Глава 58

Что сказать, зал для приемов был просто сказочным. Море магических огней, укутывающее помещение мягким светом, огромное количество живых цветов, пол из голубого кланора — самого дорогого камня в этом мире. Им же, но чуть более темного оттенка и в сочетании с золотом, облицованы стены и колонны. В общем, как и положено дворцовому залу, все здесь было красивым, дорогим и претенциозным.

Я не хотела, чтобы мое имя объявляли во всеуслышание, поэтому внутрь мы с баронетом Максаном попали через одну из дверей для обслуги, аккуратно влившись в толпу. Зал уже был битком набит аристократами всех мастей. По голубому полу фланировали дамы в дорогих туалетах, увешанные драгоценностями, которые сверкали, отражая магические огни. Лорды в дорогих костюмах кучковались группами и что-то обсуждали.

Чинно пройдя через весь зал, мы с баронетом остановились возле одной из колон неподалеку от возвышения с тронной группой. По пути он представлял меня своим знакомым, которые с интересом разглядывали явившую себя миру представительницу исчезнувшего рода Кристаллин. Но, слава богу, от всех удалось улизнуть, особенно от словоохотливых дам, желавших узнать подробности моего появления.

— Фух, необходимый минимум выполнили, — выдохнули мы с Андрэ, тихонько рассмеявшись.

Он, как и я, не был большим любителем аристократических сборищ, но положение обязывало.

Неожиданно на мою талию легла рука, и меня утянули на колонну.

— Все в порядке, твой план удался, — зашептал мне на ухо Максимилиан. — Леди Торнус сейчас в покоях Грегори, она учинила такой скандал, что братец не скоро сможет взять себя в руки, да и на тебя он злится, я бы даже сказал, он в ярости.

Я хмыкнула, вспоминая его лицо в храме. Еще бы, такая кормушка накрылась! Теперь все самому, все самому.

— Я еще кое-что придумал. Скоро увидишь и услышишь, — тихонько засмеялся дракон. — Это будет огромный удар по самолюбию и гордости моего брата, но он его заслужил.

Через пару минут по залу пробежали шепотки. Из дверей позади тронной группы вышли представители Совета магов в полном составе. А после этого церемониймейстер у входа три раза стукнул своим посохом, и все затихли. Со своего места я могла разглядеть гордо задравшего подбородок бывшего муженька в окружении других драконов.

— Послы Вейданской империи во главе с маркизом Грегори ди Варганом… простите, бароном Грегори да Селлио, — на весь зал прокричал церемониймейстер.

Надо было видеть лицо Грегори в тот момент! Сначала оно побледнело, а потом налилось краской гнева. О, какой взгляд мой бывший муж бросил в сторону распорядителя! Если бы можно было, сжег бы того на месте! Как же, его прилюдно ткнули носом в то, что он больше не маркиз, а теперь всего лишь какой-то мелкий барон. А привык-то Грегори к совсем другому отношению. Теперь все в его окружении стоят на порядок выше на иерархической лестнице, тогда как он сам привык быть наравне с ними или даже превосходить благодаря титулу, полученному от Мелиссы. А теперь все, нет жены-маркизы — нет и титула.

— Хорошо ты его приложил. А как уговорил церемониймейстера?

— Грегори сам себе подложил свинью. Он уже успел унизить этого мужчину, а я, пока ты разбиралась с леди Торнус, просто показал тому бумагу о разводе из храма и объяснил, что вчера этот посол развелся и больше козырять титулом маркиза не имеет права. Ну а распорядитель не упустил шанса на маленькую месть.

Пока мы шептались, делегация прошла к тронной группе и в торжественной обстановке начались долгие расшаркивания. Продолжалось это минут десять, а затем глава Совета, встав на возвышении, громко объявил:

— Приветствую всех! Как вы уже знаете, сегодня мы имеем честь принимать у себя послов Вейданской империи. В последнее время и Советом, и императором вейданцев были предприняты определенные шаги, чтобы снизить напряженность между нашими странами и наладить добрососедские отношения. Сегодня в присутствии официальных лиц и аристократии нашего государства мы объявляем о подписании пакта о ненападении и заключении договора о сотрудничестве. Также рад сообщить, что император сделал брачное предложение моей старшей дочери, герцогине Файрус. Этот брак еще больше укрепит связи между консолидатом и империей.

