслом выглядят очень аппетитно. А от миниатюрной стеклянной вазочки с голубыми цветочками я и вовсе прихожу в восторг.

— В честь чего такой сюрприз? — спрашиваю, вгрызаясь в сдобу.

— Просто так, — пожимает плечами мужчина, отпивая свой кофе.

— Это мило, спасибо, — потянувшись, целую в щёку.

— Ты сегодня опять к Лео?

— Да, раз вампир мёртв, нужно попробовать вылечить его от тьмы.

— Попробуем, — кивает Гиль.

— Как только излечим его, может, устроим нам небольшой отпуск? Съездим куда-нибудь.

— Можем съездить в моё графство, — соглашается оборотень. — Посмотришь наши земли и королевство.

— Так и сделаем, — киваю с улыбкой и заслуживаю поцелуй.

Вкусно поев, муж уходит одеваться. Я же прячусь в купальне и привожу себя в порядок.

Вазочку с цветами оставляю в комнате, а столик с посудой выношу вниз. Дом будто вымер. Все домочадцы унеслись по сверхважным делам. Мы с Гильермо тоже не задерживаемся. Едем в резиденцию герцога Роутфорда.

— Доброе утро, — переступив порог, лучезарно улыбаюсь. — Готов немного пострадать?

— Я думал, ты не придёшь, — отвечает Леонель, лениво осматривая нас с Гилем. — Танцы с королями — довольно утомительное занятие.

— Хорошая разминка перед нашей встречей, — хмыкаю, подходя ближе.

Лео лишь фыркает, но больше ничего не говорит. Уложив пациента, мы с Гильермо нависаем над ним. Оборотень, как всегда, останавливается за спиной и кладёт руки на плечи.

— Не торопись, — предупреждает тихо. — Будем двигаться постепенно.

Я же чувствую, как свет внутри меня нетерпеливо тянется к той тьме, что оплела аристократа. Встряхнув конечностями, вытягиваю ладони вперёд.

Магия мягко льётся в блондина. Проникает, окутывает и излечивает. Тёмная гниль, поселившаяся в Леонеле, с шипением и густым дымом вырывается из него.

Молодой мужчина хрипло кричит и выгибается. Его распирает изнутри, всего вытягивает. Он аж над кроватью приподнимается от внутреннего напряжения. И весь белеет.

А ко мне приходит боль. Ужасающая и тошнотворная. Я вскрикиваю, в глазах темнеет и, кажется, отключаюсь.

В себя прихожу на руках у мужа. Растерянно моргаю. Восстановившись, перевожу взгляд на пациента, что безвольной куклой тоже валяется на койке.

— Не получилось, — сиплю, привлекая внимание мужчины.

— Получится завтра. Или послезавтра. Растяни лечение, — ворчит Гильермо.

— В этот раз было по-другому. Страшно и очень больно, — жалобно тяну, устраиваясь удобнее на коленях, и, крепко обняв, прячу лицо на шее мужа.

— Да, это проклятье вытягивало из тебя все силы.

Мы около получаса сидим крепко обнявшись. Пока на койке не начинает возиться Лео.

— Всё? — спрашивает хрипло аристократ.

— Нет, нужен курс, — нехотя отлипнув, встаю и подхожу ближе.

Леонель прикрывает глаза и отворачивается.

— Поехали, — предлагает Гиль.

— Нет, надо продолжить терапию. Но я больше магичить не буду. Только массажи и немного растяжки.

Муж тяжко вздыхает, но не спорит. Ему нужно в ведомство, поэтому он оставляет меня с пациентом, обещая заехать через час, и уезжает.

Я помогаю Лео перевернуться и раздеваю выше пояса. Устраиваюсь, как всегда, на краешке. И, зачерпнув мазь, разминаю спину. Сил у меня немного, и я пару раз съезжаю с койки.

— Да сядь ты на меня! — раздражённо бурчит Леонель. — Давай, оседлай меня, Пресветлая.

Подумав немного, решаю воспользоваться предложением. Всё равно он ниже пояса ничего не почувствует. И так делать массаж удобнее.

Аккуратно, не производя лишнего давления, взбираюсь на него. Пальцы уверенно двигаются по напряжённым мышцам спины. Мазь разогревается в ладонях и проникает под кожу, помогая крови разгоняться, унимая остаточную боль.

Леонель без рубашки, дышит тяжело, но ровно. Изредка сдавленно чертыхается, когда попадаю в особенно чувствительное место.

— Если бы кто-то увидел это сейчас, — бормочет вредный пациент, уткнувшись лбом в подушку, — подумал бы, что ты меня совращаешь.

— С твоим характером? — хмыкаю. — Да скорее я добровольно совращу жабу.

Нас отвлекает щелчок открывшейся двери. Вскидываю голову и замираю, прикусив губу от досады. В дверях стоят двое. Герцог и Король.

Первый растерян и готов рассыпаться в извинениях. Второй — словно каменное изваяние. Смотрит тяжело, с прищуром, в котором читается куда больше эмоций, чем он, вероятно, хотел бы показать.

Молчат все. Я ещё глупо ресницами хлопаю и цензурные слова подбираю. Лео приподнимает голову и лениво усмехается.

— Это не то, о чём вы подумали, — выдаёт с издёвкой пациент. — Всё выглядит как массаж, но на самом деле мы занимаемся любовью.

— Леонель! — рявкаю, сильнее давя на болевую точку.

Голос молодого повесы обрывается на хриплый стон и мат сквозь зубы. Быстро сползаю с него и нервно дёргаю подол туники.

Между нами с правителем повисает напряжённое молчание. Аарон быстро вмешивается, словно пытаясь сгладить неловкость:

— Мы пришли узнать, как дела у Лео. Не знали, что вы… уже здесь.

— Я решила провести сегодняшнюю терапию пораньше, — стараюсь говорить спокойно и делаю шаг навстречу к венценосным гостям. — Массаж — часть лечения…

— Реабилитация, значит, — тянет хмуро Алард, переводя взгляды с меня на Лео и обратно.

— Совершенно профессиональное, — уточняю, выше голову задрав.

— Что может быть лучше тепла женских рук? — мурлычет за спиной один будущий мертвец. — Идеальное начало дня, не правда ли, Ваше Величество?

Алард резко переводит на него взгляд. Челюсть сжимает, но, к моему удивлению, отвечает сдержанно:

— Главное, чтобы лечение принесло результат.

— Можете остаться. У нас по плану растяжка, — не затыкается вредный пациент. — Танюша меня сейчас натянет.



Загрузка...