Глава 15.

Глава 15

Обнаружить цитадель местной бюрократии не составило особого труда.

Пятиэтажная монументальная громада из серого камня, увенчанная трепещущим на ветру алым стягом, возвышалась над приземистыми соседними строениями, точно надменный страж порядка над подданными.

А чуть дальше, отделённое небольшой мощёной площадью с редкими деревьями, высилось Отделение Безопасности, о котором говорил капитан стражи – серое угловатое сооружение с узкими окнами-бойницами и голубоватой крышей.

Пожалуй, если сравнить с остальным городом здесь было… современнее, что ли. Большие, начищенные до блеска окна, выверенные с предельной точностью линии, тяжёлый брутальный камень… Казалось, будто некий своенравный божок вырезал ножницами фрагмент столичного центра и, поддавшись странной прихоти, аккуратно вшил его в ткань этого древнего края.

Граница между двумя мирами ощущалась почти осязаемо – шаг назад, и ты снова переносишься в уютную, но безнадёжно отставшую от времени провинцию с её суевериями, сказаниями и легендами.

Прижимая к груди свой жалкий мешочек с монетами, я острожно шагнула на широкую лестницу.

Массивные двери административного здания поддались с заметным сопротивлением – тугие пружины требовали приложить немалые усилия. Переступив порог, я оказалась в просторном вестибюле с впечатляюще высокими потолками. Но несмотря на внушительные размеры здания, людей здесь было удивительно мало: лишь пара сосредоточенных клерков за стойками да скромная очередь местных жителей, терпеливо ожидающих своей участи у одного из приёмных окон.

– Вам помочь? – окликнул меня дребезжащий старческий голос.

Я повернулась и увидела седовласого служащего. Его пожелтевшие от времени манжеты и потёртый жилет выглядели столь же древними, как и он сам.

– Добрый день, – произнесла я, подходя ближе. – Мне нужно… Мне сказали подойти в кассу, чтобы оплатить налог за дом.

– Анна Артейр? – старичок вопросительно приподнял бровь. – Мистер Нобель предупреждал о вашем визите. Но, признаться, мы ожидали вас значительно раньше! Уже собирались отправлять на поиски городскую стражу, – едко усмехнулся он.

– За кого вы меня принимаете?

Упоминание стражи и намёк на то, что меня снова будут в чём-то обвинять, задели за живое. Я не совершила ничего постыдного, а обращаются со мной как с закоренелой преступницей, осмелившейся ступить своими грязными ботинками на порог приличного заведения.

– Я добропорядочная жительница страны, – процедила я. – Не моя вина, что прежние хозяева уклонялись от уплаты налогов!

Старик хмыкнул и поправил круглые очки, сползшие на кончик носа. Именно это отточенное, механическое движение вдруг сделало его неуловимо похожим на Ганса Нобеля.

Я невольно дёрнулась. Всегда одно и то же. Все эти люди за казёнными столами, в тесных кабинетах с пыльными тюлями, словно штамповались на одном и том же конвейере. Одинаковые движения, одинаковые интонации, даже морщины, казалось, располагались в строго регламентированном порядке.

– Позвольте полюбопытствовать, – произнесла я с напускной вежливостью, – а что же делали вы всё это время?

– Не понимаю, о чём вы, – нервно дёрнулся старикашка.

– Дом разграбили!

На нас уже начали обращать внимание местные жители, но остановиться я не могла.

– Не оставили ничего, кроме сломанных табуретов, помятого чайника и хлипкого деревянного ведра! Разве в обязанности городской администрации не входит следить за порядком в городе? Кто мне возместит убытки?

Старик открыл было рот, но тут с высоты второго этажа донёсся резкий, властный окрик:

– Что за шум? Почему посетители кричат в вестибюле?

Все присутствующие замерли. Даже клерки за стойками перестали шуршать бумагами, словно кто-то нажал кнопку паузы. Взгляды устремились вверх, к широкой лестнице, откуда уже спускался высокий мужчина лет сорока. Его строгий тёмно-синий костюм безупречного покроя резко контрастировал с потёртыми жилетами местных служащих.

