Чедуик Хауз, януари 1804
Райдър се наведе и докосна с устни топлата й мека шия, тя мълчаливо въздъхна и облегна глава на корема му. Той целуна челото й, после ухото, ръцете му я погалиха по гърлото, палците му нежно проследиха линията на брадичката. Тя отново въздъхна и се опита да се обърне към него, но той я задържа.
— Дяволски си вкусна. — И още веднъж я целуна по шията, погали раменете й, въздъхна на свой ред и я пусна.
— По дяволите, нямаме време да ти покажа за какво друго може да служи едно писалище. — Огледа въпросната крехка мебел и добави: — Но ако използваме това хилаво нещо, ще трябва много да внимаваме. Навярно бих могъл просто да те подпра на него…
— Райдър!
Той изпусна още една многострадална въздишка, подпря се на писалището, кръстоса ръце на гърдите си и рече:
— Е, за всеки случай ще изпробвам здравината му. — После погледна изпълнения с цифри лист: — Какво правиш?
— Преглеждам сметките на Брандън Хауз. Смятам, че идната седмица вече всичко ще е готово за преместването и по този случай двете с Джейн възнамеряваме да организираме малко празненство. Джейн е доста нетърпелива.
— Да, не се оплаква, но с нетърпение очаква да се нанесе в новата си къща — съгласи се той. — Както и децата.
— Ще ми липсват.
— Какво пък, малките диваци ще живеят само на сто ярда от нас, така че щом ти се прииска да посетиш лудницата, ще трябва да си направиш една съвсем кратка разходка.
— Как е малкият Гарик?
Райдър внезапно помръкна, присви очи и стисна зъби, а ръцете му се стегнаха в юмруци.
— Райдър, той вече е в безопасност — помилва юмрука му Софи.
— Да, Софи, но как, по дяволите, е възможно оня негодник да се е отнасял така с едно четиригодишно дете?!
— За съжаление такива като него дал Господ. Много родители дават децата си за чираци на зверове като коминочистача Съкинг. Но ти спаси Гарик и той вече ще разбере, че животът не е само болка и сълзи. Тази сутрин дори ми се усмихна. И с Джени станаха големи приятели. Обичам те, Райдър.
Лицето му се отпусна и той се засмя:
— Така и трябва, жено, щом всяка нощ предоставям злочестото си тяло на прищевките ти.
— Прозвуча така, сякаш аз съм ненаситната.
— Чудесна си. Започна ли месечният ти цикъл?
Тази негова откровеност все още я смущаваше и направо връзваше езика й. Тя неловко се усмихна и само поклати глава, а той се наведе и я погали по корема:
— Значи нашият син или дъщеря може вече да е тук?
— Може би — усмихна се тя и прикова поглед върху устните му — за тия няколко месеца той я беше научил да споделя удоволствието от целувките.
— Стига, Софи. За съжаление наистина нямаме време. — Но все пак се протегна и леко целуна меките й устни. Никога нямаше да забрави нощта, в която, както разказваше на Софи историята за фермера, дето се влюбил в своята свиня призьорка, тя внезапно се разсмя, захапа го за брадичката и обяви, че би предпочела бик призьор. Тогава за пръв път се любиха със смях и закачки… Той погледна с копнеж устните й, сви рамене и отново я целуна.
— Брат ми, Алекс и Синджън ще пристигнат всеки момент.
— Да — рече тя, останала без дъх.
— Ще го вземат дяволите!
Тя примигна:
— Не бъди такъв егоист, Райдър, позволи и на горкия Дъглас да се порадва, да се почувства полезен.
— За това не е нужно да отвежда децата ми!
— Не можеш да не признаеш, че за Оливър това е една изключителна възможност — да стане някой ден личен камериер на графа, а може би дори негов секретар. Оливър има бъдеще, ще получи добро образование. А и Дъглас толкова го харесва.
— Да го вземат дяволите!
Софи му се усмихна:
— Никога няма да забравя как Дъглас и Алекс влязоха най-неочаквано и завариха всичките деца, които крещяха, тичаха, ядяха и се гонеха из преддверието, понеже навън валеше. Но Дъглас остана спокоен като пастор и все пак успя да каже: „Навярно съм сбъркал къщата!“
Райдър остана необичайно мълчалив и забарабани с пръсти по писалището.
