Глава 11

Кили вздохнула и, наслаждаясь теплом, прильнула к его источнику. Она лениво зевнула и чуть не замурлыкала, ощутив приятное поглаживание по спине. Какое чудесное пробуждение!

И вдруг ее осенило, что она лежит в постели с Элериком Маккейбом, и это его пальцы скользят по ее спине.

Кили приподнялась и увидела, что он неотрывно смотрит на нее. Он погрузил руку в ее волосы и начал нежно массировать затылок. Она промолчала, не желая нарушать атмосферу покоя, воцарившуюся в комнате.

Мягкий свет пробивался сквозь просвет между шкурами, закрывавшими окно; огонь в камине, угасая, перебегал по кучке тлеющих угольков.

Подперев голову рукой, Элерик смотрел на Кили; длинные темные волосы прядями спадали на широкие плечи. Восхитительный дикарь с довольным, умиротворенным выражением лица. Боль отступила и больше не туманила его взор. Что-то опасное, таинственное мерцало в глубине его зеленых глаз. Что-то было в этом взгляде, отчего по телу Кили пробегала дрожь, и бросало в жар.

Зрачки Элерика неожиданно расширились и потемнели, оставив от радужки лишь тонкий светло-зеленый ободок. Кили нервно облизнула губы. Дыхание ее участилось. Она не успела опомниться, как, впившись рукой в ее густые волосы, Элерик неожиданно резко притянул девушку к себе и прильнул к ее губам.

Поцелуй был нежным. Элерик едва касался трепещущих губ Кили, но ощущение было божественным. Неожиданно его тактика изменилась, и он принялся жадно целовать уголки ее губ. Его язык, жаркий, бесцеремонный, скользил по губам Кили, изучая их изящный изгиб, требуя впустить его внутрь.

Не в силах устоять перед таким напором, она сдалась. Элерик осторожно касался ее языка, смакуя вкус. И наконец, изящно соприкасаясь кончиками, то отступая, то смело атакуя, их языки сплелись в безрассудном, головокружительном танце.

— Ты сладкая, как мед, — прошептал Элерик.

От его голоса с хрипотцой по спине Кили пробежала дрожь, но этот же голос вернул ее к реальности. Она лежала в его постели, распластавшись на нем сверху, и млела от его безумных поцелуев.

И вдруг ее пронзила мысль, что он принадлежит совершенно другой женщине.

Это мгновенно отрезвило Кили, словно ее окатили холодной водой.

— Кили, что случилось?

Она вырвалась из его объятий и отодвинулась, но вставать с постели не стала.

— Это неправильно, — пробормотала она. — Ты помолвлен!

Элерик нахмурился.

— Кто тебе сказал?

Она тоже нахмурилась.

— Не важно. Главное, что это правда. Ты предназначен другой женщине и не должен обнимать, и целовать меня.

— Но официальной помолвки еще не было!

— Ты прекрасно понимаешь, что это слабая отговорка. Или ты намерен отменить свадьбу? — со вздохом спросила Кили.

Элерик плотно сжал губы и покачал головой.

— Нет, я не могу. Это брак по расчету. Нам необходимо укрепить союз с кланом Макдоналдов.

Почему боль не отпускает, ведь ей все было известно заранее? Почему она принимает это так близко к сердцу? Если посмотреть правде в глаза, Элерик ей совершенно чужой человек, просто очередной страдалец, которому нужна ее помощь. Вот и все. Несколько поцелуев ничего

не значат. Неужели она вообразила, что влюбилась в этого прекрасного воина?

Кили отчаянно замотала головой, чтобы избавиться от наваждения, как всегда, абсурдного. Рионна — дочь лэрда. Кили — никто. Ей нечего предложить, кроме себя самой. Ни связей, ни приданого. Даже в родном клане некому за нее поручиться.

— В таком случае ты целуешь не ту женщину, — едва слышно сказала она.

Со вздохом Элерик опустился на подушки.

— Неужели ты не чувствуешь, что нас влечет друг к другу, Кили? Это происходит помимо моей воли, и я не в силах бороться с собой! До сих пор ни одной женщине не удавалось вызвать в моей душе такое. Я просто сгораю от желания!

Кили зажмурилась. Комок в горле не давал дышать. Вновь открыв глаза, она наткнулась на страдальческий взгляд Элерика.