Старикашка мгновенно преобразился. Он буквально согнулся в три погибели, шаркая к лестнице.

– Господин префект! Прошу прощения за беспокойство! – залебезил он, нервно потирая руки. – Всего лишь недоразумение с новой владелицей дома Вейр.

Префект остановился на последней ступени, возвышаясь над склонившимся стариком как монументальная статуя.

– Леди Артейр, полагаю? – голос префекта звучал глубоко и размеренно.

– Да, это я.

– Наслышан о вашем прибытии в наш скромный город. Ульф Штаймер – префект Дала-Эрнэ, – мужчина слегка наклонил голову. – Прошу простить неудобства. Полагаю мы действительно пренебрегли своими обязанностями в отношении, теперь уже вашего, имущества. Но лучше давайте обсудим этот вопрос в моём кабинете. Вы ведь не против?

– Не против, – я сжала руки в кулаки и решительно направилась к лестнице.

Штаймер развернулся, неспешно двинувшись на второй этаж.

Я затылком чувствовала возросший ко мне интерес местных жителей. До меня долетали приглушённые шепотки, а любопытные взгляды прожигали спину. Видимо, не каждый удосуживается личной встречи с самим префектом Дала-Эрне.

Ещё немного, и из простой чужачки я превращусь в местную знаменитость. Хорошо это или плохо… Не знаю, загадывать рано.

– Как вам наш город? – как бы невзначай поинтересовался Штаймер, пока мы шли по коридору. Широкому, выстеленному ковром глубокого синего оттенка, напоминающего ночное небо. Со стен на меня взирали портреты суровых мужчин и женщин в парадных одеждах – вероятно, предыдущих управителей.

– Довольно неплохо, – отозвалась я, стараясь не вертеть головой, в попытке рассмотреть портреты. – В Дала-Эрне есть особое очарование и характер.

– О, да! – усмехнулся префект, резко остановившись и взглянув на меня через плечо. – Про характер вы удивительно точно подметили. К здешним жителям и их обычаям приходится долго привыкать. Сплошные дремучие суеверия!

– Вы тоже не отсюда родом? – догадалась я, уловив иронию.

– Неужели это так очевидно? Действительно, меня назначили на должность префекта лишь в начале этого года.

Мы подошли к массивной двери из тёмного дерева с полированной бронзовой ручкой. Штаймер открыл её передо мной, пропуская вперёд с неожиданной галантностью.

– Прошу вас, леди Артейр.

Кабинет префекта поражал своими размерами. Квартира в моём мире была меньше! Дорогая мебель из красного дерева, книжные шкафы с тиснёными корешками, глубокие кресла с бархатной обивкой. Высокие окна выходили на главную площадь, открывая вид на город.

– Присаживайтесь, – Штаймер указал на кресло перед своим столом. – Мария, – негромко, но властно произнёс префект, проведя рукой над столешницей.

Мой взгляд невольно привлёк крошечный камень, инкрустированный в поверхность стола. Секунду назад едва заметный, теперь он ожил, переливаясь глубоким малиновым светом, словно внутри него плескалось пламя.

– Принесите нам чаю, – продолжил мужчина. – И те пирожные, которые прислали из столицы.

– Конечно, господин префект. Сию минуту, – ответили ему через камень.

Спустя несколько минут дверь плавно отворилась, и в кабинет вошла миловидна фигуристая брюнетка. Тёмно-синее платье с изящным белым кружевным воротничком безупречно облегало её точёную фигуру, подчёркивая каждый изгиб с такой тщательностью, что казалось, будто наряд шился прямо на ней или, скорее, был создан, чтобы его снимали…

– Ваш чай, господин префект, – произнесла она с придыханием.

Девушка двигалась с такой грацией…

Я не могла не заметить, как она, будто невзначай, но с удивительной регулярностью, одаривала Штаймера томными взглядами. Её карие глаза буквально плавились.

