Глава 33

— Кили, что у тебя с лицом? — едва увидев ее, спросила Мейрин.

Левушка прикоснулась к подбородку.

— Очень видно?

Мейрин нахмурилась.

— У тебя синяк. Сначала я не заметила, но, когда ты повернулась к свету, он сразу бросился мне в глаза. Что случилось?

— Да ничего страшного, — с наигранной бодростью ответила Кили. — Это все моя неуклюжесть. Даже стыдно говорить. Забываю смотреть себе под ноги. Слава Богу, никто не присутствовал при этом.

Ее сбивчивое объяснение не убедило Мейрин, но она решила не докапываться до сути.

— Скажи, как ты себя чувствуешь?

— Немного устала, но, в общем, чувствую себя нормально. Слегка спина побаливает, но мне не хочется больше лежать, — сказала Мейрин и умоляюще посмотрела на Кили. — Йен сводит меня с ума своей заботой. Я ему тысячу раз говорила, что большинство женщин уже давно встали бы с постели, но он и слышать об этом не хочет!

Кили улыбнулась.

— Думаю, ничего страшного не случится, если ты поднимешься ненадолго, чтобы размять мышцы.

— Я так хочу посидеть у камина и подержать Изобел на руках! Мне надоело валяться здесь одной.

— Вот, как ты назвала дочку? Красивое имя!

Мейрин посмотрела на спящее дитя, прильнувшее к груди, и лицо ее осветилось гордостью и любовью.

— Да. Йен объявит об этом, когда прибудет король.

У Кили комок застрял в горле; она отвернулась и начала перекладывать вещи, хотя в этом не было никакой необходимости.

— А это скоро будет?

— Да. Накануне родов Йен отправил к нему гонца с приглашением. Он хотел, чтобы его величество присутствовал на свадьбе Элерика. Со дня на день должен найти ответ, и мы будем точно знать, когда ожидать его визита.

Взяв себя в руки. Кили протянула руки, чтобы взять ребенка.

— Давай положу ее в колыбель, и ты встанешь. Посидишь у огня. А если хочешь, помогу тебе помыться и переодеться в чистое. Что скажешь?

— Это было бы прекрасно, — обрадовалась Мейрин.

Положив девочку в колыбель, Кили помогла подруге сесть. Она ловко сняла с нее одежду и обмыла теплой водой. Облачившись в свежевыстиранное, надушенное платье, Мейрин с поддержкой Кили поднялась на ноги.

— Все не так плохо, — торжественно объявила Мейрин. — Я совершенно не чувствую слабости.

— Жена моя, придется приставить к тебе охрану, чтобы заставить оставаться в постели, — послышался от двери голос Йена.

Кили мгновенно подхватила вздрогнувшую от испуга Мейрин и, нахмурившись, сердито посмотрела на лэрда.

— Пожалуйста, милорд, либо зайдите в комнату, либо выйдите, но закройте дверь и говорите тише. Здесь ребенок спит.

Йен явно не был в восторге оттого, что им помыкают, однако послушался, прошел в спальню и остановился в нескольких шагах от Мейрин, скрестив руки на груди.

— Да перестаньте вы хмуриться, — нетерпеливо сказала Кили. — Лучше помогите жене сесть в кресло у камина. Она хочет покормить грудью вашу дочку, как полагается.

— Ей нужно отдыхать и лежать в кровати, — проворчал Йен.

Тем не менее он нежно обнял Мейрин и осторожно усадил в кресло, стоявшее тут же у камина. Кили суетилась вокруг них: она заботливо укрыла Мейрин, взяла ребенка из колыбели и передала ей.

— Перестань сердиться, муж мой, — сказала Мейрин по примеру Кили. — Я прекрасно себя чувствую. Но если мне придется провести хотя бы еще день лежа, я сойду с ума.

— Просто я беспокоюсь за тебя, — сказал Йен. — И хочу только одного — чтобы вы с Изобел были бодрыми и здоровыми.

Мейрин улыбнулась и ласково погладила мужа по руке.

— Но мы обе отлично себя чувствуем.

Йен присел на край кровати и наблюдал, как Мейрин кормит Изобел. Его глаза светились благоговением и любовью. Это было умилительное зрелище.

— Из-за вас я совершенно забыл, что хотел сказать, — с укоризной сказал Йен. — У меня все из головы вылетело, когда я увидел, что ты встала с постели.

— Не помню, чтобы ты когда-нибудь забывал о поставленной цели, муж мой, — с улыбкой сказала Мейрин.

Лэрд остановил ее взглядом.

