Глава 37

Три дня Элерик не отходил от постели раненом. Какой ни старался привести ее в чувство. Кили не приходила в сознание. Он умолял, кричал, ругался. Обещал достать дуну с неба. Но все было напрасно. Элерик очень переживал, что Кили ничего не ела все это время. Это было жизненно важно, чтобы восстановить большую потерю крови

Вскоре у Кили начался жар. Кожа стала такой сухой и горячей, будто адский огонь сжигал ее изнутри. Кили беспокойно металась во сне, и, казалось, все демоны преисподней ополчились на нее и безжалостно терзали ослабевшее тело. Элерик удерживал любимую в объятиях и успокаивал, как мог. Он обтирал ее холодной водой, и один раз даже сел в чан с водой, держа Каин на руках, чтобы сбить не утихающий жар.

Прошла неделя, и Элерик начал терять надежду. Кили слабела с каждым днем. Она больше не металась, а лежала неподвижно, словно душа ее уже отошла в мир иной, и только тело отказывалось сдаваться.

На седьмой день за Элериком пришли Йен и Кален. Элерик впал в бешенство и отчаянно сопротивлялся, и только с помощью Ганнона и Кормака братьям удалось вытолкать его за порог.

Рионна и Мэдди сменили его у постели раненой, а тем временем мужчины выпели Элерика из замка.

— Куда вы меня тащите? — огрызнулся он, все еще яростно отбиваясь от своих молчаливых захватчиков.

Но братья, ни слова не говоря, приволокли его на берег озера и столкнули в воду,

Ледяная прохлада пронзила тело Элерика, словно молния. Она поглотила его с головой, вытолкнув из легких весь запас воздуха, который устремился вверх массой маленьких пузырьков. Как легко сейчас поддаться искушению, позволить себе погрузиться в воду и присоединиться к Кили! Его убивала сама мысль о том, что его любимая, одинокая и напуганная, пребывает в каком-то мрачном месте между жизнью и смертью.

Но, как только холод начал сковывать тело Элерика, инстинкт самосохранения заставил его шевелиться и бороться за жизнь. Всплыв на поверхность, он с удовольствием глотнул морозный воздух.

— Рад, что ты решил остаться с нами, — прокричал с берега Йен.

Барахтаясь в воде, Элерик уставился на братьев.

— И какого черта вы это сделали?

— Да на тебя смотреть страшно, до чего ты себя довел! Неделю не выходишь из комнаты Кили. Не ешь, не пьешь, исхудал. Не моешься, даже одежду ни разу не сменил. Если Кили не умрет от раны, то ее убьет твой запах, — сердито проворчал Кэлен.

Элерик подплыл к берегу и с трудом выбрался на сушу, затем, помотав головой, стряхнул воду с длинных волос. Помедлив одно мгновение, он ринулся на Кэлена и сбил его с ног.

Двое мужчин тяжело грохнулись на землю. Кэлен хватал ртом воздух, но быстро пришел в себя и обхватил Элерика за шею.

Элерик ударил его кулаком в челюсть, и Кэлен откатился в сторону. Но прежде чем Элерик смог подняться. Йен размахнулся и нанес ему сильный удар в живот.

— Господи, вы решили меня убить? — спросил Элерик, когда Йен пригвоздил его коленом к земле.

— Мы просто пытаемся выбить дурь из твоей тупой башки, — пробурчал Йен. — Теперь ты готов меня выслушать?

Элерик ударил Йена головой в нос, перевернулся и подмял старшего брата под себя.

— Стареешь, братец, — насмешливо процедил он.

Кэлен кинулся на Элерика, и завязалась драка не на жизнь, а на смерть: в воздух взмывали кулаки и непристойные ругательства. Господи, как же приятно иногда выколотить из кого-нибудь дух!

Наконец, выплеснув ярость, трое братьев, тяжело дыша, распластались на земле.

— О, черт, — простонал Йен.

Элерик повернул голову и увидел Мейрин, которая, подбоченившись, стояла над мужем.

— Ты же должна отдыхать, — буркнул он.

— А вы не смогли придумать ничего лучшего, чем махать кулаками! — огрызнулась Мейрин. — Какой позор!

— Не согласен. Это было здорово, — возразил Кэлен, лежа на земле.

Элерик медленно поднялся на ноги.

— Как Кили? Что-нибудь изменилось?

Взгляд Мейрин стал тревожным.