— Дъглас се държа чудесно с теб, Райдър, въпреки че признанията ти доказваха, че не си имал никакво доверие в него. Дори не ти се развика, а знам, че се засегна и много му се щеше са го направи.
— Не го направи само защото Ейми се покатери по крака му и когато я гушна, му каза, че бил хубавичък.
— Семейството много се гордее с теб.
— Не си ли разбрала, че никога не съм държал на това. Ако правя нещо, правя го не защото съм светец, а защото то е важно и има смисъл за мен. Всъщност нищо не ми струва, така че много би ми се искало всичките ми роднини най-сетне да си затворят устата — вече стигат до крайности, които ме притесняват.
— Е, майка ти не те притеснява, нали?
— Не, тя отказва да разговаря с мен, защото съм си цапал ръцете с бедняшки хлапета. Какво е това писмо?
— От Джеръми е, пристигна преди час. Пише, че бил добре и че учението му вървяло.
Тя вдигна двете страници и отново ги прегледа.
Райдър ги грабна и зачете, после кимна одобрително и се засмя:
— Браво на него! Натупал онова злобно биче, сина на стария Томи Мълърд. Томи открай време си беше страхливец, който само сипеше закани наляво и надясно, додето някой просто не му забиеше юмрук в корема. Видя ли, Софи, колко бях прав, дето научих Джеръми да се бие? Научих го дори да рита с куция си крак. Господи, горката Синджън, толкова синини получи по пищялите, докато му беше спаринг партньор преди той да замине… Не се заблуждавай, момчетата могат да бъдат много жестоки. А за съжаление това се поощрява от старата теория, че младите ни аристократи трябвало още от малки да бъдат възпитавани като истински сурови и мълчаливи воини. Но Джеръми явно се справя. Помага му и това, че е най-добрият ездач в Итън.
И Райдър доволно потри ръце.
На Софи й се струваше, че в този момент направо ще се пръсне от любов към него. Такъв забележителен мъж беше! Но и най-малкият намек за това веднага го караше да се изчерви от неудобство и да възнегодува. Затова тя вметна само:
— Е, помага му и това, че все пак е част от семейство Шербрук.
— Разбира се — съгласи се Райдър и продължи да чете.
Едва беше свършил с писмото и вратата с трясък се отвори, Синджън нахълта и стаята сякаш се озари от присъствието й.
— Скъпа моя! — викна Софи и се завтече да прегърне зълва си.
— Дъглас и Алекс идват след мен. Аз препуснах пред тях, за да ви видя първа. И двамата изглеждате чудесно. Това писмо от Джеръми ли е? И аз получих, преди три дни. Пишеше как изкормил онова тъпо говедо и…
— Млъквай, хлапе! Здравейте!
И в стаята влезе граф Нортклиф под ръка с жена си.
— Райдър, направо няма да повярваш! Оливър направи страхотно впечатление на моя иконом и на всички наематели в Нортклиф. Разведох го и го представих навсякъде. Не можеш да си представиш какви смислени и интелигентни въпроси задаваше! Толкова се гордея с него! Той вече изобщо не накуцва. Здравей, Софи — изглеждаш чудесно. А ето и Алекс.
Софи, която следеше как бързо се менят израженията по лицето на мъжа й, се засмя.
— О, и още нещо — продължи Дъглас, преди Райдър да успее да излее яда си. — Алекс е бременна. Бебето ще се роди през май. Как ви се струва?
Никой нямаше време да отговори, тъй като Алекс изведнъж пребледня, пое си рязко дъх и погледна безпомощно към мъжа си:
— Не мога да повярвам, че постъпи така с мен! Пак ми се повръща!
И изскочи от стаята, а Дъглас само поклати глава:
— Надявам се, че ще успее да прескочи оня чудесен обюсонски килим — и хукна след нея.
Тримата се спогледаха и Синджън рече:
— Божичко, не знам дали изобщо някога ще поискам да имам бебе. На Алекс винаги й прилошава в най-неподходящия момент. Мисля, че по-скоро бих си организирала един такъв Бедлъм Хауз като вашия.
