Я проследила за сухощавой фигурой, выбравшейся из экипажа. Опираясь на трость, папа неторопливо шёл к парадному входу в сопровождении одного из слуг.
— Извините. Я должна встретить отца.
Сбежав по ступенькам вниз, я бросилась папе на шею.
— Отец! Как ты? Гроза не захватила тебя в пути?
Судя по всему, ему уже рассказали последние новости нашего дома. Папа обнимал меня, но его тёмные глаза живо осматривали гостиную, как будто неожиданные посетители могли разбить лагерь прямо здесь.
— Всё хорошо, Риона, всё в порядке. Где же наш гость?
— Наверху, в маминой комнате. Он был очень плох, я подумала, что там будет удобнее всего.
Отец поджал губы. Видно было, что он не в восторге от попрания заведённых в его доме порядков, но согласен с моим аргументом.
— Ничего, девочка, ничего. Ты сделала всё правильно. Мы переселим его в гостевую, как только он сможет передвигаться, — стуча тростью, отец двинулся в столовую. — Теперь он больше не твоя забота. Можешь возвращаться к своим девичьим делам, с гостем буду общаться я.
Впервые в жизни я была не согласна с папой. И впервые я ему возразила.
— Но это неприлично! Ведь у тебя полно дел, ты не сможешь уделять ему время. Генерал Найтвилл из столицы, будет неприятно, если поползут слухи о том, как невежливы мы были, оставив гостя скучать одного.
Отец резко обернулся, стиснув трость. Седые брови сошлись на переносице. Глаза смотрели на меня с удивлением.
— Неприлично молодой девушке увиваться вокруг незнакомого мужчины, Риона! Ты не знаешь этих военных, их нравы, — он поморщился. — Да ещё из столицы. Хуже рекомендации не придумаешь.
Он уже собирался идти дальше, но вдруг обернулся.
— Впрочем, в твоих словах есть доля правды. Ты не можешь делать вид, что его тут нет. Думаю, мы все можем встречаться по вечерам в гостиной, когда ему станет лучше. Остальные заботы возьмут на себя слуги.
Потянулся обычный день. Папа переговорил с генералом за закрытой дверью, не посвятив меня в подробности. После обеда приехал целитель, он снова вышел из комнаты больного довольный.
— Удивительная регенерация тканей! Магический резерв будет восстанавливаться чуть дольше, в этом я не очень сведущ, но тело заживает поразительно быстро, — он оживлённо жестикулировал. — Конечно, останутся серьёзные шрамы на груди…
— Кхм!
Отец с негодованием свёл брови и бросил быстрый взгляд на меня, как бы напоминая, что о таком не следует говорить в присутствии девушки. Я не закатила глаза только из уважения к нему.
— Да, о чём это я… — доктор немного смешался, — так вот, если у вас ещё осталось то кресло, то пациент уже может совершать перемещения по дому. Смена впечатлений непременно ускорит его выздоровление.
«То кресло» с приделанными к нему колёсами уже несколько лет пылилось на чердаке, но по моему приказу его извлекли и привели в порядок. Когда слуга вкатил в гостиную сделанную для мамы конструкцию, я спрятала улыбку, потому что Рэйден со своими широкими плечами едва в неё помещался.
— Вижу, вы чувствуете себя значительно лучше, — отец оторвался от своих бумаг. — Прикажу слугам перенести ваши вещи в комнату для гостей. Там вам не будут мешать.
— Благодарю, граф Вьенн, — генерал с улыбкой склонил голову. — Мне и сейчас ничего не мешает.
— Да-да, конечно, — пробормотал папа, но всё-таки сделал знак слуге.
Я достала приготовленные заранее книги.
— Хотите почитать что-нибудь?
— Напрасный труд, леди Эдериона. Я за всю жизнь не прочёл ни одной книги.
Отец, сидевший в кресле у камина, недовольно хмыкнул. По смешинкам в тёмно-синих глазах гостя я поняла, что эта фраза была предназначена именно папе и угодила точно в цель. Что за несносный характер!
— Ни за что не поверю, у вас слишком грамотная речь, — рассмеялась я.
— Ладно, сдаюсь, — генерал поднял руки, — вы меня раскусили. Давайте свои книжки сюда. Что вы принесли?
— Это из папиной библиотеки. Кое-что по истории и философии.
Его рука коснулась моей, принимая книги. Вряд ли прикосновение было случайным. Я внимательно посмотрела на Рэйдена, но он как будто ничего не заметил.
— Вы это уже читали?
— Да, заглядывала.
— А что читаете прямо сейчас? — гость поморщился, удобнее усаживаясь в кресле.
Я смутилась. Отец не одобрял мою маленькую слабость в выборе книг.
— Я… я читаю роман. Для женщин.
— О, и про что он?
— Про девушку с редким даром, которая стоит перед нелёгким выбором: остаться с возлюбленным и спасти себя от проклятия или спасти от гибели империю, — ответила я после некоторой заминки.
— И что же она выбрала?
— Империю.
— Прекрасно! Мой отец был бы в восторге, — широко улыбнулся Рэйден.
— Кстати, — вскинулся папа, — чем занимается ваш отец? Я половину жизни служил при дворе и никогда не слышал фамилию Найтвиллов.
Рэйден вздохнул, захлопнув книгу.
— Если вы так долго были при дворе, то знаете, на что похожа тамошняя жизнь. Бесконечное бурление котла, в котором выплывает на поверхность то одна, то другая фамилия. Одни семьи тонут, другие перестают существовать, третьи оказываются на самом верху до поры до времени.
Судя по тону генерала, сам он от такой жизни был не в восторге. Хоть в чём-то они с отцом сошлись.
— Сейчас моя семья владеет обширными землями возле столицы. Точнее сказать не могу. Последние два года я их не навещал.
Отец замолчал, неодобрительно поджав губы. Он взял карандаш и углубился в работу. Я начала листать одну из книг, лежавших на столике между мной и генералом, стараясь игнорировать пристальный взгляд тёмно-синих глаз.
Удавалось мне это недолго. Так и не добившись моего внимания, Рэйден усмехнулся и положил руку на столик. Из-под красивых длинных пальцев в мою сторону по столешнице побежали тонкие золотые всполохи.