— Нет, она все еще без сознания.

Элерик прикрыл глаза, затем развернулся и пошел к озеру, надеясь, что хороший заплыв прочистит ему мозги. Он решил, что будет плавать, пока в голове у него не прояснится. Йен был прав — даже если он сгниет у постели Кили, это никому не принесет пользы.

— Йен, король и наши гости начинают терять терпение, — сказала Мейрин. — Они хотят знать, что им делать дальше.

— Мне это известно, Мейрин. — В голосе лэрда слышался упрек, словно ему было неприятно, что Мейрин подняла этот вопрос в присутствии Элерика.

Но Элерик не обратил на них никакого внимания и кинулся в ледяную воду. Он и так прекрасно понимал, что король и лэрды только и ждали смерти Кили, чтобы он смог жениться на Рионне и скрепить долгожданный союз кланов.

Ганнон бросил Элерику брусок мыла и остался ждать на берегу, пока он закончит мыться. Йен и Кэлен отправились с Мейрин в замок, оставив Кормака и Ганнона присматривать за Элериком.

Пока еще он не сошел с ума от горя. Ключевое слово — «пока еще».

Когда, спустя полчаса, Элерик вернулся в замок, его встретила Рионна; ее глаза были опухшими и красными от слез. От дурного предчувствия Элерик ощутил, что сердце чуть не выпрыгнуло из груди.

— Что случилось? — выдохнул он.

— Пошли скорее. Она зовет тебя. Все плохо, Элерик. Думаю, ей осталось не больше часа. Бедняжка так слаба, что не может даже глаза открыть. Жар усилился, и она почти все время бредит.

Элерик сорвался с места и побежал, пробиваясь сквозь толпу людей, собравшихся в зале. Когда он влетел в покои Кили, у него перехватило дыхание.

Она неподвижно лежала на постели. Стояла тишина. Элерик решил, что все уже кончено, но вдруг губы раненой едва заметно зашевелились и прошептали его имя.

Он бросился вперед и упал на колени у кровати.

— Я здесь. Кили. Я с тобой, любовь моя.

Он нежно погладил Кили по щеке, надеясь, что она почувствует его прикосновение и поймет, что он рядом, что она не одна.

Он обнимал свое бесценное сокровище, свою любимую. такую хрупкую. Он не мог и не хотел мириться с тем, что в ней едва теплилась жизнь, что она может уйти в любую секунду.

— Элерик, — снова прошептала Кили.

— Да, любовь моя. Я здесь, я рядом.

— Как холодно! Мне больше не больно. Только очень холодно.

Элерика охватило смятение.

Кили повернула голову, словно хотела увидеть его лицо. Она с трудом приоткрыла глаза, но взгляд под полуопущенными ресницами был затуманенным и тусклым, будто был обращен в бездонную пустоту.

— Мне страшно.

Эти слова вонзились в сердце Элерика, наполняя его горечью потери. Он прижал Кили к груди; горячие слезы обожгли веки. Его любимой, которая никогда ничего не боялась, было страшно, и это было выше его сил.

— Кили, я с тобой. Не бойся. Я никогда не оставлю тебя, клянусь.

— Отнеси меня… — едва слышно прошептала она, напрягая последние силы.

— Куда я должен тебя отнести, дорогая?

— На то место… где мы… прощались навсегда. Где ты… поцеловал меня… в последний раз.

Он склонил голову ей на плечо и зарыдал.

— Прошу тебя.

Господи, он был готов на все. Эта мольба в ее голосе убивала его.

— Хорошо, Кили. Я отнесу тебя, куда пожелаешь.

Легкая улыбка на миг осветила лицо Кили и погасла; она закрыла глаза, словно эти несколько слов лишили ее последних сил.

Очень осторожно Элерик поднял возлюбленную на руки. Он крепко прижимал ее к груди, прильнув губами к макушке. Проходя по залу, он не скрывал слез, которые катились по щекам, обжигая кожу. Никто не пытался его остановить. Мейрин и Рионна зарыдали в голос, когда он проходил мимо них. Лицо Мэдди почернело от горя; Ганнон склонил голову с выражением глубокой печали. На верхней ступени лестницы стоял Кэлен, выпрямившись, словно натянутая тетива лука; его пальцы непроизвольно сжались в кулаки.