В зале поднялся шум. Аристократы обсуждали новости и с завистью посматривали на будущую императрицу соседнего государства, которая стояла рядом со своим отцом.

Глава Совета подал знак для начала бала, но до того, как грянула музыка, Максимилиан со словами «Пора» дезактивировал артефакт невидимости и шагнул вперед из толпы придворных и двинулся в возвышению, врезаясь в толпу делегации.

Лорд Файрус замолчал, изумленно глядя на Максимилиана, а потом перевел взгляд на Грегори. Затем обратно на Максимилиана.

Мой бывший муж пока еще не видел брата, он стоял к нему спиной, но некоторые из драконов успели обернуться и теперь смотрели на моего жениха с таким же удивлением, как и глава Совета.

— Кто вы? — сделал шаг ему наперерез один из послов, мужчина лет шестидесяти с посеребренными сединой волосами.

— Это не важно, — отрезал Макс, а потом громко, усилив голос магией, произнес: — Я требую Ар-Шарат!

— Драконий вызов! Он бросил ему драконий вызов! — ошеломленно зашептали и гости из империи, и аристократы в зале.

Грегори резко обернулся, и его лицо исказила такая гримаса ненависти и ощутимой ярости, что я не удержалась и подалась назад.

— Вы не имеете права угрожать нашим гостям, тем более во дворце! — попытался спасти ситуацию лорд Файрус.

— Драконий вызов можно бросить всегда, — спокойно посмотрев на него, ответил Максимилиан. — Тем более все договора уже подписаны. Грегори да Селлио пора ответить за свои преступления!

Гомон в зале усилился.

— Я не собираюсь отвечать на подобные сумасбродные обвинения... — процедил сквозь зубы Грегори, но его прервал тот самый дракон в возрасте, что обращался к Максу.

— Вы не можете проигнорировать Ар-Шарат, маркиз… эм-м-м, барон. Вам бросили вызов, имейте смелость его принять, иначе вы сами знаете о последствиях. Уважаемый лорд Файрус, вы не могли бы выделись нам площадку для поединка?

— Я… да, — тяжело вздохнув, кинул недобрый взгляд на Макса глава Совета. — Думаю, полигон вам подойдет.

Лорд Файрус поднялся и направился к выходу из зала, за ним последовали все члены Совета и делегация. Дернув щекой и заскрипев зубами, мой бывший муженек тоже был вынужден идти. Шушукающиеся аристократы не оставили скандал без внимания, и вскоре длинный людской ручеек потянулся на выход из дворца.

До полигона для тренировки гвардейцев, который располагался за зданием, рядом с северным крылом, добрались довольно быстро.

Максимилиан молча прошел к центру, бросил внимательный взгляд на Грегори, а потом обернулся нереально красивым драконом шоколадного цвета с бордовыми крыльями и гребнем. Конечно, красота в глазах смотрящего, но мне сейчас казалось, что прекраснее его нет никого на свете, остальные и рядом не стояли. Тем более бывший муж, который после оборота оказался меньше дракона Макса, да еще и какого-то неровного грязно-серого цвета.

Драконы взмыли в воздух и начали кружить, будто примеряясь друг к другу, а потом взревели и схлестнулись в жестокой битве. Казалось, воздух и земля содрогаются от драконьего рыка, звука сталкивающихся огромных тел и разрядов магии, прошивающих все вокруг. Грегори был мельче и проворнее, но в магическом мастерстве и физической силе явно выигрывал мой жених, и вскоре всей толпе, накрытой щитом, стало ясно: шоколадный дракон выйдет победителем из этой битвы.

Неожиданно серый дракон резко взлетел над Максом, и как мне показалось, что-то сбросил сверху на него. А следом мой жених вдруг сложил крылья и рухнул на землю.

— Что происходит?! — закричала я, рванувшись вперед, но Андрэ схватил меня, не давая даже двинуться.

— Куда? Зашибут ведь!

Я продолжала смотреть со слезами на глазах, как Грегори приземлился рядом с Максимилианом, раскинув крылья и издав победный клич.

— Этого не может быть! Что-то здесь не так!

Загрузка...