Глава 33

Сил у меня хватило только на то, чтобы с поддержкой господина Онеро добраться до своей комнаты. Я бы рухнула на кровать прямо так, но очень уж хотелось пить и есть, о чем и сказала мужчине.

— Нара, быстро, неси хозяйке из кухни еду и чай! — скомандовал он, помогая мне снять запыленные ботинки и куртку. — Только пусть кухарка даст что-нибудь легкое! Похоже, леди давно не ела.

Через пять минут передо мной уже был поднос с горячим бульоном, овощами, вареным мясом, а также чашка чая.

Я жадно набросилась на еду, плюнув на все аристократические манеры.

В коридоре слышался какой-то шум, но я была так занята поглощением пищи, что не обращала на него никакого внимания.

— Вот олухи! Собрались все под дверью, — покачал головой господин Онеро.

— Кто? — не поняла я.

— Да все, кто есть в поместье, — усмехнулся мужчина. — Мы ж вас потеряли совсем. Даже все графство прочесали. Уже ведь и караван с ярмарки вернулся, а вас все нет и нет, и не знаем, где искать.

— А сколько меня не было?

— Так неделю, леди Мелисса, неделю! — покачал он головой. — Вы мне говорили, что несколько дней вас не будет! Мы уже и надежду потеряли…

— Неделю? — уставилась я на него.

Под землей я совершенно потеряла счет времени, там просто не было никаких ориентиров.

— Скажите мне, вы хоть нашли то, что искали? Или что вы там делали, — поинтересовался мой помощник.

— Нашла, господин Айвер, нашла! — расплылась я в довольной улыбке. — Кстати, подготовьте мне охрану из нескольких человек, проедем завтра к шахтам.

— Хорошо, леди.

Мужчина явно был озадачен, но лишние вопросы задавать не стал.

На большее меня уже не хватило, глаза закрывались сами собой. Оставшись наедине с горничной, я переоделась с ее помощью, выпила укрепляющий отвар и собиралась рухнуть в кровать, потому что уже не то что на ногах не стояла, мне даже сидеть ровно было тяжело. Но меня быстро перенаправили в ванную комнату, где уже была набрана вода.

Что было дальше, почти не помнила, все прошло мимо меня. Только почувствовала, как мое тело вынули из воды, обернули мягким полотенцем и понесли в комнату.

Отключилась я, кажется, еще на подлете к подушке, и спала так, что не видела никаких снов.

А проснулась в отличном расположении духа, отдохнувшая и полная сил.

— Ох, леди, наконец-то! — всплеснула руками заглянувшая в спальню Нара. — Я уже переживать начала, вы больше суток спали.

Ого, вот что значит стресс и физическое истощение!

— Что там у нас сейчас? — я выглянула в окно.

— Полдень, леди. Вам завтрак приказать накрыть или обед?

— Лучше завтрак, хочется чего-нибудь полегче для начала, — попросила я. — Но сначала приготовь мне ванну.

— Я мигом, леди!

Видимо, долгие изматывающие блуждания под землей без возможности помыться так на меня подействовали, что мне захотелось опять принять ванну и в очередной раз отмыться до скрипа.

Через двадцать минут я уже лежала в ароматной воде, а Нара промывала мне волосы и делала массаж головы.

Эх, хорошо иметь помощников! Кажется, я уже успела привыкнуть к таким благам, что дает аристократическое происхождение. Раньше очень смущалась, когда моя личная горничная порывалась помочь мне с переодеванием или купанием. Да и сейчас я по возможности предпочитаю делать все сама, не сверкая обнаженными телесами ни перед кем. Но, когда тебе не надо делать лишних телодвижений, когда для тебя все могут приготовить, как ту же ванну, например, или помочь промыть шикарную густую шевелюру, это совсем другой уровень комфорта. А к хорошему, как известно, привыкаешь быстро.

Понежившись в ванне и хорошенько отмокнув, я попросила накрыть мне на верхней террасе. Оттуда открывался отличный вид на долину, зеленое море деревьев, поля и сады.

Хм, а поля-то уже не черные! Даже издалека было видно, что они покрыты яркой зеленой дымкой.

— Леди Мелисса, — отвлек меня от созерцания голос служанки. — Там приехал господин Перрье, провести его сюда?

— Да, конечно. И пусть принесут еще столовые приборы.

Как вовремя приехал управляющий. Я отсутствовала целую неделю, а за это время столько всего произошло! И я хочу быть в курсе всего.

— Добрый день, леди Кристаллин, — молодой мужчина вошел в распахнутые двери и присел за столик. — Как я рад, что с вами все в порядке!

Мы подождали, пока служанка нальет ему чай и выйдет, а затем, когда остались одни, он продолжил.

