Граф Дашков остро ощущал отсутствие Арлетт в Брюсселе. Накануне отъезда она сообщила:
— Брат снова посылает меня за границу. Я должна познакомиться с тем, как обрабатывается жемчуг, в том числе и искусственный, — чувствовалось, что Арлетт была рада представившейся возможности, поэтому еду в Ниццу.
— И надолго?
— На месяц. Может быть, на два.
— Так много! — в голосе Сергея прозвучало отчаяние.
Арлетт обвила руками его шею.
— Очень хочу всегда быть рядом с тобой, но эта поездка важна для меня. Я буду писать тебе. И ты даже не успеешь соскучиться.
Он понимал, что девушка старается не выдать собственную боль от разлуки, и ответил ей тем же тоном:
— Значит, ты не хочешь, чтобы я приехал навестить тебя?
Арлетт прижалась к нему.
— Если ты не приедешь, я умру!
И Сергей приехал. Ему удалось выкроить пару недель свободного времени и уехать в Париж. Он снял собственную мастерскую и переехал в нее вместе со всеми инструментами и материалами, затем взял билет до Ниццы, прямо с вокзала отправился к Арлетт и провел с ней три холодных мартовских дня.
Арлетт была очень рада его видеть. Но месье и мадам Дегранже, у которых жила Арлетт, весьма внимательно следили, чтобы девушку всегда сопровождала компаньонка. Дегранже были гостеприимными людьми, Сергей с удовольствием принимал приглашения отужинать у них дома — единственная возможность провести с Арлетт весь вечер.
В доме также гостил зять супругов Дегранже — Янко Романелли, итальянец, имеющий собственное дело — он занимался дорогими тканями. Янко овдовел еще четыре года назад, когда умерла старшая дочь Дегранже, Франсуаза. Когда-то он познакомился с ней во время деловой поездки. И теперь Романелли нередко приезжал из Венеции в Ниццу и по делам, и навестить родителей покойной жены.
Арлетт в первый же вечер представила его Сергею:
— Синьор Романелли хорошо знает Мариано и нередко продает ему неокрашенные ткани для изготовления театральных костюмов и декораций.
Мужчины пожали друг другу руки. Итальянец был так же высок, как и Сергей, но более широк в плечах и груди, напоминая певца Ла Скала. Смуглый, с прямоугольным лицом и квадратным подбородком, в свои тридцать лет Романелли был в ладу с собой и со всем миром. Он хорошо говорил по-французски, что было очень кстати — Сергей не знал итальянского.
— А почему именно неокрашенный шелк? — с интересом спросил Дашков.
— Мариано использует только собственные краски и наносит собственные узоры. Неокрашенные шелка для него я закупаю в Японии, других он не использует. Мадемуазель Фере сказала, что вы оба интересуетесь работами Мариано.
— Я давно восхищаюсь световыми эффектами, которые он изобретает для театральных постановок, а совсем недавно начал восхищаться талантами Мариано и в другой области.
Сергей усмехнулся и глянул на Арлетт, одетую в свое «греческое» платье и в украшениях от Мариано. Она, правда, накинула на плечи жакет, чтобы не шокировать хозяев дома. Но Сергей хорошо знал, что все это надето в честь его приезда. Ее лицо зарделось.
— Я уже рассказала синьору Романелли, как нашла разрозненные части эскиза этого украшения, восстановила недостающие части и сама изготовила комплект.
— Замечательная находка, не правда ли! — воскликнул Сергей.
— Согласен, — почти мальчишеская улыбка осветила лицо Романелли, вокруг карих глаз собрались морщинки. — Вы разрешаете рассказать эту историю Мариано?
— Конечно, — улыбаясь, отозвалась Арлетт. — Если вы считаете, что это может его позабавить.
— Убежден. И он наверняка захочет узнать, каково мое впечатление. — Янко сделал шаг назад, шутливо раскинул руки. — Я скажу: belissimo![6], — он обернулся, ища поддержки у Сергея.
Сергей согласно кивнул.
Довольная Арлетт дважды сделала оборот на каблучках, подражая манекенщицам. Все весело рассмеялись.
Подошли и другие гости. К разочарованию Сергея, за столом Арлетт усадили рядом с Янко Романелли. Завязался непринужденный разговор, Сергей тоже пытался поддержать общую беседу, но мысли его были настолько сосредоточены на Арлетт, что это ему удавалось с трудом. Иногда девушка бросала на него нежный взгляд и награждала легкой улыбкой. Сердце Сергея билось сильнее при виде ее жемчужной кожи, выгодно оттеняемой переливающимися украшениями.
Раздражение Сергея возрастало. К тому же на него, в свою очередь, поглядывали сестры-близнецы супругов Дегранже. Стараясь привлечь внимание русского, девушки хлопали ресницами и отпускали неумные замечания, отчего казались еще более глупыми, чем обычно юные дамы шестнадцати лет.