— Скажи мне, воин, что будет со мной? — спросила она тихо. — Я должна отдаться тебе и потом смотреть, как ты ведешь под венец другую? Какая судьба ждет меня после того, как ты станешь лэрдом клана Макдоналдов?

Элерик протянул руку и погладил девушку по щеке.

— Я сделаю все, чтобы ты ни в чем не нуждалась. Ты должна это знать. Я позабочусь о том, чтобы уберечь тебя от позора и бесчестья!

Слабая улыбка тронула губы Кили. Позор и бесчестье ее давно уже не пугали.

— Если я тебе не безразлична, забудь о своих чувствах, ибо это ни к чему хорошему не приведет.

Он посмотрел на нее, собираясь возразить, но Кили с легкой укоризной приложила палец к его губам.

— Светает. Мы проспали всю ночь. А теперь мне нужно заняться твоей раной и позаботиться о завтраке. Затем я пойду к лэрду, чтобы определиться с моим положением в этом замке.

— Йен даст тебе все, что нужно, — сурово произнес Элерик. — Иначе будет иметь дело со мной.

Кили опустила руку и принялась деловито изучать шов. — Краснота почти прошла, — сказала она. — Еще несколько дней покоя, и я разрешу тебе встать с постели, но при одном условии — обещай, что не кинешься в бой сразу, как только коснешься ногами пола.

Ее наигранная веселость не разрядила обстановки. Взгляд Элерика по-прежнему был полон грусти и сожаления. Кили отвела глаза и поднялась с постели.

Она подошла к окну и откинула меховой занавес, впустив струю свежего утреннего воздуха и первые лучи восходящего солнца. Некоторое время Кили стояла там, проклиная жестокую судьбу и неотвратимый рок, преследующий ее. Она судорожно впилась руками в подоконник, так что костяшки пальцев побелели, и, глядя на восход, пыталась изгнать печаль и сожаление, сжимавшие ее бедное сердце.

Ее жизнь — ее судьба — всегда зависела от других людей. Однажды она поклялась, что никому больше не позволит вмешиваться в свою жизнь. Но сейчас, приняв решение, она не почувствовала удовлетворения.

Казалось бы, она все сделала правильно. Она отстаивала свои моральные принципы, чтобы защититься… но от чего? От несчастья? От позора?

Как ни странно, это не принесло ей облегчения. До сих пор Кили была совершенно уверена, что сама должна вершить свою судьбу, но сейчас кроме пустоты и тоски по несбывшимся мечтам ничего не чувствовала.

Кили украдкой посмотрела на Элерика, но его глаза были закрыты, а голова неподвижно покоилась на подушках. Это и к лучшему. Им не быть вместе, никогда! Если бы она согласилась на физическую близость с ним, боль разлуки стала бы невыносимой. Пусть его любовь останется еще одной несбыточной мечтой. Так будет правильно.

Сделав глубокий вдох, Кили распрямила плечи и, не оборачиваясь, направилась к двери. Пришло время определиться с ее дальнейшей судьбой. Йен Маккейб совершил большую ошибку, похитив ее. Теперь ему придется посвятить ее в свои планы и предоставить некоторые гарантии, если он хочет, чтобы она осталась в замке до родов леди Маккейб.

Кили вышла из комнаты и чуть не налетела на Ганнона, который сидел в коридоре и дремал, запрокинув голову. Он тут же встрепенулся и вскочил на ноги. Элерик нисколько не преувеличивал, когда говорил, что за дверью всегда находится верный человек, готовый выполнить любую его просьбу.

— Я могу чем-нибудь помочь? — спросил он почтительно.

Девушка отрицательно покачала головой.

— Нет, спасибо. С Элериком все в порядке. Я иду вниз. Мне нужно поговорить с лэрдом и попросить, чтобы Элерику приготовили завтрак.

На мгновение тень смущения и неловкости пробежала по лицу Ганнона.

— Мне кажется, будет лучше, если я сам схожу и передам лэрду ваши пожелания.

Прищурившись, девушка с вызовом посмотрела на воина, который был вдвое больше нее.

— Я не думаю, что так будет лучше. Если хотите помочь, сходите на кухню и прикажите принести Элерику поесть. Если понадоблюсь, ищите меня у лэрда.

