ГЛАВА 11. Тайны архива

ГЛАВА 11. Тайны архива

Встреча с Аларионом прошла продуктивно: я наконец смогла подчинить себе стихию огня и радовалась этому, словно ребёнок сладостям. Мы попытались поговорить о странной болезни, но, к сожалению, куратор ничего нового мне не рассказал.

Уже темнело, и было довольно холодно, когда я возвращалась в свою комнату. Моё внимание привлекла мужская фигура среди фруктовых деревьев. Мужчина с кем‑то разговаривал, и я услышала собственное имя. Стало интересно, кто и что обо мне говорит. Я подкралась как можно ближе — оказалось, это был Мертимор. Он держал в руках какой‑то артефакт, из которого доносился мужской голос, и я невольно подслушала разговор:

— Алиса — иномирянка. И, может, всё‑таки стоит ей помочь с расследованием, как думаешь, сын? Ты прекрасный Верховный Страж и не думаю, что девочка доставит тебе слишком много хлопот.

— Но…

— Никаких «но»! Просто возьми девочку под свою опеку и начинай уже действовать! В Колхарии уже поднимается мятеж, народ становится агрессивным, и контролировать его с каждым днём всё труднее! — с раздражением произнёс голос из магического артефакта.

— Хорошо, отец, как скажешь, — смирился Мертимор.

Дослушав разговор до конца, я попыталась тем же путём вернуться на тропинку, но…

— Ай‑ай‑ай, Алиса, ты знаешь, что нехорошо подслушивать чужие разговоры? — раздался голос за спиной.

— А я и не подслушивала, — решила косить под дурочку. — Хотела вот яблочко сорвать.

— Да? Хм, ну что ж, держи яблочко, — он потянулся к ветке и сорвал фрукт, который оказался вовсе не яблоком, а персиком. Мне вдруг стало так стыдно, что щёки залило румянцем.

— Спасибо! — вырвала из рук фрукт и хотела уйти, но парень схватил меня за предплечье — не больно, но достаточно крепко.

— Куда это ты? Пойдём, я тебя провожу — и заодно поговорим! — он переместил руку и сплел наши пальцы в замок. — Итак, как ты уже слышала, я теперь твой опекун. Империи нужна твоя помощь: нужно найти злодея, который создал эту эпидемию болезни.

— А когда найдём, тогда что? Ведь болезнь не испарится чудесным образом!

— Верно мыслишь, малышка. Но тот, кто эту заразу посеял, сможет создать противоядие.

— Но если он или она — а может, это вообще группа злодеев — не захотят помогать, тогда что?

— За это не беспокойся, мы найдём способ их заставить.

— Ну хорошо. Мне нужно как можно больше информации об этом деле. Ректор Эдвин сказал, что вся документация хранится в архиве империи. Ты сможешь достать эти документы?

— Нет, но я могу провести тебя в здание архива, и ты на месте прочтёшь всё, что тебя интересует.

— Отлично. Когда отправляемся?

— Завтра после ужина. Я зайду за тобой, Алиса, — он не спрашивал, а ставил меня перед фактом.

На следующий день были занятия по рунологии — довольно тяжёлый предмет. Сегодня мы изучали рунические древние знаки: каждая чёрточка в них что‑то означала. Потом шла артефакторика — этот предмет тоже не отличался лёгкостью. Нас учили изготавливать и заговаривать предметы, делая из них артефакты. К следующему занятию нужно было подготовить конспекты по обоим предметам — то есть времени у меня было два дня, считая сегодняшний. «Как успеть? — думала я. — Придётся не спать ночами…»

Желание больше не подвергать свою жизнь опасности двигало мной на занятиях боевой магии и на встречах с Аларионом. Успехи росли с поразительной скоростью благодаря моей решимости. Теперь мне устраивали спарринги, и я смогла уложить на лопатки одного из однокурсников. Я научилась создавать оружие своей магией — и, когда у меня получилось сотворить полыхающий огнём кинжал, чувство превосходства затопило сознание.

После ужина я отправилась к себе в комнату и сказала Айвериен, что иду на прогулку по империи. Втягивать её в историю с эпидемией я не стала: чем меньше людей знают о моём происхождении, тем лучше.

— С кем идёшь на прогулку? — поинтересовалась эльфийка.

— С Мертимором де Нариилом. Он устраивает мне экскурсию по империи Шейн.

— Так это свидание? — мечтательно протянула она. — Ты знаешь, он принадлежит к императорской семье, правда, не знаю, кем именно он приходится самому императору.

— Айвериен, не преувеличивай. Просто прогулка, ничего романтичного между нами нет.

