Терон завел двигатель «феррари», открыл окна, чтобы выпустить удушающее тепло, которое накопилось в салоне за день, и отрегулировал настройки кондиционера. В зеркало заднего вида он увидел, как Джоли проехала мимо него в своей «эскаладе». Она выбросила вверх руку и помахала ему на прощание. Удивительно, что дружба, зародившаяся в детстве и потом не поддерживаемая много лет, может остаться такой крепкой. Конечно, сейчас их связала вместе общая цель — исправить несправедливость, допущенную в прошлом. Но была ли то единственная причина, по которой он чувствовал связь с Джоли?
«Это была просто сплетня. Вы же знаете, как люди любят посудачить. Они говорили, что мистер Сэм Десмонд и Сейди Фукуа были…» Слова Айка вертелись у Терона в голове, как старая заезженная пластинка, застрявшая на одной дорожке. Он не хотел верить, что это правда, что отцом двойни, родившейся у его бабушки, был Сэм Десмонд, а его мать была единокровной сестрой сестрам Десмонд. Хотя светлая кожа его матери и ее карие глаза — он унаследовал их цвет — не раз заставляли его задуматься. Но он думал, что если и есть в его крови примесь крови белых, то подметалась она много поколений назад.
Но если это правда, почему мать ничего ему не рассказала? Почему он даже не знал об этих слухах вплоть до сегодняшнего дня?
Терон достал мобильный, нашел в кармане рубашки листочек с номером телефона, записанным сегодня утром, и стал набирать номер. Эйми сказала, что звонить можно в любое время до полуночи.
Девушка ответила после пятого гудка:
— Алло?
— Эйми, прошу прощения за поздний звонок, но…
— Все в порядке, еще не полночь, я еще не легла. Терону нравился ее голос — легкий, нежный, немного тоненький, как у маленькой девочки. Но Эйми Жардьен — не девочка. Она настоящая женщина. Красивая, умная, успешная. Как раз такая, какие ему нравятся.
— Думаю, сейчас уже слишком поздно, чтобы я зашел в гости, — сказал Терон.
Она рассмеялась, и мелодичный звук ее смеха его возбудил.
— Да, боюсь, что так.
Терон нажал кнопку, закрывая окна, дал задний ход и выехал со стоянки. Потом, прижав телефон к уху плечом, положил руки на руль и поехал по Мэйн-стрит.
— А как насчет завтрашнего вечера?
— Что насчет завтрашнего вечера?
— Может быть, пообедаем? Где-нибудь в шесть тридцать?
— Обычно я начинаю обход в больнице в шесть. Но если вы перенесете свое предложение на семьтридцать, то считайте, что мы договорились.
— Хорошо, значит, семь тридцать.
Терон свернул с Мэйн-стрит на Оук-авеню и заметил свет фар автомобиля, который ехал за ним. Через несколько минут после того, как Терон свернул, этот автомобиль сделал такой же поворот.
— Есть какие-нибудь пожелания по части обеда? Какую кухню предпочитаете? Итальянскую? Китайскую? Домашнюю?
— Оставляю это на ваше усмотрение, — сказала Эйми. — Я не привередлива в еде и боюсь, что моя неразборчивость сказывается на размере моих бедер.
— На мой взгляд, ваши бедра смотрятся отлично! — Терон услышал в трубке вздох и улыбнулся. — Если уж на то пошло, на мой взгляд, у вас все смотрится прекрасно! Просто отлично.
— Ай-ай, мистер Картер, я и не подозревала, что вы такой льстец. Но поскольку вы адвокат, можно было догадаться, что вы воспользуетесь своим преимуществом.
— Я обнаружил, что слова можно использовать по-разному: чтобы причинить боль, чтобы исцелить, чтобы соблазнить… Эйми?
— Что?
Терон свернул с Оук-авеню на Пайнвуд-стрит, на улицу, где он снял дуплекс. Он инстинктивно посмотрел в зеркало заднего вида. Света фар не видно. Терон испытал облегчение.
«С какой стати ты вообще волновался? Ты же не думаешь, что за тобой следят?»
— Вот вы живете в Саммервиле всю жизнь, и я подумал… — Терон замолчал, решая, стоит ли поднимать тему старых сплетен. — Ладно, не важно.
— Что? О чем вы подумали?
Терон заехал на подъездную дорогу сбоку от дома.
— Сегодня я услышал сплетню… очень старую сплетню. О моей бабушке.
— О-о?
— Айк Дентон как-то упомянул, что… Вы когда-нибудь что-нибудь слышали о том, что моя мама была дочерью мистера Сэма Десмонда?
В трубке повисло молчание.
— Эйми?
Терон расстегнул ремень безопасности, открыл дверцу и вышел из машины. Потом закрыл дверцу и запер машину.