Он медленно поднял руку и коснулся волос Кили, затем погладил ее по щеке. Склонившись, Кэлен нежно поцеловал Кили в лоб. С тех пор, как много лет назад брата предала любимая, Элерик впервые увидел его искреннюю симпатию и уважение к женщине.

— Мир тебе, — прошептал Кэлен.

Он отступил в сторону и удалился, до боли сжав зубы.

Весь клан собрался во дворе, когда Элерик вынес Кили из замка и направился к озеру, где оно дугой уходило на восток. Он миновал небольшую рощицу, где еще неделю назад ждал Кили под деревьями. Добравшись до берега, он присел на валун.

— Мы пришли, Кили. Ты чувствуешь, как ветерок ласкает твое лицо? Ощущаешь прохладу?

Ее ресницы затрепетали, и она сделала глубокий вдох. Ее лицо тут же исказилось от нестерпимой боли. Несколько долгих мгновений Кили лежала у него на руках; ее грудь судорожно вздымалась и опускалась.

— Да, чувствую, — наконец сказала она. — Как чудесно ощущать солнечное тепло. Я очень устала, Элерик. Видит Бог, я боролась изо всех сил, чтобы выжить.

Он почувствовал страдание в ее голосе и глубокую печаль от осознания близости смерти.

— Ты должен знать, что я умираю счастливой. Все… чего я хотела… это стать твоей. Стать твоей… женой. Хотя бы ненадолго. И теперь ты принадлежишь мне, а я… тебе.

Элерик возвел глаза к небу, чувствуя, как горе обрушивается на него, словно огромный камень.

— Ты всегда была моей, Кили. С того момента, как я попал в твой дом. Ни одна женщина на свете не смогла завладеть моим телом и душой, это удалось только тебе. В моей жизни никогда не будет другой любимой. Я должен был сразу дать тебе то, что принадлежит тебе по праву. Я понял это слишком поздно и попытался исправить свою ошибку, но все напрасно, если ты оставишь меня.

— Обними меня и не отпускай, — прошептала она. — Оставайся со мной до последней минуты, пока не придет мой смертный час. Я чувствую, что слабею с каждой минутой. Осталось совсем мало времени.

Жуткий, душераздирающий крик вырвался из груди Элерика. Горе сжигало его изнутри, словно костер. Дрожь сотрясала тело; он сжимал любимую слабеющими руками, опасаясь, что она выскользнет и упадет.

— Кили, я держу тебя. Я ни за что на свете не оставлю тебя одну. Мы будем долго сидеть здесь и смотреть, как солнце медленно опускается в озеро, и я буду говорить с тобой и грезить о нашей чудесной жизни вдвоем.

Кили улыбнулась и вздрогнула. Она обмякла в руках Элерика, словно истратила все силы на последние слова, которые ей так хотелось ему сказать. Проходили мгновения, и вдруг она встрепенулась, будто вспомнила о чем-то.

— Я всегда мечтала о тебе, Элерик Маккейб. Ты — моя греза. И я люблю тебя всей душой. Люблю с того самого момента, когда твой конь принес тебя к моему дому. Я долго жила обидами и сожалениями, ропща на несправедливую судьбу, но, будь у меня возможность все изменить, я бы не стала этого делать, ведь тогда я никогда не познала бы твоей любви.

Элерик обхватил лицо Кили ладонями и прильнул губами к ее губам. Их слезы смешались, придав поцелую горьковато-соленый вкус.

Он прикрыл глаза и стал качать ее, словно ребенка. Дневной свет постепенно угасал, уступая место сумеркам и ночной прохладе. Неожиданно появился Ганнон с меховой накидкой в руках. Не говоря ни слова, он укутал Элерика и Кили, а затем бесшумно растворился в темноте.

В замке шли траурные приготовления. Все были уверены, что Кили не переживет эту ночь.

Поерзав на камне, Элерик выбрал удобное положение, насколько это было возможно, и плотнее запахнул накидку. Он начал рассказывать Кили о тех милых мелочах, которые так ему нравились в ней. Он вспоминал, как она смешила его своей запальчивостью и остроумными замечаниями. Как никогда не тушевалась перед его братьями, отстаивая свое мнение.

Он делился с ней мечтами о чудесных детях, которые могли бы у них родиться: девочки, такие же красивые, решительные и страстные, как их мать, и мальчики, которые унаследуют ее стойкость и мужество.