Она подмигнула мне и больше не поднималась эту тему, зато одолжила невероятной красоты платье. Оно было из лёгкой струящейся ткани с потрясающей вышивкой цветов, нежно‑голубого цвета. Представ перед зеркалом, я представила себя принцессой из сказки.

— Ты потрясающе в нём выглядишь, Алиса! А на мне оно висит и совершенно не смотрится, так что я тебе его дарю.

— Спасибо, конечно, но я не могу его принять.

— Тебе не нравится платье? Оно совершенно новое, я всего лишь раз его примерила, — расстроенно сказала она.

— Нет, платье мне очень нравится, но оно же, наверное, баснословно дорогое!

— Алиса, не переживай. Оно шилось моей кузиной, и она чуть‑чуть не рассчитала с размером! Так что прошу, прими мой подарок!

— Ну хорошо, уговорила. Благодарю тебя за это шикарное платье! — сдалась я.

— Вот и замечательно! А теперь, если позволишь, мы сделаем тебе причёску.

Следующие полчаса Айвериен колдовала над моей причёской, и результатом я осталась довольна. Основную массу волос она оставила распущенной, а по бокам заплела тонкие косички сложного плетения, соединяющиеся на затылке. Образ получился романтичный — я надеялась, что в нём не придётся скрываться или убегать, иначе рискую порвать это великолепие.

Затем в нашу дверь постучали, и я пошла открывать. Это был Мертимор — он застыл с изумлённым видом на лице.

— Это ты из‑за меня так нарядилась? Впечатлён! — на его лице появилась самоуверенная улыбка, которую мне захотелось стереть. Я наклонилась к его уху и прошипела:

— Даже и не надейся!

— Ладно, сдаюсь, — весело произнёс он. — Но, думаю, тебе всё же лучше переодеться во что‑то более удобное!

Я сузила глаза в подозрении, но решила всё‑таки послушаться и переоделась в форму академии.

— Пойдём! — невозмутимо сказала я.

Он галантно предложил мне локоть, но я проигнорировала этот жест и поспешила пройти мимо него.

Мы вышли через главный вход академии «Азин» и свернули на правую тропинку, которая вывела нас к площади. Посреди неё стояла огромная статуя мужчины в смокинге и цилиндре. В одной руке он держал свёрнутую газету, а в другой — курительную трубку.

— Кто это? — спросила я, указывая на статую.

— Это Алфрид — Великий маг, который спас этот мир от хаоса.

— Тот самый попаданец?

— Именно он.

Площадь окружали фонари с изогнутыми сферами — смотрелось очень эффектно. Повсюду были клумбы с красивыми цветами и миниатюрные фонтанчики. Мертимор взял меня за руку, и это оказалось неожиданно приятно.

Когда мы прошли площадь, то оказались на широкой улице с большими особняками. Ещё через несколько кварталов мы подошли к двухэтажному зданию с вывеской «Архив Империи Шейн».

— А разве архив ещё работает? — уточнила я.

— Конечно же нет, уже время позднее. Но у меня есть ключи! Не переживай, мы можем пробыть здесь хоть всю ночь, пока ты будешь изучать документы.

— А нельзя сделать их копии и ознакомиться уже в более удобном для меня месте?

— Нет.

— Здание охраняется? Вдруг нас увидят — что будет тогда?

— Охраняется, конечно: магически, и охранники тоже здесь присутствуют. Если поймают, окажемся в темнице. Боишься?

— Нет, что ты! Ведь со мной такой защитник, который убережёт от всех бед! — не удержалась от сарказма.

— Всё верно. Я знаю все коды и ходы в этом здании, так что мы сможем проникнуть незамеченными.

— Главное — выйти отсюда незамеченными.

— Выйдем, не трусь.

Всё так же не выпуская мою ладонь, он повёл меня во внутренний двор здания. Мы зашли с чёрного хода и оказались в темноте. Кровь переполнял адреналин. Мертимор наколдовал огненную сферу, и мы крадучись направились к лестнице на второй этаж. Рассмотреть обстановку не удавалось из‑за приглушённого света и страха быть пойманными.

Оказавшись на втором этаже, мы петляли по коридорам, словно по лабиринту, очень долго. Наконец парень нашёл ту дверь, за которой стояли шкафы с ячейками.

— Боже мой! И как же мы найдём то, что нам нужно в этих многочисленных ящиках? — Я дёрнула один из них — он не поддался. — Ещё и закрытые… Это провал полный! — сокрушалась я.

— Сейчас я всё тебе достану, — уверенно произнёс Мертимор.

И правда, через двадцать минут передо мной лежали с десяток свитков.