Не дав Ганнону опомниться, Кили прошествовала мимо него и поспешила вниз по лестнице. Оказавшись в большом зале, она с любопытством огляделась. Здесь царила суматоха — множество женщин деловито сновали взад и вперед, выполняя свои повседневные обязанности.

Несмотря на браваду при разговоре с Ганноном, Кили понятия не имела, где искать лэрда, и теперь растерялась, и занервничала.

— Кили! Тебе что-то нужно?

Кили обернулась и увидела Мэдди, которая вышла из кухни и подошла к ней.

— Где я могу найти лэрда?

Мэдди нахмурилась.

— Он во дворе, тренирует своих людей.

— Большое спасибо, — сказала девушка и улыбнулась.

Кили направилась к выходу, но Мэдди окликнула ее:

— Лэрд не любит, когда его беспокоят вовремя тренировки!

— Ничего, мне тоже не нравится, когда меня беспокоят в собственном доме и вытаскивают из постели ни свет, ни заря, — проворчала Кили себе под нос. Разве лэрда это волновало? Он ворвался и силой увез ее!

Прежде чем выйти во двор, Кили замешкалась на пороге. У нее захватило дух при виде такого количества воинов, которые упражнялись в борьбе, бою на мечах, а также в стрельбе из лука. Их было несколько сотен, и шум сражений почти оглушил девушку.

Зажав уши руками, она вышла во двор и, держась из предосторожности на некотором расстоянии, начала обходить тренировочную площадку, высматривая лэрда. Мимо ее носа медленно проплыла снежинка. Кили остановилась и посмотрела вверх, откуда сыпался белый пушистый снег. Она была так решительно настроена поговорить с лэрдом, что ничего не замечала вокруг.

Дрожа от холода и втянув голову в плечи, Кили возобновила поиски.

Обогнув группу сражавшихся мужчин, она лицом к лицу и столкнулась с лэрдом и его братом, которые внимательно наблюдали за тренировкой воинов.

Стоило им увидеть девушку, Кэлен тут же состроил недовольную гримасу, а за ним и лэрд.

— Что-нибудь случилось? — строго спросил лэрд. — Как дела у Элерика?

— С Элериком все хорошо. Рана начинает заживать, горячка прошла. Но я пришла не за тем, чтобы говорить о вашем брате.

— В таком случае я занят, — отрезал лэрд. — Если это не касается Элерика, все остальное можно решить позже.

И, не дожидаясь ответа, он повернулся к ней спиной, всем своим видом показывая, что разговор окончен. От обиды у Кили кровь закипела в жилах.

— Ну уж нет, милорд! Мое дело тоже не терпит отлагательств! — выпалила Кили, стараясь перекричать бряцание металла и крики воинов, и для большей убедительности топнула ногой.

Лэрд, медленно обернувшись, оцепенел от удивления и уставился на нее. Неожиданно все вокруг стихло. Мужчины, опустив мечи, смотрели на девушку.

— Что вы сказали? — Хотя Маккейб говорил тихо, в его голосе чувствовалась угроза.

Не веря своим ушам, Кэлен молча таращился на Кили, затем перевел взгляд на брата, надеясь прочесть в его глазах нечто вроде: «Да, как она смеет перечить лэрду!»

Гордо вздернув подбородок, Кили стояла на месте, хотя колени у нее подкашивались от страха.

— Я сказала, мое дело тоже не терпит отлагательств!

— Если это действительно так, говорите. Неужели это настолько важно, что вы осмелились прервать тренировку моих людей? Я весь внимание. Вперед, не робейте!

— Робкой меня еще никто не называл, — сухо ответила Кили. — Мне нужно точно знать, как вы намереваетесь поступить со мной. Насколько я понимаю, вы увезли меня излома только для того, чтобы я заботилась о вашем брате и впоследствии приняла роды у леди Маккейб. Прекрасно, но меня не устраивает положение пленницы. Я хочу, чтобы вы четко определили мое место в вашем клане.

Продолжая смотреть на девушку, Йен Маккейб удивленно приподнял брови.

— Разве за все время, пока вы здесь находитесь, кто— нибудь проявил к вам неуважение? Смею вас заверить, что я не предоставляю своим пленникам отдельных спален и не позволяю им отдавать распоряжения моей личной обслуге, а держу их в темнице под замком.

