Глава 12

Катя

Всю ночь я ворочаюсь, не смыкая глаз. Тревога не дает уснуть, бередит душу, рождая картины одна страшнее другой.

То в последний момент бабка решает меня не пускать в церковь. То охрана замечает, что я передаю бумаги через решетку. То я прихожу, а падре сдает меня дону Гаэтано...

Наконец под утро я проваливаюсь в сон, неглубокий и такой же тревожный. Но как ни странно меня будит Лаура — может и правда верит, что я отмолю ее грех? Или просто хочет скорее со всем этим развязаться?

Когда застегиваю пуговицы на рубашке, руки мелко дрожат. Беру с собой ту же маленькую сумочку и книгу, которую дал мне святой отец. Оригинал завещания, если он конечно у меня будет, я оставлю нотариусу на хранение. Заберу только паспорт.

Завтрак оставляю нетронутым, пью только воду.

Небо все еще хмурое и неприветливое, но гроза утихла. Воздух пропитан влагой, он густой и неподвижный, сразу обволакивает как вата.

Во дворе особняка меня уже ждет охрана. Я думала, может бабка не захочет ехать, поленится, но нет, выходит следом одетая в строгое платье и накидку.

Ощущаю на себе ее изучающий взгляд и не пытаюсь скрыть, что нервничаю. Пускай видит. И пусть думает, что я волнуюсь из-за исповеди.

Капелла встречает нас тишиной, со вчерашнего дня здесь ничего не изменилось. Те же каменные плиты, теплый полумрак, запах ладана. Под сводами пусто за исключением охранников, что встали у выхода. Никто и не подозревает, что здесь намечается нечто важное.

Падре Себастьяно выходит из боковой двери.

— Доброе утро. Сегодня вы готовы, Катарина? — спрашивает он, глядя на меня с добротой.

Я киваю. В голосе ни дрожи, ни капли сомнения.

— Тогда милости прошу, — он открывает дверь в исповедальню, жестом приглашая меня войти.

Дожидается, пока я войду, и плотно прикрывает дверь. Затем сам входит с другой стороны, и я чувствую, что он там не один.

Падре чуть приоткрывает решетку. Я присаживаюсь на скамью, сердце колотится, руки дрожат. Решетка между нами приоткрыта, и в темноте я различаю силуэт мужчины в костюме.

— Синьорина, вы меня слышите? — раздается голос из-за решетки. — Я нотариус, меня зовут Сальваторе Россо. Я был предупрежден о вашей просьбе и составил завещание в соответствии с итальянским законодательством на основании полученных от вас документов. Пожалуйста, постарайтесь прочитать его вслух. Так мы зафиксируем, что вы в здравом уме и полностью осознаете содержание документа.

Он передает мне документ через приоткрытую решетку. Сажусь вполоборота, чтобы снаружи никак нельзя было увидеть даже если внезапно ворваться в исповедальню.

Быстро просматриваю завещание — все так, как мы обсуждали. Передача владения землей на территории Албании в безвозмездное распоряжение епископату Палермо, аннулирование моих прав. Я больше не наследница.

Шепотом прочитываю весь текст завещания, ни разу не споткнувшись. Когда заканчиваю читать, синьор Россо удовлетворенно кивает.

— Теперь подпишите документ, синьорина Липатова.

Падре передает мне ручку, я расписываюсь, а сердце колотится так, будто я совершаю преступление.

— Благодарю, — тихо говорит Россо. — Один экземпляр я заверяю и передаю в епархиальный архив. Второй останется у меня. Копию я так понимаю вам не нужна?

Качаю головой.


— Нет. Пусть остается у вас.

Едва скрипит дверь, мы с падре остаемся вдвоем.

— Тебе нужна еще какая-то помощь? — чуть слышно спрашивает падре Себастьяно.

— Да, отче, мне нужна ваша помощь, — говорю, глядя ему в глаза. — Завтра я должна лететь в Швейцарию на аборт. Но я туда не полечу. Ночью я выберусь из дома и пойду к южной кромке сада. Там, над старой бухтой, есть тропа. Я оставлю свою одежду у края скалы — пусть думают, что я сбросилась с обрыва. Искать меня никто не будет, как только узнают, что земля теперь ваша. Падре, вы поможете мне спрятаться?

Он долго не отвечает. Думает. Потом поворачивается ко мне.

— Да, Катарина, я тебе помогу. Грозы утихают, думаю, я смогу переправить тебя на материк до того, как пойдет первый паром. В три часа в старой бухте тебя будет ждать лодка с новой одеждой. Если выберешься раньше, просто дождись лодку.

Когда выхожу из исповедальни, охранники даже не поворачивают головы в мою сторону. Для них все это лишь обряд, формальность.

— Долго ты сегодня, — хмыкает бабка. Я молчу, а сама мысленно торжествую.

Они вместе с доном и донной Джардино сильно удивятся, когда узнают, что у албанской земли теперь новый хозяин. И разозлятся, когда узнают, что этот хозяин — епископат Палермо.