— Вы хотите сказать, что не знаете, правда это или нет? — наконец ответила Эйми. — Если это правда, разве ваша мать бы вам не сказала?
— Вы не ответили на мой вопрос.
При свете уличных фонарей Терон стал искать на связке ключей ключ от входной двери.
— Нет, Терон, я никогда таких сплетен не слышала. Но теперь, когда я об этом подумала, я вспоминаю, что мама говорила некоторые вещи, которые мне тогда показались довольно странными.
— Что именно?
Терон пошел по тротуару к входной двери.
— Вскоре после убийств в Белль— Роуз я подслушала разговор родителей, помню, мама сказала, что будь это кто-то другой, она бы ни за что не поверила, но Лизетт Десмонд как раз из таких женщин, которые могут взять в любовники и брата. Я еще тогда удивилась, что мама имеет в виду, ведь у сестер Десмонд не было братьев.
— Бог мой!
— Не стоит спешить с выводами, — сказала Эйми. — Спросите свою мать, она скажет вам правду.
Терон стал вставлять ключ в замок на входной двери, в это время послышался гул мотора подъезжающего автомобиля. Он оглянулся и увидел, что к тротуару подъезжает темный седан и останавливается напротив дома.
— Эйми, не вешайте трубку, — сказал Терон. — Я… Из машины вышли трое. Трое белых мужчин.
— Эйми, позвоните в полицию и попросите срочно прислать патрульную машину к моему дому, Пайнвуд, 118-В.
Пока Терон пытался вставить ключ в замочную скважину, рука его дрожала.
— Терон, что случилось?
— Сделайте, как я прошу!
Чертов ключ был перевернут вверх ногами!
Не выключая мобильный, Терон сунул его в чехол на ремне брюк и повернулся лицом к приближающейся троице. У него уже не было времени открыть дверь, войти в дом и запереть дверь за собой.
— Добрый вечер, — сказал один из троих — самый высокий, он шел посередине.
— Добрый вечер, — ответил Терон, пытаясь делать вид, что ему не страшно. — Чем могу быть полезен?
Они не пытались скрыть лица, не сделали ничего, что позже помешало бы ему их опознать. Это означало одно из двух: или они не собирались причинить ему физический вред, или они собирались его убить.
Джоли притормозила перед закрытыми воротами, открыла окно и набрала код, который дала ей тетя Кларис. Она запомнила коды и для ворот, и для дома. Когда ее отец установил в Белль-Роуз охранную систему? Не сразу после убийств, значит, по-видимому, уже после того как Джоли отослали из дома. Он боялся, что кто-то может причинить вред его новой семье?
Подъезжая к дому, Джоли увидела, что на первом этаже еще горит свет, но второй этаж темный.
Джоли оставила машину на подъездной аллее. Завтра нужно будет заявить Максу, что она рассчитывает, что ей освободят место в гараже. Джоли не интересовало, чью машину придется убрать, лучше всего, если это будет «мерседес» Джорджетт. Хотя она подозревала, что Макс скорее оставит под открытым небом свой «порше», чем хотя бы помыслит о том, чтобы расстроить мать. Джоли заперла машину и с ключами в руке направилась к лестнице парадного входа. Вставив ключ в замочную скважину, она вдруг услышала голос:
— Что-то ты поздновато возвращаешься домой.
От неожиданности Джоли ахнула и одновременно подпрыгнула, потом быстро обернулась, ища того, кто это сказал. Она положила ключи в карман льняного пиджака и пошла по веранде. В большом кресле-качалке, положив ногу на ногу, с совершенно непринужденным видом сидел Макс, он явно чувствовал себя как дома.
— Меня поджидаешь, сводный братец?
— Возможно.
Макс посмотрел на Джоли. Ей было не очень хорошо видно его глаза, и от этого она чувствовала себя в невыигрышном положении. Ей было бы спокойнее, если бы она видела его глаза.
Джоли сняла мятый пиджак и повесила его на спинку кресла-качалки, стоявшего рядом с тем, которое занял Макс, потом села в кресло сама.
— А все остальные уже легли спать?
— Мама и Меллори — в своих комнатах, — ответил Макс. — Дядя Перри каждую неделю проводит несколько ночей в городе. Тетя Кларис еще не вернулась. Она все еще на свидании с Ноуэллом Ландерсом.
— Тебе ведь не нравится Ландерс? — спросила Джоли.
— Я ему не доверяю.
— Почему?
Джоли принялась раскачиваться в кресле.
— Ему что-то нужно от тети Кларис, только я пока не понял что. Вероятно, деньги.
— А тебе никогда не приходило в голову, что он — тот и то, за кого себя выдает, и от тети Кларис ему нужна лишь она сама?
— Вот уж не знал, что ты такая романтичная натура. Джоли скорее почувствовала, чем услышала усмешку в голосе Макса.