Опустилась ночь и усеяла небо россыпью звезд. Луна купалась в озере, заливая серебряным светом неподвижную пару. Элерик крепко прижимал к себе Кили, чтобы она не выскользнула у него из рук.

Она затихла. Он почти физически ощущал, как жизнь уходит из нее, и это причиняло невыносимую душевную боль.

Элерик прижался щекой к макушке Кили, прикрыл глаза и забылся сном на какое-то время. Когда он проснулся, небо посветлело, предвещая рассвет.

Его охватила паника, колючим страхом вонзившись в сердце. Как долго он спал? Ему не хватало духу посмотреть на Кили. А вдруг она умерла, пока он спал? Как ему с этим жить? Он никогда себя не простит.

— Кили, — прошептал он и осторожно пошевелился.

К его удивлению и радости, она застонала и, недовольно поморщившись, теснее прижалась к его груди. На лбу выступила… испарина! Трясущимися пальцами Элерик коснулся кожи Кили, влажной и липкой от пота. Это означало, что жар начал спадать!

О Боже! От счастья он не мог пошевелиться. Не мог думать. От положения в одной позе мышцы затекли. Нужно было срочно отнести Кили в замок и показать Йену, но если он сейчас попытается встать, то просто свалится, как куль.

Элерик касался губами лица Кили, щек и даже век.

— Кили, Кили, любимая, очнись, посмотри на меня. Скажи что-нибудь. Что угодно.

Ее губы едва заметно приоткрылись — она явно пыталась что-то сказать, но не хватало сил. Ее веки дрогнули, но слабость не давала им подняться.

— Ничего страшного, родная, — громко говорит Элерик. — Горячка отступила. Ты слышишь меня? Жар начат спадать, это хороший знак. Кили! Ты не умрешь, слышишь? Ты так долго и отчаянно боролась за жизнь, что я не могу позволить тебе умереть, когда появилась надежда!

Кили что-то прошептала, но Элерик не расслышал и склонился к ее губам.

— Что ты сказала?

— Крикун, — пробормотала она.

Элерик закрыл глаза и беспомощно рассмеялся. Чувство облегчения было таким острым, восхитительным, всепоглощающим, что он, запрокинув голову, начал хохотать, пока слезы не брызнули из глаз.

— Элерик, что с тобой? — воскликнул Йен, подбегая к брату.

Элерик обернулся и увидел, что тот остановился в нескольких шагах от него с выражением тревоги и глубокой печали. Он посмотрел на неподвижное тело Кили, затем на лицо Элерика, мокрое от слез.

— Мне очень жаль, Элерик. Мне, правда, очень жаль.

Элерик широко улыбался, глядя на брата.

— Она жива, Йен. Она выжила! Горячка прошла, и Кили только что назвала меня крикуном. Уверен, что это знак, теперь она не умрет.

Лицо Йена осветилось счастливой улыбкой.

— Да, это замечательный знак. Девушка, у которой хватило мужества бороться с судьбой, не может умереть.

— Я не смогу поднять ее, Йен, — признался Элерик. — Честно говоря, у меня так затекли мышцы, что я не чувствую своего тела.

Йен поспешил на помощь и взял Кили на руки. Посидев немного, Элерик наконец поднялся и на трясущихся ногах пошел рядом с братом к замку.

— Все думают, что Кили больше нет, — сказал Йен. — По замку прошел слух, что ты понес ее к озеру умирать.

— Случилось чудо, Йен. Настоящее чудо, которое я не в силах объяснить, но бесконечно благодарен Богу за это. Она действительно умирала. Я чувствовал, как жизнь покидает ее тело. Я держал ее на руках всю ночь и говорил не переставая, рассказывал о том, как мы стали бы жить вместе, о детях, которых она родила бы мне. Потом я уснул, а когда проснулся, жар прошел и Кили была вся мокрая от пота. Она все еще слаба, как котенок, но горячки нет.

— Сейчас придем, уложим Кили в постель, и я осмотрю рану, — пообещал Йен. — А потом мы должны решить, что делать с Макдоналдом и нашим союзом. Король и лэрды соседних кланов приглашены на твою свадьбу и ждут этого. Мы не можем держать их в неведении.

Элерик посмотрел на брата, замирая от страха. Тем не менее он кивнул, прекрасно понимая, что ему не уйти от этой проблемы, чтобы не навлечь беду на свой клан.

— Как только ты осмотришь Кили, я пойду с тобой к королю, — тихо сказал Элерик.

Загрузка...