Глава 26



– Меня ждали? – Я поднимаю голову, медленно откидывая упавшие на лицо светлые длинные локоны, и мило улыбаюсь, пытаясь скрыть неловкость от падения. – А откуда вы знали, что я приду? И откуда вам известно моё имя.

– Так оно и понятно, в графском домике-то запасов не так много, – простодушно улыбается в ответ крепкий мужчина с загоревшим немного усталым лицом, испещрённым глубокими бороздами морщин. Его длинные волосы уже стали полностью белыми, но широте плеч этого атланта позавидовал бы любой смазливый юноша, светло-голубые глаза излучают бодрость и энергию.

Интересно, он тоже какой-нибудь оборотень или дракон?

– Ясное дело, что придёте пополнить припасы. А насчёт имени, так нам граф Грейвенхолд рассказал. Это его берег. Но велел помогать вам во всём, хоть вы и с земли графа Сакстера, а они крайне не ладят. Даже странно, что к вам он проникся таким уважением.

– Ага, – я киваю со вздохом. – Для меня это тоже крайне неожиданно.

– Да ты чего разболтался? – Недовольно обращается к седовласому его товарищ. – Не видишь, что леди упала? Лучше бы помог, дубина стоеросовая.

– Ох, что же это я! – Спохватывается седовласый мужчина. – Вы уж простите, леди. Я с малолетства рыбаком работаю. Ни грамоте, ни тем более манерам не обучен. Да и вообще, мало с кем общаюсь, одичал на воде-то постоянно.

Он протягивает мне широкую ладонь – мозолистую и загрубевшую от постоянной работы.

Едва я вкладываю в неё свою, как он дёргает меня вверх так резко, что я невольно охаю от неожиданности.

Если б седовласый рыбак не успел поддержать меня второй рукой, то я бы непременно упала бы снова. Но в этот раз вперёд.

Вот смеху-то было бы наверняка.

Хороша леди, которая и на ногах-то толком устоять не может.

– Да что ты вытворяешь, дубина! – Снова злится другой рыбак. – Ты силу-то рассчитывай, это тебе не сети с карасями вытаскивать. Леди саму разве что ветром не переворачивает, ещё и ты со своими лапищами.

– Ох, прошу простить меня, – снова пугается рыбак, сжимая мою ладонь. – Случайно я. Хотел как лучше.

– Всё в порядке, – успокаиваю я его, улыбаясь как можно более ободряюще. Но ладонь из его хватки всё же забираю. Так, на всякий случай. – Вы мне правда помогли. Я ужасно неловкая. Да ещё и камни эти скользкие.

– Да, к ним нужно привыкнуть, чтоб ходить спокойно. – Кивает рыбак. – Так вы пожаловали за покупками в лавку или именно к нам? Рыбки прикупить?

– Всё верно. За рыбой, – киваю я и доверительно добавляю. – Хочу испечь рыбный пирог. Покажите, что у вас есть за товар?

– О, с удовольствием, – рыбак явно отработанным движением стягивает со стоящей на берегу лодки плотную серо-зелёную ткань, напоминающую брезент, и перед моими глазами возникают небольшие деревянные бочки, доверху наполненные ещё живой трепещущей рыбой.

Я внимательно и даже несколько придирчиво рассматриваю рыбу, которую мне показал рыбак.

Но на самом деле придраться просто не к чему.

Каждая рыбина выглядела восхитительно свежей и аппетитной.

Красавцы – лососи были крупными, с блестящей серебристой чешуёй и ярко-оранжевой мясистой плотью.

– Видишь, как хороши. – Гордо улыбается рыбак. – Округлые, упитанные, хорошо нагулялись в озере-то. Да и мы с парнями мелкоту не трогаем. Пущай, дорастает.

– Да уж, хороши, – киваю я, а мысленно уже представила в этот момент, как эти лососи будут выглядеть, запечённые с травами и специями, как их сочное мясо будет таять во рту.

Ммм…вкуснотища.

Дальше моим вниманием завладевают форели.

Они хоть и были немного меньше размером, но не менее привлекательные. Их изящные вытянутые тела покрывала нежная розоватая чешуя, а плавники трепетали, словно живые. Я раньше частенько готовила блюда из этой рыбы, поэтому знала, что мясо форели отличается особой мягкостью и деликатным вкусом, который прекрасно подойдёт для ароматного рыбного супа.

Отбросив брезгливость, я перебираю рыбу пальцами прямо в бочках, чтобы выбрать наиболее подходящую мне, и ощущаю, как свежа и упруга её плоть.

Кожа, точнее, чешуя лососей и форелей была гладкой и блестящей, без единой царапины. Это были действительно превосходные экземпляры, выловленные умелыми руками рыбаков – настоящими мастерами своего дела.

Я уже с нетерпением представляю, как эта рыба будет выглядеть, приготовленная ею. Хрустящая золотистая корочка, сочная начинка, ароматы пряностей и травы – всё это обещает стать настоящим кулинарным шедевром.

Как раз то, что нужно для знакомства с соседями. Или угостить Грейвенхолда, ну или Сакстер пожалует, а может, и оба графа сразу.

Но то, что моя стряпня вызовет у них только восхищение – я не сомневаюсь ни на секунду.

Последним в списке моих блюд значился рыбный пирог, из-за которого я собственно, и решила пройтись за покупками.

Для него я тоже решила выбрать лосося, но пожирнее.

Моё внимание сразу привлёк особенный экземпляр – огромный лосось весом, наверное, не меньше двух килограммов. Его мясистое тело имело идеальную симметричную форму, плавно сужаясь к хвосту. Чешуя переливалась на солнце, отражая все оттенки серебра – от жемчужно-белого до темно-стального.

Определённо, рыбный пирог с этим лососем станет главным украшением стола!

Насыщенный, маслянистый вкус лосося идеально дополнит нежную текстуру теста, а хрустящая корочка придаст пирогу потрясающий вид и вкус.

Не колеблясь ни секунды, я указываю на этого великолепного лосося.

– Заверните его, пожалуйста. А ещё три форели и два вот этих лосося, которые поменьше.

– Конечно, леди.

Пока рыбак оборачивает выбранную мной рыбу в бумагу, я достаю заранее приготовленную монету.

– И ещё, я бы хотела договориться о поставке к себе в дом раз в неделю рыбы. Какой именно, будем обсуждать заранее. Само собой, не бесплатно.

Рыбак практически выхватывает у меня из руки монету.

– Золотой? Ого, я и не видывал таких раньше. А вы богатая, леди, как я погляжу, – бросает он на меня взгляд из-под кустистых бровей.



Загрузка...