— Я не романтик, ни в коем случае. Но я и не подвергаю с ходу сомнению мотивы любого человека… если он сам не даст повод в них усомниться.
Макс повернул голову к Джоли. Свет из окна озарил его лицо, и Джоли заметила на нем слабую тень улыбки.
— Может, мне стоит поручить тетю Кларис твоим заботам, чтобы, пока ты в Белль-Роуз, ты за ней присматривала, а не я.
— Не думаю, что за тетей Кларис нужно присматривать. Она не сумасшедшая. Не в том смысле, как про нее думают.
— Я не говорил, что она сумасшедшая. Но она очень ранима и может стать легкой добычей для какого-нибудь мошенника, который утверждает, что был с ее любимым Джонатаном, когда того убили.
— А может быть, Ноуэлл Ландерс действительно был рядом с Джонатаном, когда его убили.
Макс покачал головой:
— Примерно с месяц назад Луис попросил меня навести справки о Ноуэлле Ландерсе. В окружении Джонатана не было человека с таким именем. Более того, в тот год, когда Джонатан служил во Вьетнаме, там вообще не было человека по имени Ноуэлл Ландерс.
— О!… — Джоли в полумраке встретилась взглядом с Максом. — Ты рассказал об этом тете Кларис? Она знает, что он ее обманывает?
— Я рассказал. Она ответила, что я, наверное, ошибаюсь и информация неправильная.
— А ты не говорил с Ландерсом? Не уличил его во лжи?
— Пока нет. Меня отвлекли другие дела, которые требовали немедленного внимания. Среди них — болезнь и смерть Луиса.
— Почему ты не звал его отцом?
— Когда он женился на маме, мне было почти девятнадцать лет, — сказал Макс безо всякого выражения. — Кроме того, я всегда считал отцом Филиппа Деверо.
— Гм… Я помню Филиппа. Тихий, скромный, очень милый человек. — Джоли перегнулась через подлокотник кресла и посмотрела Максу прямо в глаза. — А куда подевалась ненависть, которую ты испытывал к моему отцу? Ты не делал секрета из своей убежденности, что если бы папа не сообщил в полицию о том, что Филипп присвоил деньги из казны их общих предприятий, страховой компании и завода по производству чугунных печек, Филипп бы не покончил с собой.
Несколько минут Макс молчал. В темноте жужжали цикады, их пение напомнило Джоли о ее детстве, когда теплыми вечерами она сидела с родными на веранде или гонялась по двору за светлячками. Откуда-то издалека донеслось уханье совы, но поверх всех знакомых звуков Джоли слышала дыхание Макса. Она поежилась от какого-то странного ощущения внутри, и у нес вдруг возникло непреодолимое желание протянуть руку к Максу, коснуться его, положить руку ему на грудь, ощутить биение его сердца.
— Я сделал для Луиса то, что ты отказалась сделать для моей матери, — сказал наконец Макс. Его голос прозвучал непривычно мягко.
— Что же это?
— Я взял на себя труд узнать отчима поближе и разобраться, что он за человек. Когда наши родители поженились и мать умоляла меня поехать с ней в Белль-Роуз, я согласился. Я сделал это для нее. И постепенно ненависть, которую я когда-то испытывал к Луису, стала сменяться невольным уважением, потом симпатией, а затем и… Единственным безнравственным деянием твоего отца за всю его жизнь был роман с моей матерью, когда твоя мать была еще жива.
— И был жив Филипп Деверо.
— Нет, их связь началась после смерти Филиппа.
— Откуда ты знаешь?
— Мама и Луис оба говорили мне, что это так.
— И ты им поверил?
— Да. Луис мне никогда не лгал. Никогда.
— Он лгал моей матери — всякий раз, когда предавал ее с Джорджетт. — Джоли встала с кресла, оно по инерции продолжило раскачиваться.
Она подошла к краю веранды и прислонилась к одной из белых колонн, служивших опорой балкона второго этажа. На нее вдруг нахлынули чувства, которые она испытала в тот день, когда заглянула через грязное окно в коттедж: гнев и тошнотворное ощущение, что ее предали.
— Я их видела, — сказала она осипшим от переполнявших ее чувств голосом.
— Кого? — спросил Макс.
— Твою мать и моего отца. В старом коттедже в лесу. Ты его знаешь, ты приводил туда Фелисию. Сэнди сказала, что Фелисия рассказала ей про этот коттедж.
Макс поднялся с кресла, подошел к Джоли и остановился позади нее. Она чувствовала его близость, ощущала его присутствие.
— Ты видела, как Луис и моя мать занимались любовью? — спросил он.
— Да, я их видела. Я видела, как они… трахались в тот день, когда… в Белль-Роуз произошли убийства. И когда я, лежа в больнице, пришла в сознание, я рассказала об этом отцу.