Но я не сомневаюсь, что сегодня я выписала себе пропуск на свободу. И если все пойдет по плану, завтра меня здесь уже не будет.

На утро назначен вылет в Швейцарию. Мои вещи сложены в небольшую дорожную сумку — считается, что много мне не понадобится.

— Что будет нужно, там купим, — сказала бабка. Она собирается лететь со мной.

Я в сборах участия не принимаю, но и нервозности особой стараюсь не проявлять. Веду себя так, как если бы уже смирилась со своей судьбой.

Хотя саму изнутри колотит дрожь.

Падре сказал, что меня будет ждать лодка. Он не обманул меня с нотариусом, но тогда он действовал в интересах епископата. Зачем ему сейчас чужая, ненужная никому проблемная наследница?

А затем посещают мысли еще страшнее.

Может, всем будет проще, если я и правда утону?..

Стук моего сердца в тишине дома вполне можно принять за стук настенных часов, так громко оно бьется. Или это мое воображение.

Из дома выбираюсь глубокой ночью. Моя дверь заперта, но я уже умею открывать замки. И в этот раз понадобилось еще меньше времени, чтобы его открыть.

На мне только простое платье, легкий плащ и туфли без каблуков. Ступаю тихо, чтобы не стучать подошвами по полу и не шуршать тканью.

На всякий случай прихватила фонарик, который стащила у охранника. Он почти разрядился, но еще дает тусклый луч.

Когда пробираюсь по коридору к черному ходу, стараюсь не издавать ни звука и вжимаюсь в стены, словно хочу стать тенью. Свою маленькую сумку я оставила на кровати, чтобы ни у кого не осталось сомнений, куда я ушла.

Тропинка вниз к бухте начинается сразу за домом. Но я иду по верху, к обрыву. Туда ведет другая дорога. Ее не видно из-за зарослей чертополоха и полуразвалившейся каменной кладкой.

На выступе, где земля нависает над морем, я раздеваюсь и аккуратно складываю свои вещи аккуратной стопкой — платье, плащ, туфли. Пусть думают, что я сбросилась в море.

Сама остаюсь в одной сорочке. Осторожно выглядываю из-за обрыва.

Под откосом раскинулась черная бездна. Вода плещется у подножия скал, и в какой-то момент мне кажется, что может действительно стоит сделать этот шаг? Просто исчезнуть.

Но секундная слабость проходит, я отшатываюсь от края и медленно, осторожно начинаю спуск по узкой каменной тропе. Вниз, к бухте под обрывом, куда мы договорились прийти с падре.

Спускаюсь медленно, цепляюсь за торчащие отовсюду ветки и камни. Стараюсь не поскользнуться на мокрых от морской росы камнях.

Небо было затянуто облаками, но где-то далеко в разрыве засветилась луна. Это знак? Или просто совпадение?

Наконец добираюсь до условленного места — небольшой каменистой ниши между валунами. Волны разбиваются о берег, воздух пахнет солью и водорослями.

Сижу на камнях, обняв колени. Падре говорил, в три, значит ждать недолго. Если только кто-то вообще приедет...

И почти сразу до меня доносится негромкий гул мотора. Слабый свет появляется из темноты, и я вижу катер. Небольшой, с белым корпусом, в ней всего один человек.

Катер подплывает к берегу, и я беззвучно ахаю, когда узнаю в нем падре. Он одет поверх рясы в простую темную куртку как какой-то рыбак.

— Падре Себастьяно! Вы! — только и говорю, но он меня перебивает.

— Быстро перебирайся сюда, Катарина, и переодевайся. У нас мало времени.

Он помогает мне забраться с берега в катер. Указывает на большую дорожную сумку и поворачивается обратно к рулю, а я расстегиваю молнию.

В сумке оказывается одежда — длинная юбка с блузкой, пиджак, шаль и солнцезащитные очки. Обувь точно моего размера.

Быстро переодеваюсь, а падре говорит, не оборачиваясь:

— В сумке твои новые документы. Через час мы причалим к станции в Вилла-Сан-Джованни. Там ты сядешь на утренний поезд в Рим, на вокзале Термини тебя встретит Джованни.

— Кто он, святой отец? — спрашиваю. — Я могу ему доверять?

— Да, Катарина, он племянник нашего епископа. Джованни работает в миссионерской службе, ему можно доверять.

— А дальше?

— Дальше тебя переправят в Испании в миссию ордена Святой Вероники под Сеговией. Это женская католическая община, которая помогает детям из бедных регионов. Им нужен преподаватель, ты подходишь. Там ты сможешь остаться на первое время, прийти в себя, сможешь работать, или решишь, что делать дальше. По крайней мере там ты будешь в безопасности.

— Спасибо, падре, — говорю с дрожью в голосе. — Спасибо за то, что мне помогаете.

— Ты сделала свой выбор, — отвечает он, глядя в ночную даль. — Теперь тебе остается довериться Богу. Иногда Господь ведет нас туда, где мы нужнее всего.

Я смотрю, как очертания побережья тают в ночной дымке, и впервые за много недель чувствую себя свободной.

Загрузка...