Первый документ оказался допросом вожака оборотней стаи Онандр (что в переводе означало «триумф предков»). У него была жена и трое детей — все они пострадали от рук незнакомки. Она представилась Морисой и попросилась на ночлег.

Девушка выглядела лет на двадцать: приятная внешность, прямые тёмные волосы, никаких особых примет. Враждебности или злости семья не почувствовала. Притворившись бедной девушкой, у которой нет ни дома, ни работы, она сказала, что вынуждена искать своё место под солнцем. Ильнар Дьярви сжалился над ней и пустил на ночлег, а поутру Мориса исчезла. К середине дня у членов семьи появились симптомы болезни. Они тут же обратились к целителю стаи, но, к сожалению, он ничем не смог помочь. Жена и дети погибли в страшных муках. На вопрос, мог ли кто‑то желать ему зла, вожак Ильнар Дьярви категорично ответил «нет».

Следующий документ содержал допрос старосты деревни Полесье. История была похожей. Неизвестная женщина снова назвалась Морисой и поведала о трагически утраченной семье — теперь ей негде было искать приюта. Староста Игней Ризвик и его жена описали незнакомку как симпатичную молодую женщину с вьющимися тёмно‑русыми волосами и карими глазами. Они приютили несчастную на ночь, а на следующий день она исчезла. Спустя несколько недель жена старосты умерла.

Перебирая свитки один за другим, я читала допросы жителей разных деревень — и все, как один, рассказывали одно и то же: приходила молодая женщина, представлялась под разными именами, рассказывала о нелёгкой судьбе, искала работу и жильё, просила приютить на ночлег.

— Мертимор, а возможно ли такое, что это была одна и та же женщина? — спросила я, откладывая очередной свиток.

— Возможно, — кивнул он. — Но пострадавшие описывают её внешность по‑разному. Скорее всего, она использовала морок — иллюзию, меняющую облик.

— Хм… И как тогда её найти? Может, у вас есть какие‑нибудь способы добыть информацию о её генетике или другие методы обнаружения преступника?

— Единственный надёжный способ — считывание информации по татуировке, если она есть. Но я слышал, что провидцы владеют магией, которая рассеивает морок.

— И что, за десять лет вы ни разу не пробовали обратиться к провидцам? — удивилась я. — Ведь из допросов ясно, что жертвами становятся те, у кого есть власть и богатство. Значит, нужно подстроить этому злодею ловушку!

— Это гениальная мысль, надо хорошо её обдумать, — громко сказал Мертимор, на мгновение потеряв осторожность. Оглядевшись по сторонам, он понизил голос: — Ты всё успела прочесть?

Я кивнула.

— Отлично. Тогда нам пора уходить, иначе рискуем попасться стражникам, — он схватил меня за руку и потянул к выходу.

Мы бесшумно двинулись по коридору. Мертимор погасил огненную сферу, оставив нас в полутьме — лишь слабый свет из узких окон освещал путь. Я старалась ступать как можно тише, сердце билось часто и неровно.

— Слушай внимательно, — шепнул Мертимор, когда мы приблизились к лестнице. — Сейчас спустимся на первый этаж. Там два охранника — они патрулируют холл каждые пять минут. Нам нужно проскочить в промежуток между их обходами. Я отвлеку их, а ты беги к чёрному ходу. Встретимся за углом здания, у старого дуба. Поняла?

Я снова кивнула, сглотнув ком в горле.

Он сделал глубокий вдох, сосредоточился — и вдруг из дальнего конца коридора донёсся громкий стук, будто что‑то упало. Охранники насторожились, переглянулись и направились в ту сторону.

— Беги! — тихо бросил Мертимор и шагнул в сторону холла, привлекая к себе внимание.

Я метнулась к лестнице, стараясь не шуметь. Ступени под ногами казались бесконечными. Внизу — короткий коридор, затем дверь… Я толкнула её и выскользнула во двор. Холодный ночной воздух ударил в лицо.

Оглядевшись, я бросилась к старому дубу. Мертимор появился через минуту — он улыбался, но глаза оставались серьёзными.

— Получилось! — выдохнула я.

— Да, но больше так рисковать не будем. Информация, которую мы получили, стоит того, чтобы разработать более безопасный план. Теперь у нас есть зацепка — провидцы и морок. Завтра обсудим, как действовать дальше.

Мы быстро покинули территорию архива и направились обратно к академии. Луна освещала нам путь, отбрасывая длинные тени. В голове крутились мысли о незнакомке с меняющимся обликом, о ловушке, которую нужно устроить, и о том, сколько ещё людей могут пострадать, пока мы не остановим эпидемию.

«Мы найдём её, — твёрдо решила я. — И остановим эту болезнь, чего бы это ни стоило».

Загрузка...