Макс положил ей на плечи руки.
— И сколько же тебе тогда было лет? Четырнадцать? И ты даже никогда не целовалась. Наверное, ты была в шоке от того, что увидела. — Макс сжал ее плечи чуть крепче и привлек ее к себе. — И ты отправилась прямиком домой, чтобы… чтобы сделать что? Рассказать все матери? Ты вернулась домой и обнаружила тела. А потом в тебя стреляли и бросили умирать.
Теплое дыхание Макса касалось шеи Джоли, заставляя с особой остротой чувствовать его присутствие. Он был так близко… невероятно близко.
К горлу Джоли подступили слезы, грозя задушить ее. Она стиснула зубы.
— Дело было в субботу. Он должен был быть дома—дома с мамой, а не прятаться в какой-то хижине в лесу! — Джоли круто развернулась, и от этого движения руки Макса упали с ее плеч. — Если бы отец в тот день был там, где ему положено было находиться, то есть дома, с женой, он мог бы остановить убийцу. Он мог бы спасти маму и тетю Лизетт и…
Макс с безжалостной силой схватил ее за руки:
— Так ты все эти годы их винила за то, что произошло в Белль-Роуз!
— Да, я их винила! Если бы они не были вместе, если бы отец был дома, если бы Джорджетт держалась от него подальше, если бы она оставила его в покое, отец бы никогда… он любил маму.
Их взгляды встретились. Джоли вдруг поняла, что не в состоянии отвести глаза, взгляд Макса словно удерживал ее в плену, не оставляя надежды вырваться.
— Я уверен, что он любил твою мать, когда женился на ней. — В голосе Макса послышались на удивление чувственные нотки. — Но в браке всякое случается, люди меняются, меняются чувства.
— Они не должны меняться. Если кого-то любишь…
— Луис не любил Одри Десмонд так, как он любил мою мать. Я никогда в жизни не видел двоих людей, которые были бы так страстно влюблены друг в друга, как Луис и мама. Она мне однажды сказала, что они нужны друг другу как воздух. Ты можешь себе представить, каково это? Ты знаешь, что мужчина и женщина, которые испытывают такой голод по друг другу, способны сделать, чтобы быть вместе?
— Нет. — Каждый нерв в теле Джоли тревожно звенел. — А ты знаешь? У тебя с Фелисией было так?
— Бог мой, нет! Фелисия никого не любила, кроме себя. Макс провел ладонями вверх и вниз по голым рукам Джоли. В ней словно взорвалось что-то жаркое, она качнулась к Максу, так что их тела едва не соприкоснулись. Помимо ее воли ее рука поднялась и легла на грудь Макса, прямо напротив его сердца. Они посмотрели друг на друга почти с ненавистью. Макс опустил голову.
В это время зазвонил телефон. Макс замер. Джоли затаила дыхание. Телефон все звонил и звонил.
— Это в доме, — сказал Макс. — Я должен снять трубку. Джоли кивнула. Макс отпустил ее, повернулся и быстро вошел в дом через стеклянные двери, ведущие в гостиную первого этажа.
Джоли не могла понять, что произошло минуту назад. Неужели Макс собирался ее поцеловать? И что еще важнее, неужели она хотела, чтобы он ее поцеловал?
— Джоли! — крикнул Макс в открытую дверь. Джоли заставила себя посмотреть ему в лицо:
— Что?
— Звонила Ивонн, она на грани истерики. Что-то произошло с Тероном Ей только что сообщила об этом полиция.
— О Боже, нет!
— Я велел Ивонн ни в коем случае не садиться за руль и сказал, что мы с тобой сейчас выезжаем и отвезем ее в больницу.
— Да, конечно. — Джоли взяла со спинки кресла свой пиджак и, двигаясь как в трансе, подошла к Максу.
— Мы возьмем твою машину, — сказал он, открывая секретер красного дерева.
Макс достал бумагу и ручку и принялся быстро что-то строчить.
— Что ты делаешь?
— Пишу записку маме, Меллори и тете Кларис, чтобы они знали, куда мы уехали.
Джоли кивнула. Макс оставил записку на открытом секретере, схватил Джоли за руку и потянул за собой.
— Дай мне ключи от машины, — потребовал он.
— Зачем?
— Не спорь, просто дай мне эти чертовы ключи. Мы теряем время.
Джоли достала из кармана ключи и протянула Максу.
— Это автокатастрофа?
— Что?
Макс набрал код охранной сигнализации на панели возле входной двери и буквально вытолкнул Джоли на веранду. Потом закрыл за собой двустворчатую дверь и запер на ключ.
— Происшествие с Тероном — это автокатастрофа?
— Нет. — Макс помолчал и посмотрел ей в глаза. — Ивонн сказала, что полиция сообщила, что его, по-видимому, избили… почти до смерти.