Но Кили не испугал суровый тон лэрда. Она смело встретила его взгляд и гордо выпрямилась.

— Я хочу точно знать, на каком положении нахожусь здесь, милорд. И не хочу, чтобы впоследствии возникло недопонимание. Мне пришлось покинуть свой дом, единственное место, где я чувствовала себя в безопасности.

Я привыкла жить по своим правилам. Мне нелегко подчиняться приказам и чужой воле.

Йен помрачнел, как туча. Казалось, лэрд сейчас взорвется от гнева, но, к великому удивлению Кили, он вдруг запрокинул голову и расхохотался.

— Признайтесь, Кили, вы говорили с моей женой? Она подбила нас на это?

Воины, стоявшие вокруг, тоже рассмеялись. Даже Кэлен смягчился, и неприязненное выражение на мгновение исчезло с его лица.

В полном замешательстве Кили смотрела на братьев.

— Почему вы решили, что леди Маккейб надоумила меня обратиться к вам? Сегодня я еще не видела ее.

Отсмеявшись, Йен сделал глубокий вдох.

— Господи Иисусе, за что ты наказываешь меня? Теперь у меня в замке две женщины, которые выказывают мне открытое неповиновение по любому поводу.

— Если помнишь, это была твоя идея притащить ее сюда, — пробормотал Кэлен.

Когда воины вновь разразились смехом, Йен поднял руку, призывая их замолчать. Кили выжидательно смотрела на лэрда. Всем эта ситуация казалась лишь забавной шуткой, но для нее все было слишком серьезно. Она не могла понять, что смешного можно найти в положении человека, которого насильно увезли из родного дома, лишив единственного убежища, и что еще хуже — независимости.

Сжав зубы от обиды и невероятного напряжения, с каменным выражением лица Кили зашагала обратно к замку. Неожиданно ей захотелось, немедля ни секунды, пойти к Элерику и обрушить на него накопившуюся злость. Но тогда отношения между братьями разладятся, а это меньше всего нужно Элерику в его состоянии.

Кили была уже у входа в замок, когда тяжелая рука легла ей на плечо и резко развернула. В мгновение ока она размахнулась и нанесла молниеносный удар кулаком. От неожиданности и удивления глаза Кэлена округлились, но он успел увернуться и, выставив вперед руку, блокировал удар.

— Святые угодники! Женщина, умерь свой пыл!

— Уберите от меня руки, — огрызнулась Кили.

— Кили, я готов поговорить с вами, — послышался мрачный голос Йена.

Он стоял за спиной брата в шаге от него. Кили высвободила плечо из железной хватки Кэлена и отступила назад.

— Думаю, вы уже все сказали, сэр.

— Это не так. Давайте войдем внутрь и поговорим в зале заутренней трапезой. Вы, наверное, еще не успели поесть? Мне тоже пока не удалось. Из-за беременности моя жена встает позже обычного, и мы завтракаем вместе.

Кили фыркнула, но посторонилась, чтобы пропустить лэрда вперед. Проводив девушку взглядом, Кэлен ретировался и вернулся на поле для тренировок.

Когда они вошли в зал, стол был уже накрыт, и Мейрин сидела на своем месте. При виде Йена ее лицо просияло от радости, и она попыталась встать, чтобы приветствовать его.

— Не надо, дорогая, не вставай, — сказал лэрд и, подойдя сзади, положил руку ей на плечо. Помешкав немного, он наклонился и поцеловал жену в висок, затем одарил ее такой теплой и нежной улыбкой, что у Кили сердце сжалось от нахлынувшей печали.

Присев на противоположном от Мейрин конце стола. Йен жестом пригласил Кили сесть рядом с ним.

— Доброе утро, Кили, — приветливо улыбаясь, сказала Мейрин.

— Доброе утро, миледи, — почтительно ответила Кили.

— Как чувствует себя Элерик? — спросила Мейрин.

— Сегодня намного лучше, — с улыбкой заверила ее Кили. — Жар спадает, но я настояла, чтобы он еще несколько дней провел в постели.

— Какие приятные новости, и все это благодаря тебе. — дружелюбно заметила Мейрин.