— Король прибывает через два дня. Мой гонец, которого я отправил с сообщением о рождении Изобел, встретил его на полпути к нам. Он с радостью будет присутствовать на свадьбе Элерика и скрепит печатью наш союз с кланом Макдоналда, а также узаконит право нашей дочери наследовать Нимх Алании.

У Кили все замерло внутри, но она продолжала поправлять простыни, лежавшие на кровати Мейрин.

— Но я не смогу оставаться в постели, когда приедет король, — жалобно простонала Мейрин.

— Ты не должна переутомляться, — упрямо заявил Йен.

— Я ни за что на свете не пропущу свадьбу Элерика. Даже если тебе придется нести меня по лестнице на руках. Это просто нелепо — столько дней держать меня в кровати.

— Ничего страшного, если ты спустишься вниз ненадолго, но пока нужно отдыхать, — вмешалась в разговор Кили.

Йен с видом победителя посмотрел на Мейрин. Мейрин обернулась и в упор взглянула на Кили.

— Предательница, — прошептала она.

В этот момент раздался стук, и Йен, недовольно хмурясь, встал и направился к двери. Открыв ее, он увидел в коридоре Рионну Макдоналд. Кили вся внутренне сжалась и отвела глаза, хотя это было довольно глупо — ведь Рионна ее прекрасно видела.

— Прошу прошения, лэрд Маккейб, — сказала она официальным тоном. — Я надеялась увидеть леди Маккейб и ребенка, если они в состоянии принимать посетителей

Мейрин бросила на мужа беспомощный взгляд, затем искоса взглянула на Кили, чувствуя неловкость перед ней.

— Я уже закончила, — громко объявила Кили. — Я зайду к вам позже, миледи.

Она поклонилась лэрду Маккейбу и торопливо прошмыгнула мимо Рионны.

— Кили, останься, пожалуйста. Я должна поговорить с тобой, — сказала Рионна, коснувшись руки бывшей подруги.

— В этом нет необходимости, — ответила Кили с улыбкой. — Нам не о чем говорить. Я слышала, король приезжает через два дня. Прими мои поздравления по поводу предстоящей свадьбы. Ты, должно быть, на седьмом небе от счастья!

Она развернулась и пошла вниз по лестнице в зал. Рионна проводила ее обеспокоенным взглядом.


Описав широкую дугу, меч Элерика опустился на шит противника, и тот с грохотом упал на землю. Это был уже четвертый воин, которого Элерик обезоружил в мгновение ока; он развернулся вокруг своей оси в поисках следующего соперника.

Но все держались на приличном расстоянии, не выказывая особого желания принимать вызов.

Наконец вперед выступил Кэлен, небрежно помахивая мечом, что со стороны выглядело откровенной насмешкой, которая, однако, таила в себе вызов.

— Ты так рвешься в бой, братец! Я с радостью тебя уважу.

Элерик состроил гримасу.

— Я не собираюсь тут шутки шутить.

Кэлен удивленно поднял брови.

— Какие шутки? Мы оба хотим одного. Что зря время терять — подними меч и готовься к бою.

Элерик не стал особо задумываться, отчего Кэлен так жаждет драки, Вздохнув всей грудью, он нанес удар мечом. Кэлен играючи увернулся и отразил удар.

Раздался лязг металла, и по группе воинов пронесся ропот. Люди Маккейба и Макдоналда подались вперед и окружили братьев.

Сначала Элерик не воспринимал брата, как серьезного соперника, поэтому двигался неторопливо и выверял каждый удар, но очень скоро стало очевидно, что Кэлен не настроен на дружеский поединок.

Его глаза яростно сверкали, зубы были сжаты так сильно, что челюсть выступала вперед при каждом взмахе его меча.

Издав радостный боевой клич, Элерик бросился в бой. Всю боль и разочарование, терзавшее его в последнее время, он выплеснул на младшего брата.

Ему сразу стало легче. И чем неистовей нападал Кэлен, тем больше это подстегивало Элерика — их бой походил на смертельную схватку римских гладиаторов.

Возбужденные битвой, окружившие их воины разделились на группы и начали делать ставки; споры и ободряющие крики перекрывали лязг металла и рыкающие возгласы соперников.

Неподалеку стоял Йен и молча наблюдал за сражением братьев. Он не собирался вмешиваться. Глупо пытаться остановить воинов, глаза которых налились кровью от бешенства. Он искренне надеялся, что у них хватит ума не убить друг друга. Лишь бы обошлось без серьезных ранений. В любом случае он не намерен рисковать, чтобы разнять братьев и поплатиться за это отрубленной конечностью или сломанными костями.

Йен не совсем понимал причину ярости, которая обуяла Кэлена. Но он обязательно это выяснит.