Изысканные блюда и вина не спасли положения, ужин показался Сергею весьма утомительным. Затем все прошли в салон, где подавали кофе. Здесь разговор оживился, развернулась дискуссия о политике, искусстве. К концу вечеринки все называли друг друга просто по имени.
На следующий день Янко отвел Сергея в мастерские Дегранже. Арлетт уже была там с самого утра. Она сидела рядом с мастером-ювелиром и, казалось, не замечала стоящего вокруг шума. Увидев мужчин, девушка одарила Сергея радостной улыбкой.
— Если мне удастся постичь тайну долгой жизни жемчуга, я сделаю тебе из него заколку для галстука. Поверь мне, она будет единственной во всем мире, — Арлетт посмотрела на Сергея тем неповторимым взглядом, от которого у него уже не раз перехватывало дыхание.
Как он хотел ее в эти мгновения!
Вторую половину дня Сергей провел с Янко. Они наняли экипаж и поехали кататься по городу. Сергей узнал, что Янко, младший сын в большой дружной семье преуспевающего финансиста, родился в Милане. Отец умер, когда он был еще ребенком, мать не намного пережила супруга, и дети разлетелись в разные стороны света.
— А как вы решили заняться шелковыми тканями?
— Почти случайно. Я всегда мечтал стать врачом, но не получилось. Дело в том, что мой отец и его бездетный брат решили, что я буду обучаться бизнесу дяди — производству шелков. К счастью, меня заинтересовало это дело. В возрасте двадцати пяти лет я уже стал управляющим фабрикой. А чуть позже мой овдовевший дядя женился на женщине много моложе себя, — Янко выразительно пожал плечами. — Я нашел ее слишком привлекательной…
— И что же произошло дальше?
— Когда начались проблемы, я ушел с фабрики и решил заняться торговым бизнесом. Я уехал в Венецию, там встретился с Мариано, он подсказал, что один из торговцев уходит на покой и продает свое дело — импорт и экспорт дорогих тканей. Я навел справки и понял, что смогу его купить. Это произошло лет шесть назад, и я рад, что мои надежды оправдались. Вот и все о моей карьере.
— И вы ни о чем не жалеете? — Сергей отпил глоток вина.
— Сейчас — нет. В Ницце я встретил любимую жену и очень благодарен судьбе за это, хотя наш брак был недолгим…
— Простите, — искренне посочувствовал Сергей. Этот человек был ему очень симпатичен.
— Мне часто ее не хватает. Почти каждый день я вспоминаю… — Янко потряс головой, как будто стараясь отогнать воспоминания. Затем глянул на гостя. — Допивайте вино! Мы же обещали встретить Арлетт.
— Как быстро пролетело время, — печально сказала Арлетт во время последнего ужина.
Сергей договорился с Янко как-нибудь встретиться в Париже, поскольку синьор Романелли тоже покидал Ниццу.
— А ты? Как скоро ты приедешь в Париж? Ведь ты же приедешь ко мне? — спросил Сергей, заглядывая девушке в глаза.
— Точно не знаю. Как оказалось, мне еще нужно многому научиться в работе с жемчугом. Хотелось бы также попробовать новый метод переплетения золотых нитей оправы для изделий из жемчуга. Много вопросов по поставкам искусственного жемчуга, по его обработке, я уже не говорю о финансовой стороне дела.
Когда пришло время прощания, Сергей поцеловал Арлетт таким долгим и страстным поцелуем, что мадам Дегранже в растерянности отвела глаза, а две ее дочери захихикали.
— Арлетт, я буду скучать по тебе каждый день.
— Я думаю о тебе всегда, — она посмотрела на него с нескрываемой любовью в глазах. — Буду писать часто-часто.
Арлетт сдержала слово, но пробыла в Ницце еще месяц.
Сергей ждал прибытия поезда. Арлетт вышла из вагона, и они бросились друг другу в объятия. Сергей приподнял девушку, крепко обхватив за талию, страстно поцеловал, глядя в глаза.
По дороге они все время разговаривали. Арлетт хотелось знать, закончил ли Сергей последнюю работу, о которой он ей писал и которую назвал «Крадущийся». С сочувствием узнала, что его призвали на службу в посольство.
— Мне очень хочется увидеть твою новую работу и мастерскую в самое ближайшее время. А вот подарок из Ниццы.
Сергей развернул сверток: великолепный шелковый галстук с роскошной жемчужной булавкой!
— Замечательно!
— Я заметила, что ты предпочитаешь серый цвет, и решила сшить тебе галстук из лучшего лионского серого шелка под жемчужное украшение.
— Само совершенство! — Сергей тут же сорвал с шеи галстук и надел новый.
Арлетт с гордостью поправила жемчужную булавку, Сергей успел поцеловать руку, нежно расправляющую складки галстука.