– Благодарю, – сдержанно кивнул префект, но я заметила, как на долю секунды его взгляд задержался на стройной фигуре помощницы.

Завершив сервировку, Мария неторопливо обернулась ко мне. Поразительно, с какой быстротой преобразилось её лицо – томная нега мгновенно растаяла, уступив место холодному оценивающему прищуру.

– Что-нибудь ещё, господин префект? – спросила Мария, демонстративно игнорируя моё присутствие.

– Нет, это всё. Можешь идти.

Мария поклонилась, окинув меня напоследок ещё одним пронизывающим взглядом… взглядом женщины, метящей территорию. После чего направилась к выходу.

Когда дверь за ней закрылась, воздух в кабинете, казалось, стал на несколько градусов холоднее.

Штаймер издал странный, почти незаметный вздох, а затем, неожиданно спросил с лёгкой улыбкой.

– Надеюсь, вы любите сладкое?

Я что-то невнятно пробормотала в ответ, нервно сжимая в руках мешочек с деньгами. К моему растущему удивлению, префект совершенно не торопился переходить к обсуждению моих налоговых задолженностей…

– Знаете, леди Артейр, – Штаймер устроился в своём кресле, – не могу не отметить, насколько редко приходится встречать в этих краях людей… определённого круга.

Он сделал паузу.

– Дала-Эрне – прекрасный город с богатой историей, но, признаться, я скучаю по Эртании. Вы бывали в столице?

Я помотала головой. Память лихорадочно металась в поисках ответа, но я совершенно не представляла, где выросла настоящая Анна. А врать мне не хотелось.

– Но вы дочь графа, не так ли? – мужчина резко подался вперед.

Его взгляд впился в моё лицо – будто он пытался заглянуть глубже кожи и мяса, прямо в кровь, текущую по венам, и обнаружить там искомые следы благородного происхождения.

– Конечно, – ответила я, нервно поерзав в кресле.

Лицо префекта просветлело.

– Да-да, видна порода и воспитание, – он улыбнулся. – Но что привело вас в наш… как бы это сказать… самобытный уголок?

– Наследство, – коротко ответила я. – Отец оставил мне дом. Могу показать бумаги.

– Ох, право, не стоит утруждаться, – префект слегка склонил голову. – Уверен вчера мой помощник все проверил.

– Да… – я невольно поджала губы. – Мистер Нобель весьма доходчиво объяснил, что вместе с домом я унаследовала ещё и весомую часть неуплаченных налогов.

Префект развел руками.

– Мне действительно жаль, что вы столкнулись с подобной ситуацией. Видите ли, согласно нашему законодательству, налоги привязаны непосредственно к имуществу, и если вы его новый владелец то…

– Я все понимаю, – отрезала я. – И даю вам слово, что выплачу все долги, оставленные прежними хозяевами!

– Леди Артейр, к чему такая горячность? – Штаймер одарил меня снисходительной улыбкой. – Уверен, мы найдем приемлемое решение, учитывая все… обстоятельства.

Префект неторопливо поднялся со своего места и подошел к столику, на котором его секретарша оставила чай.

Мужчина жестом предложил мне взять одно из украшенных засахаренными фруктами пирожных.

Пришлось подчиниться.

– Их доставляют специально для меня из столицы. В Дала-Эрнэ нет даже приличной пекарни! Представляете? Местные пекут только ржаной хлеб и пресные лепешки с кислыми ягодами, – холеное лицо Штаймера на мгновение исказилось гримасой отвращения, точно одна такая ягода неожиданно попала ему в рот.

Он сделал паузу, отпил глоток чая и продолжил, внимательно изучая меня поверх позолоченного ободка чашки:

– А что касается дома… За халатность нашей стражи я могу списать часть задолженности. Скажем… – мужчина сделал вид, что производит в уме сложные расчеты. – Одну треть. А на остальное… Мы могли бы составить удобный для вас график платежей.

– Это очень любезно с вашей стороны, – ответила я.