Была глубокая ночь, и почти все в замке спали. Только Кили не могла заснуть, вновь и вновь мысленно возвращаясь к событиям прошедшего дня. Она чувствовала себя опустошенной и усталой. Хватит ли ей сил, чтобы выдержать свалившиеся на нее испытания и не сломаться?

Правда, за целый день она ни разу не слышала, чтобы кто-нибудь упоминал имя лэрда Макдоналда, а это означало, что Кэлен сдержал слово и никому ничего не сказал о попытке изнасилования.

Пальцы Кили непроизвольно сжались в кулаки, и она смогла взять себя в руки и подавить гнев. Она была бы рада убить ублюдка. Оставалось довольствоваться тем, что ему так и не удалось овладеть ею, и тем, что она смогла преодолеть страх и дать старому греховоднику достойный отпор.

Она скорее выпрыгнула бы из окна, чем позволила бы лэрду Макдоналду изнасиловать ее.

На самом деле ей хотелось пойти к нему в комнату, из которой старый ублюдок не показывался весь день, и еще раз ударить его.

Услышав легкий стук в дверь, Кили вздрогнула и села на постели, прислушиваясь. Решив, что с Мейрин или с ребенком что-то случилось, она набросила шаль и поспешила к двери.

Но, открыв ее, Кили с удивлением обнаружила, что на пороге стоит Рионна с каким-то странным выражением лица.

— Что тебе, Рионна?

— Кили, — тихо сказала Рионна, — ты позволишь мне войти?

Кили с такой силой вцепилась в косяк, что костяшки пальцев побелели. Она не хотела разговаривать с Рионной — ей нечего было сказать бывшей подруге. Достаточного того, что через пару дней та станет женой Элерика.

Но Кили не могла избегать Рионну постоянно, и в данном случае будет лучше, если они поговорят наедине, без риска быть подслушанными.

Кили настежь распахнула дверь.

— Хорошо, входи.

Рионна прошла в комнату, а Кили подошла к кровати

и присела на край. Она ни за что не позволит Рионне почувствовать свое превосходство и даже виду не покажет, как тяжело ей видеть ее.

Рионна нервно провела руками по клетчатой шотландской ткани тартана, затем судорожно сцепила пальцы рук.

— Кили, мне так много нужно тебе сказать! Начну с того, что я безумно рада, что ты жива и у тебя все хорошо. Я так боялась — вдруг с тобой произошло что-то ужасное!

Горечь и обида нахлынули на Кили, и, прежде чем она смогла справиться со своими чувствами, слова сами слетели с губ.

— Странно это слышать после того, как вы вышвырнули меня из родного дома и бросили на произвол судьбы.

Рионна энергично покачала головой; в медово-золотистых глазах затаилась боль.

— Это не так. Тебя не бросили.

Кили вскочила с кровати, у нее дрожали колени.

— Ты даже не послала за мной, когда умерла твоя мать, а ведь ты знала правду, Рионна. Ты одна все знала!..

Рионна склонила голову на грудь.

— Да, ты права. Мне было все известно. Поверь, самое ужасное для дочери — узнать, что ее отец способен на такую низость. Как ты думаешь, почему я всегда уходила играть с тобой подальше от замка, подальше от моего отца? Потому что я видела, как он смотрит на тебя, Кили. Я знала, что у него на уме, и ненавидела его за это.

От удивления Кили потеряла дар речи. Она ничего не смогла ответить — слова Рионны сразили ее.

Легким движением Рионна коснулась руки Кили.

— Прошу тебя, присядь и выслушай меня.

Кили колебалась.

— Умоляю, — прошептала Рионна.

Кили тяжело опустилась на кровать, Рионна присела рядом с ней, но на некотором расстоянии.

Рионна нервно ломала пальцы, старательно глядя в стену.

— Я была совершенно раздавлена, когда моя мать опозорила тебя, назвав шлюхой, и выдворила из замка. Я знала, что произошло на самом деле, и мною овладела ярость, когда она во всем обвинила тебя. Высокомерие и гордость помешали ей поступить правильно, она умерла бы, но не позволила бы правде выйти наружу. Этому нет прощения. Я злилась на мать до самой ее смерти за то, что она не защитила тебя, как, наверное, защитила бы свою дочь. Хотя я не могу быть в этом полностью уверена…

Рионна сделала глубокий вздох и закрыла глаза.

— Я постоянно задаюсь вопросом, как она поступила бы, окажись я на твоем месте. Назвала бы меня шлюхой? Сделала вид, что ничего не произошло? Отвернулась бы от собственной дочери в угоду своей гордости?

Кили пыталась проглотить огромный комок, застрявший у нее в горле. Голос Рионны прерывался от боли и стыда. Это так растрогало Кили, что она потянулась к подруге и заключила ее в объятия.