Йен откашлялся и посмотрел на Кили, но в этот момент в зал вошли служанки с полными подносами еды.

— Хотя вы оказались здесь не по доброй воле. Кили, я очень хотел бы, чтобы вы остались с нами, по крайней

мере, до тех пор, пока Мейрин благополучно не разрешится от бремени. Моя жена для меня дороже всего на свете. И я сделаю все, чтобы обеспечить ей наилучший уход.

— Ваша заботливость восхищает, сэр. Большое счастье иметь супруга, который так печется о благополучии своей леди.

— Чувствую, здесь есть одно «но», — сухо заметил Йен.

— Я хочу, чтобы вы гарантировали мне положение равноправного члена клана. Еще мне нужна свобода передвижения.

Йен откинулся на спинку стула и некоторое время внимательно смотрел на девушку.

— Если я предоставлю вам свободу, вы дадите слово, что не покинете пределов моих владений?

Кили втянула ноздрями воздух. Если она сделает это, обратного пути не будет. А это значило только одно — ей придется всю зиму провести в клане Маккейбов. И все это время она будет рядом с Элериком, подвергаясь искушению, которого никогда раньше не испытывала.

Кили посмотрела на Мейрин, которая казалась очень хрупкой и усталой, затем взглянула на лэрда, глаза которого светились заботой и нежностью. Он по-настоящему любил свою жену и беспокоился о ней. И неожиданно для себя Кили почувствовала, что ей доставит огромное удовольствие помочь Мейрин с родами, а лэрду — преодолеть свои страхи.

— Хорошо. Даю слово.

Йен, кивнув, продолжил:

— Я хочу, чтобы вы запомнили одну важную вещь. Вам предоставляется полная свобода, но с некоторыми оговорками. Вы будете покидать замок только в сопровождении моих людей. У нас есть враги, которые используют любую возможность, чтобы навредить нам.

— Меня это вполне устраивает.

— Хорошо, Кили. Я гарантирую, что вас будут уважать в нашем клане. Хотя я привез вас сюда для того, чтобы вы лечили Элерика и приняли роды у моей жены, вы должны понимать, что и другим членам нашего клана может потребоваться ваша помощь, ибо лекаря у нас нет. Надеюсь, вы не откажете им. И, если вы охотно и ответственно будете выполнять свой долг, к вам будут относиться, как к равноправному члену клана Маккейбов, а это значит, что вам ни о чем не придется просить дважды.

Йен говорил открыто и очень искренне. Этот человек был явно неспособен на низость и обман. Лэрд был человеком чести. Кили была готова побиться об заклад, что не ошибается.

— Я сделаю все, как вы пожелаете, милорд, — пробормотала она.

Мейрин радостно захлопала в ладоши.

— Это чудесная новость! Как хорошо, что в замке станет одной женщиной больше. Может быть, вы и меня обучите парочке секретов, Кили?

— Как будто у нас мало женщин, — буркнул Йен. — Их здесь до неприличия много и скоро будет больше, чем мужчин.

Мейрин прикрыла рот ладошкой и озорно взглянула на Кили.

— После завтрака пойдем смотреть платья, которые мы с Мэдди приготовили для тебя. А потом обойдем замок, и я представлю тебя всему клану. Я уверена, что весть о новом лекаре всех обрадует, — сказала Мейрин.

Кили не могла сдержать улыбки.

— Спасибо. Я с радостью пойду с вами.

Покончив с легкой трапезой, Йен поднялся из-за стола, наклонился к Мейрин и поцеловал ее в щеку.

— Я должен вернуться к своим делам. Когда пойдете по территории замка, возьмите с собой Ганнона и Кормака.

За спиной мужа, который направился к выходу, Мейрин закатила глаза.

— Я все видел, Мейрин, — буркнул Йен.

Но Мейрин лишь усмехнулась и помахала мужу рукой.

— Ты зайдешь к Элерику, прежде чем мы отправимся в путь? — обратилась она к Кили.

— Нет, это ни к чему, — поспешно ответила девушка. — Он уже отдыхал, когда я уходила. Ганнон позаботится о его завтраке. С Элериком все в порядке, так что я проведаю его после нашего возвращения.

Мейрин кивнула и с трудом поднялась из-за стола.

— Пойдем. Сначала я представлю тебя нашим женщинам.

Загрузка...