— Не Бедлъм Хауз, а Брандън Хауз — поправи я Райдър, — на името на скъпия ни покоен чичо Брандън. Софи твърди, че това ще ускори изкачването му от низините на ада и че ако използваме по този начин неговите, а не нашите пари, той може дори да отърве чистилището.
— Значи Алекс е бременна — объркано повтори Софи. — Представи си само!
— Е, случва се, особено когато двама съпрузи спазват всички необходими ритуали. А, да — Софи може би също е бременна — обяви Райдър на сестра си.
— Е, значи остава Тайсън — отбеляза Синджън. — Скъпи, той още държи да се ожени за онова момиче, дето не можеш да го понасяш. Сещаш се, нали, оная, плоскогърдата, с двойното име — Мелинда-Беатрис. А после ще остана само аз.
— Нищо, хлапе, целият живот е пред тебе.
Дочуха се неподражаемите звуци на човек, на когото му е много зле.
— И слава Богу, че целият живот е пред мене — побърза да заключи Синджън. — Знаете ли, миналата седмица на Алекс й прилоша точно пред Холис. А той дори не трепна, само каза по своя царствен начин: „Милейди, вярвам, че за в бъдеще ще си носите носна кърпичка“ — и й подаде своята. После се разпореди във всяка стая да се поставят захлупени цукала и накрая я разведе, за да й ги покаже… О, моите поздравления, Софи. Ти поне си добре, нали?
— Не се притеснявай, Синджън, няма да повърна по обувките ти. Благодаря ти, но все още не сме съвсем сигурни — Райдър просто е оптимист.
— Ами, оптимист — тя закъснява вече цели четири дни.
— Млъквай, Райдър! Та Синджън няма още шестнадесет години!
А Синджън сви рамене и погледна лукаво:
— Да, Софи, но пък имам трима братя, двама от които особено устати, така че не смятам да има на този свят нещо, което да може да ме шокира.
— Не можете ли поне пред сестра си да си държите езиците?! — обърна се Софи към съпруга си.
— Защо? Тъкмо се канех да й разкажа историята за ексцентричния господин Хутъл от Бристол, който се женел за всяка дама, която го пожелавала. Човечецът просто си имал тази слабост и всеки път, когато някоя жена му се усмихнела, губел ума и дума, падал на колене и й предлагал ръката си.
— Това — одобрително кимна Софи — е една подходяща история за младо момиче. Можеш да продължиш — надявам се, че ще бъде поучителна.
— Но един ден, когато паднал на колене, една от предишните му жени го видяла с новата, му избраница. Двете жени си споделили онова, което знаели, и никак не останали очаровани. Завели го в една малка стая, съблекли го и го заключили, а после започнали да пускат, вътре всички останали жени — две по две, голи като грях — да минават пред него. При това човечецът бил вързан и не можел нито да падне на колене, нито да направи предложение, нито каквото и да било…
— Достатъчно! Отвратителен си!
Софи със смях се нахвърли върху него и го целуна по брадичката. Райдър погледна с копнеж към писалището, а Синджън въздъхна:
— Явно от вас вече няма да чуя нищо смислено. Отивам да видя Джейн и децата.
Когато вратата се затвори, Райдър каза на жена си:
— Тази нощ видях Невестата-дева.
Софи прикова поглед в него:
— Привидението? Наистина ли? Но нали с Дъглас винаги сте казвали, че мъжете не вярват в нея?
— Явно сме сбъркали — отвърна Райдър. — Снощи тя се появи в спалнята ни. Очевидно просто ни посещаваше, защото инак никога не напуска Нортклиф Хол. Както и да е, усмихна ми се и ми каза нещо, което сякаш не произнесе, но все пак много ясно дочух думите й.
— Да, точно така беше и с мен. И какво ти каза?
— Както си блестеше и сияеше над главата ми, каза, че имаме възможността да си родим четиринадесет деца и че от мен зависи дали времето през този живот ще ни стигне за всичките.
— Ще си изпатиш за това, Райдър! Определено ще си изпатиш!
— Обещаваш ли?
Той целуна жена си и изпита такова блаженство, че чак му се прииска да изкрещи. Пусна я, заключи вратата, внимателно стъкна огъня и се обърна към нея:
— Невестата-дева знае какво говори. Бог ми е свидетел, че вие, жените, вярвате на всяка нейна дума. Така че да започваме, мадам!