Глава 64



В купе все было перевернуто вверх дном! Чемоданы валялись посреди комнаты, а вокруг них какие-то тряпки.

Я подошла, видя свое любимое платье, лежащее на крышке. Подняв его, я ужаснулась. Кто-то изрезал его так, словно за мной гнались бультерьеры. Я схватила еще одно, недешевое, между прочим… Оно выглядело еще хуже…Отступив на шаг назад, я увидела разбитую косметику. Пудра была рассыпана по ковру, флаконы все перебиты, а помады сломаны…

Я бросилась к чемодану, пытаясь найти хоть что-то целое, но ни одного целого платья. Кто-то вырывал из них куски. Бусины, которыми был расшит корсет стали сыпаться на пол.

– Это сделал Ровланд, – прошептала я, понимая, что на бал мне идти не в чем.

– Странно, – произнес Десфорт, проводя рукой по древесине двери. – Твой муж даже не подходил к двери. Его здесь не было.

Опять! Кто-то настойчиво пытается выставить меня сумасшедшей! Я представила, как Ровланд со свидетелями открывает дверь, а тут я сижу перепуганная посреди бардака. “Она опасна для общества!”, – слышится голос Ровланда. – Я вынужден был ее запереть… Бедняжка в последнее время чувствует себя неважно. И я, и слуги, стали замечать за ней странности!”. Презрительные, сочувствующие, любопытные и злорадные взгляды тут же запомнят испуганное лицо, растрепанные волосы, а злые языки разнесут новость в считанные минуты.

От этих мыслей меня передернуло. Попробуй, докажи, что ты – не верблюд!

– Как не было? – удивилась я. И тут же выдохнула. – Он ведь мог кого-то попросить!

– В купе никого не было, – произнес Десфорт, удивляясь собственным словам. – Это заклинание нельзя обмануть. Дверь с того момента, как мы ушли, не открывалась ни разу…

– То есть, – прошептала я. – Это где-то здесь?

Десфорт шагнул в комнату. Под его сапогом хрустнуло яркое стеклышко моих любимых духов.

– То есть, я не сошла с ума, – прошептала я, опасливо разглядывая комнату. – И вещи правда двигались…

– Когда это началось? – спросил Десфорт, резко обернувшись ко мне.

– Ну… – начала я, пытаясь усиленно вспомнить примерное время. – Точно не могу сказать, но не сразу! Первое время было спокойно… Вроде бы…

– Послушай, ты не замечала каких-то новых вещей? Или подарков? Муж дарил подарки? – спросил Десфорт.

– Вот, колокольчик, – прошептала я, протягивая колокольчик. Десфорт сжал его в руке.

– Ничего себе! Вот это подарок! Лорд подарил колокольчик! – с издевкой выдохнул дракон. – Нет. В нем магии нет. Еще… Еще что-то было? Может, бумага…

– Не было, ну то есть… Договор! Ровена пришла извиняться и принесла договор, – прошептала я, пытаясь вспомнить, где лежит у меня главная улица измены.

Я бросилась искать его, и нашла. Он лежал на месте. Целый и невредимый.

– Дай-ка его сюда, – заметил Десфорт, вытаскивая договор из моих рук. Внезапно бумага вспыхнула, а под чернилами проступили магические печати.

– А вот и виновник беспорядков, – произнес Десфорт. Я с удивлением смотрела на бумагу. Чернила стекали с нее, словно грязь, а вместо нее проступали совершенно другие знаки.

В эту же секунду договор сгорел в руках Десфорта. Черная, обгоревшая бумага оторвалась от листа и рассыпалась невидимой пылью.

– Ну что ж, вот твое безумие, – заметил дракон, пока я не верила своим глазам.

– Ну, – выдохнула я, понимая, что теперь мне нечего показать в суде. Но даже если так. А вдруг документ сгорел бы в руках судьи? Или за пять минут до предъявления? А если бы я собрала еще документы, компромат, например… И положила все в один секретер!

От досады я сжала кулаки и с размаху швырнула изрезанное платье обратно в чемодан. Несколько секунд я стояла, задумчиво кусая губы. До какой низости нужно дойти, чтобы разыграть эту комедию? И тут же закралась мысль. А вдруг это – не он? Вдруг это Ровена?