Проблема, которая лишила меня сна, внезапно перестала казаться такой неразрешимой.

– Между людьми одного круга не должно быть мелочных препирательств из-за денег, – тонкие губы префекта растянулись в улыбке, но глаза остались холодными. – В этой глуши нам стоит держаться вместе. Не так ли?

Я кивнула, ощущая странное чувство неловкости. Будто мы с ним внезапно оказались в одной лодке, хотя я совершенно не знала этого человека.

– Я очень рад, что мы смогли уладить этот вопрос, – Штаймер улыбнулся во весь рот, после чего подошёл к рабочему столу и снова провел рукой поверх столешницы.

– Господин префект, – донесся мелодичный голосок секретарши.

– Вызови Нобеля! – властно потребовал он. – Пусть захватит бумаги коттеджа Вейр.

Примерно через десять минут дверь распахнулась, и в кабинет буквально влетел запыхавшийся Ганс Нобель. В руках он сжимал стопку папок, которые, казалось, вот-вот рассыплется. Его волосы растрепались, а на очках запотели стёкла.

– Господин префект, прошу прощения за задержку, – выпалил он, пытаясь одновременно кланяться и удерживать папки.

Штаймер величественно кивнул и указал на стол:

– Отлично, Ганс. Мы с леди Артейр как раз пришли к обоюдному соглашению по поводу задолженности.

Нобель замер, его взгляд метнулся от префекта ко мне и обратно.

– Соглашению? – переспросил он, медленно опуская папки на край стола. – Но господин префект, я не понимаю…

– Леди Артейр выплатит две трети от суммы долга по удобному для неё графику, – спокойно пояснил Штаймер, поигрывая карандашом. – Остальное мы спишем.

Лицо Нобеля вытянулось, а потом пошло красными пятнами. Он нервно поправил очки и, забыв о моём присутствии, воскликнул:

– Но это же совершенно неправильно! Закон предписывает…

– Я прекрасно знаю, что предписывает закон, – холодно прервал его Штаймер.

– Но позвольте! – Нобель всплеснул руками. – Я лично, по вашему же приказу, господин префект, несколько раз отправлял официальные письма графу Вейр с требованием уплаты задолженности! Последнее датировано месяцем назад! Мы не получили ни единого ответа, и теперь вы говорите, что прощаете треть долга?

Я застыла, чувствуя, как напряжение в комнате нарастает.

– Ганс, – произнёс Штраймер тихо, но в голосе звенела сталь, – это не обсуждается.

– Налоговый кодекс ясно говорит, что…

Кулак префекта с такой силой обрушился на стол, что я вздрогнула.

– Это приказ! – прогремел Штаймер. – Вы посмели ставить под сомнение моё решение?

Нобель мгновенно сжался, словно проколотый воздушный шар. Его плечи опустились, а голова втянулась в шею.

– Никак нет, господин префект, – пробормотал он. – Прошу прощения за недопустимую дерзость.

Штаймер смерил его ледяным взглядом, затем медленно опустился в кресло и снова стал тем обходительным человеком, каким казался несколько минут назад.

– Оформите соответствующие бумаги, Ганс, – сказал он уже совершенно спокойным тоном. – И подготовьте график платежей для леди Артейр.

Нобель согнулся в три погибели, пятясь к двери.

– Немедленно, господин префект! – он повернулся ко мне и произнёс совершенно другим тоном: – Леди Артейр, будьте любезны следовать за мной. Нам предстоит заполнить некоторые бумаги.

Поблагодарив префекта, я вслед за Нобелем направилась к выходу.

– Вам крупно повезло, леди Артейр, – заговорил он, когда мы вышли в коридор. – Не знаю, чем вы так впечатлили нашего префекта, но это первый случай списания долгов.

– Я ничего особенного не сделала, – растерянно ответила я.

Нобель бросил на меня косой взгляд.

– Ну конечно, – пробормотал он, ускоряя шаг. – Прошу сюда. Нам предстоит много бумажной работы.

Загрузка...