— До конца своих дней моя мать делала вид, что тебя не существует, — с горечью сказала Рионна. — Сколько раз я просыпалась по ночам в холодном поту, пытаясь представить, как ты живешь совсем одна без помощи и поддержки.

— Тем не менее ты даже весточки мне не прислала после смерти твоей матери, — с горькой обидой сказала Кили.

Рионна вздохнула, лицо ее исказила гримаса боли и стыда.

— Тех людей, которые приходили к тебе за помощью и расплачивались деньгами или охотничьей добычей, присылала я. Только так я могла быть уверена, что ты не голодаешь и не так сильно страдаешь от одиночества.

До боли сцепив пальцы, Кили справилась с обидой, душившей ее.

— В чем я действительно нуждалась, так это в твоей любви и поддержке, в поддержке моего родного клана. Разве можешь ты понять, что чувствует изгнанник, лишенный надежды когда-либо вернуться к родному очагу? Каково это — сознавать, что для людей, которые тебя растили и любили, ты умерла навсегда?

Рионна робко взяла Кили за руку, видимо, опасаясь, что она отдернет ее.

— Я не могла позволить тебе вернуться, Кили.

Кили вскинула голову и в недоумении уставилась и, кузину.

— Но почему?

Рионна понуро отвела взгляд, и ее золотистые глаза наполнились слезами.

— Все это время отец был одержим тобою. Кили. Он ни за что не оставил бы тебя и покое. Защитить тебя можно было лишь одним способом — сделать все, чтобы ты была, как можно дальше от моего отца. Иначе он не прекратил бы своих преследовании.

У Кили екнуло сердце. Рионна была совершенно права! Ее слова отрезвили Кили, словно удар по лицу. Все сразу встало на свои места. Эта похоть в глазах лэрда Макдоналда, его страстное желание овладеть ею. Словно все эти годы он только и ждал подходящей возможности, чтобы осуществить свое безумное желание.

— Ах, Рионна, — прошептала Кили.

— Отчасти из-за этого я согласилась на брак с Элериком Маккейбом, — продолжала Рионна. — Когда отец передаст власть в руки моего мужа, я смогу вернуть тебя домой. Маккейбы благородные люди. Элерик никогда не позволит отцу причинить тебе вред. И мы вновь станем сестрами.

Кили почувствовала сильное жжение в глазах. Горло перехватило от невыплаканных слез, а сердце отозвалось болью, сожалея об ушедшей близости двух юных девушек.

— Я никогда не забывала о тебе. Кили. Не проходило и дня, чтобы я не думала о том, как тебе живется. Я всегда любила тебя, как родную сестру, но ты имеешь все основания злиться на меня. Я пойму, если ты не сможешь меня простить, но я не видела другой возможности, чтобы уберечь тебя от домогательств отца.

Кили порывисто обняла подругу. Они долго сидели, обнявшись и шмыгая носом в тщетной попытке удержать слезы. Кили не знала, что сказать. Она слишком долго жила с горькой обидой в душе, и только теперь поняла, что Рионна страдала не меньше.

— Я страшно беспокоилась за тебя, когда узнала, что ты исчезла из своего домика, — сказала Рионна, отстраняясь. — Как ты оказалась в клане Маккейбов?

Кили виновато потупилась, как могла она рассказать Рионне о том, что произошло, о своих чувствах к Элерику? Разве была она вправе ранить чувства подруги, объявив, что ее будущий муж любит другую женщину? Как только ей на ум пришла спасительная ложь, чувство вины исчезло без следа.

— Лэрду Маккейбу был срочно нужен лекарь, гак, как его жена была на последнем сроке беременности. Встретились мы по чистой случайности, но лэрд предложил мне кров и защиту. Понятно, я не могла отказаться от такого предложения.

Тревога омрачила лицо Рионны, когда она посмотрела на Кили.

— Ты здесь счастлива? Тебя не обижают?

Кили улыбнулась и взяла Рионну за руку.

— Да, я счастлива. Маккейбы стали моей семьей.

— Я рада, что ты будешь присутствовать на моей свадьбе с Элериком, — сказала Рионна. — В этом замке ближе тебя у меня никого нет.

Кили пришлось собрать всю свою волю в кулак, чтобы спокойно отреагировать на невинную радость Рионны.

В порыве нежности Рионна кинулась к подруге и крепко обняла ее.

— Я не хочу снова тебя потерять, Кили. Обещай, что ты обязательно навестишь нас и будешь принимать моего первенца. Мы потеряли столько лет в разлуке, и я не желаю, чтобы это повторилось.

Кили закрыла глаза и крепко обняла Рионну.

— Хорошо, — срывающимся голосом сказала она. — Обещаю.

Загрузка...