– Мне все равно, кто это, – ответила я самой себе.

– Ты что -то сказала? – спросил Десфорт, прибираясь в комнате. Вещи встали на места, но платья было уже не спасти.

– Мне не в чем ехать на бал, – усмехнулась я, чувствуя себя Золушкой. Вот совпадение. Мы тут читали сказку про местную золушку, а у меня все повторилось точь в точь. Почти…

– Вот, – усмехнулась я. – Это – единственное платье, которое на мне… Это – все, что у меня осталось… О, я уверена, на балу не будет ничего интересного… Обычный бал… Тоже мне! Новость! Не больно и хотелось!

“Дорогие пассажиры!”, – послышался голос начальника поезда. – Рад сообщить вам, что мы уже прибыли!”

Поезд замедлял ход, а я обалдела, глядя в окно. Хрустальный дворец изо льда сверкал тысячью огней.

– Ой, – опешила я, видя, как все вокруг сверкает, словно в сказке о Снежной Королеве.

Прямо возле перрона стояли экипажи. Они ждали гостей. Кони были украшены перьями. Их копыта были покрыты серебром, а одна лошадка била лед…

Огромные часы на ледяной башня вокзала показывали половину шестого.

Я с сожалением смотрела на то, как из нашего поезда высыпают разодетые дамы в накинутых шубках. Я даже увидела Камиллу и Бена, которые вместе с Мардж направлялись к карете.

Бену было непросто, но он держался в присутствии обеих дам.

– Ты можешь ехать на бал, если хочешь, – вздохнула я, направляясь к шубке, но и та лежала в шкафу изрезанной на ленточки. – А мне нужно на почту.

– Как я могу пропустить такое событие! Поездка на почту! Лично! У меня это бывает реже, чем балы! Балы они что? Выпивка, танцы, закуски, сплетни, беседы… Все скука. Надоело! Считай каждую неделю одно и тоже, но почта… – заметил дракон, а я рассмеялась. – Вот – целое событие для аристократа!

Десфорт со смехом вышел из купе, а я увидела Ровену. Она была роскошно одета. Серебристый мех подчеркивал какое-то изысканную ленность. Он струился с ее плеч, мягкими складками залегая на сгибах. Ровланд шел рядом. Он лишь единожды повернул голову в сторону моего купе. Увидев меня в окне, он снова повернулся к Ровене, и они направились к карете. Я подошла к чемодану, видя, что моя коробочка с подарком для мужа, лежит в потайном кармане. Я спрятала ее у себя. На всякий случай.

Несколько карет уже уехало. Две кареты только собирались…

– Вот, держи! – произнес Десфорт, набрасывая мне на плечи свой теплый плащ.

– Спасибо, – прошептала я, стянув его руками на груди.

– Стой, а то как маленькая, – улыбнулся дракон, в поисках застежки. Она затерялась в меху, пока я думала, как буду передвигаться в таком плаще. Он мне немного велик!

– Пойдем, – щелкнул застежкой Десфорт, выводя меня из купе.

Часы на вокзальной башне поражали своими размерами. Казалось, из можно было увидеть в любой части мира! Вокруг них рассыпались салюты из магии, а все вокруг дышало предстоящим праздником.

– В эту ночь исполняются все желания, – слышался густой бас в обрамлении скрипок и колокольчиков. – В эту ночь судьба назначает свидание…

Мы подошли к каретам, но там уже ни одной не было. Хотя, нет! Вот одна-единственная, готовилась уехать.

– Где я могу раздобыть карету? – спросил Десфорт, обращаясь к кучеру. Мы смотрели на пустые места и витиеватые следы колес.

– Простите, – прокашлялся кучер, поглядывая на часы. – Но у меня уже есть пассажир… Я не могу вас взять без его согласия! Я все понимаю, но сегодня такая ночь, что вы вряд ли найдете свободную карету… Разве что только кто-то вернется сюда… Но я сомневаюсь… Сегодня же такая ночь!



Загрузка...