— Ну и заставили вы нас поволноваться! Я уже думал, что вас похитили. Кто-нибудь из банды бывшего управляющего и мэра решил отомстить, кого стражники еще не успели поймать.

— Простите за беспокойство, я сама не ожидала, что это займет столько времени. Думала, день-два, и все.

— Видимо, это очень важно. Но надеюсь, что больше вы не будете так пропадать, тем более без охраны. Я послушал, что говорят люди в долине. Все надеются на хорошие перемены, которые вы принесли с собой. Вы уже избавили их от главных кровопийц, а теперь, когда начали засевать поля, обрабатывать сады, когда по деревням распределили купленный скот и птицу, народ воспрял духом. Господину Онеро пришлось хорошенько постараться, чтобы известие о вашей пропаже не покинуло пределов поместья.

— Кстати, об этом. Расскажите мне, что я пропустила, — попросила я.

— Начну с того, что удалось хорошо скупиться на ярмарке, из-за объемов закупок даже получили приличные скидки, но пришлось потратиться на дополнительный транспорт и охрану, чтобы довезти все до графства в целости и сохранности. Вот, я прихватил все записи по закупкам, — господин Перрье протянул мне исписанную тетрадь с таблицами.

— Денег хватило?

— Да, я взял на себя смелость на оставшиеся монеты докупить самое необходимое сверх этого списка, например, магические плуги и еще лошадей, так вспашка пойдет быстрее, да и в последующие годы нам все это понадобится. Мы уже начали обрабатывать ближайшие к поместью поля. Лилиан закончила с вашим садом, я перекинул ее на пашни, чтобы ускорить рост посевов.

— О, я даже отсюда уже заметила, что земля не черная, а покрыта зеленью, — кивнула я.

— Да, Лилиан постаралась. Благодаря вливанию магии через две-три недели посевы должны догнать по росту то, что было посажено вовремя. Думаю, за месяц она с помощниками сможет обработать всю свободную землю и сады. Помимо семян для посевов, мы закупили зерно для того, чтобы раздать по деревням на первое время, это поможет им продержаться до тех пор, пока в огородах пойдут первые овощи, а в лесах — грибы и ягоды. Ограниченный вылов рыбы и охоту тоже разрешили, иначе люди не продержатся, а им нужны силы для работы, дел очень много. По соседним регионам кинули клич, что теперь и здесь есть достойно оплачиваемая работа. Старосты мне регулярно отчитываются, говорят, местные, кто уезжал на заработки, начинают потихоньку возвращаться.

— Надеюсь, сарафанное радио далеко разнесет эту информацию.

— На ярмарке много народа было, и по дороге мы в городах и деревнях со многими разговаривали, так что молва по соседним землям прокатится. Правда, землевладельцы вряд ли будут довольны, они ведь приезжим гораздо меньше платят за труд.

— Ничего, переживут, — усмехнулась я. — Кстати, у меня к вам есть одно важное дело. Я просмотрела составленную вами карту участков и домов, которые скупали бывший мэр и управляющий, получается странная картина. Большая часть участков сосредоточена вдоль старой дороги, что ведет к горам, где находятся каменоломни, а также старая шахта с горючим камнем. В городе они приобретали магазины, лавки, трактиры и доходные дома на главных торговых улицах. Я, конечно, могу ошибаться, но так недвижимость обычно скупают там, где будет проходить важный для страны тракт. Но ведь наша дорога тупиковая, упирается в горную гряду, и рядом нет перевала, по которому можно было бы ездить в соседнюю страну. Тогда какой может быть конечная цель? Что знали эти двое мошенников, чего не знаем мы?

Господин Перрье задумался на минуту.

— Знаете, у меня не было времени подумать над этим, но меня тоже смутила эта схема с купленными землями. Я свяжусь со своими наставниками в столице. Может, кто-нибудь из них что-то знает или может узнать.

— Это было бы хорошо. А еще завтра я собираюсь проехать к ближайшей шахте с кристаллами. Предлагаю вам не ездить туда и обратно, а остаться сегодня в поместье, а утром мы отправимся к горам.

— Вы хотите осмотреть шахты? Но по указанию Совета магов их исследовали вдоль и поперек много лет назад, они пусты.

— Может, так, а может, и нет, — загадочно улыбнулась я. — Но проверить нужно.

— Хорошо, я в полном вашем распоряжении, леди.

После завтрака отправилась смотреть, что накупила Нара по моему списку. Ткани отдали швее, чтобы она приступила к пошиву постельного белья и другого текстиля для дома, да и все остальное нужно было распределить.

Так и прошел мой день. А утром следующего дня в сопровождении управляющего, господина Онеро и стражников мы выехали к шахтам.

Загрузка...