Казаниз, да простит меня герцог, оказался на удивление приятной личностью. Не в сравнении с моим работодателем, чтобы ему икнулось!
– Да?
Я поддерживала разговор и изредка кивала.
– Не представляете, Сюзи, я сам был настолько удивлён…
– Ой ли?
Хитро сощурилась и улыбнулась, намекая тем самым – не верю ни единому слову. Рассказчик быстро сдался и хохотнул.
– Ладно, ладно, признаю. Это было ожидаемо.
– Ну ещё бы. Поцеловать незнакомку в шею и не получить в ответ пощёчину? Это как‑то слишком смело с вашей стороны, не находите?
– Она сама виновата, – оправдывался сердцеед. – Стреляла в меня глазками весь вечер.
– Или вы так подумали, а она изучала вашего соседа.
– Кстати, вполне вероятно, – Казаниз усмехнулся. – Ведь в тот день я был с герцогом.
Ага.
Проговорился?
– Твоим языком можно с лёгкостью опоясаться, – проворчал Сирейли, подкравшись к нам сзади.
Обернулась к нему с улыбкой и поспешила состряпать серьёзную мину. Наверняка щёки мои стали пунцовыми, потому что темы, обсуждаемые в данный момент, были не такими безобидными, как мне бы хотелось. А пряный напиток слегка ударил в голову.
– Идём, Сюзанна, нам пора.
Я почувствовала чужую руку на моём локте. Толчок. И меня подняли на ноги.
Стул скрипнул. А объятья герцога против воли сомкнулись кольцом на моей талии.
– Умеешь же ты встревать в ненужный момент, Рей, – Казаниз фыркнул недовольно. – Мы только начали рассказ про фестиваль Августа Седьмого.
– Это когда ты соблазнил девушку по имени Рита?
Сердцеед в долгу не остался.
– Помнится, я отправился утешать тебя после её побега.
Сирейли вмиг помрачнел. Поджал губы и проронил недовольно:
– Не будем об этом.
На том разговор наш прервался, и герцог поспешил увести меня подальше от любвеобильного образчика мужского пола.
– Так ты женат?
Ничего не могу с собой поделать. Этот вопрос показался для меня крайне важным, оттого сорвался с языка прежде, чем я взяла себя в руки. Но Праудмор отвечать не спешил. Промолчал.
Обидно.
Ну и ладно. Тоже буду молчать. Поджала губы и выгнула спину, перестала сутулиться. Вновь оглядела красивый интерьер холла и первой вынырнула наружу, туда, где ещё накрапывал дождик.
Ливнем не назовёшь, конечно. Но сырость и холодный, пронизывающий ветер, заставили поёжиться. Платье мне показалось тяжелее обычного. А запах сырости и грязи отчётливо чуялся в воздухе.
– Корабли мы посмотрим в другой раз, а сейчас заглянем в иное место.
Я пожала плечами.
Хозяин‑барин. Мне ли ему указывать, что делать? Куда ехать и зачем?
Галантно подав локоть, Сирейли помог мне сойти вниз со ступенек и снова поднял на руки, чтобы помочь забраться в подъехавший, как по команде, экипаж.
Внутри нас ждал неказистого вида мужчина в тёмном плаще. Под ногами его собралась небольшая лужа, за что он тотчас попросил прощения:
– Извините…
– Ничего.
Я приязненно ему улыбнулась. Тоже мне проблема. Неужели он думает, что меня подобное заботит? Наоборот, я стала искать полотенце или какую‑нибудь чистую тряпку, чтобы он мог вытереться.
Пощупала сидение и поняла, что, скорее всего…
Ага.
Привстала и потянула сидение вверх.
– Что ты делаешь? – удивился Праудмор, забравшись внутрь. Он был вынужден сесть напротив меня, пока я решала насущную проблему.
– Ищу, – отмахнулась я. Вынула из ящика большое коричневое одеяло, на вид чистое.
– Возьмите, снимайте мокрую одежду и укутайтесь, – посоветовала я.
С чувством выполненного долга уселась обратно.
– Сними плащ и укутайся, – согласился герцог.
– Как прикажете, – ответил (судя по всему) слуга или работник.
Сирейли перевёл на меня странный взгляд. Неужели опять отчитает?
Прикусила губу и отвернулась к окну, не желая слушать очередную выволочку, особенно при посторонних.
– Молодец, – похвалил он кого‑то. А секунду спустя постучал, и карета тронулась с места. Я откинулась на спинку и облегчённо закрыла глаза. Невероятная усталость вдруг накатила – не отбиться.
– Только не засыпай, – попросил Праудмор.
Жаль, я бы сейчас с удовольствием подремала, пока мы едем. Вместо этого прикрыла ладошкой рот и тихонько зевнула.
– Кто молодец и что, в сущности, произошло? – решила развлечься беседой, раз уж спать нельзя.
– Ты молодец, Сюзанна.
– Тогда умница, – поправила его я. – Молодец – мужской род.
– А говоришь, читать не умеешь, – снова прицепился несносный герцог.
Наверное, в сотый раз пожала плечами, мол, так и есть.
Сирейли скрестил руки перед собой и молча уставился в окно. В кабине кареты воцарилась неприятная тишина. Лошади неспешно цокали по брусчатке, рессоры поскрипывали. Дождик накрапывал, а я отчаянно боролась с зевотой и скукой.
– Куда мы едем, – не выдержала я наконец.
– В портовый квартал, – герцог ответил прямо. А секунду спустя поднял руку и постучал ещё раз. Карета медленно остановилась. Худой и неприветливый на вид работник герцога поспешил выйти наружу, Праудмор вышел вместе с ним, оставив меня недоумевать.
Оставленное на сидении одеяло вобрало в себя часть влаги и теперь казалось уже не таким чистым, как ранее. И всё равно подняла и сложила его, как следует, квадратной стопочкой.
Порядок – вот моя слабость. Всё должно быть на своих местах, аккуратно сложено, а не валяться где и как попало. Я настолько привыкла и приучила себя к этому, что не могла работать в грязной комнате. Не могла сосредоточиться. Раздражение точило изнутри и мешало взяться за дело. Поэтому частенько перед началом рабочего дня я одевала пластиковые перчатки и убиралась в офисе, точнее своём закуточке, огороженном с разных сторон сатиновым стеклом, полками с книгами и напольной металлической подставкой для цветов.
Отдельным мучением было вытирание пыли с каждого листочка аспидистры и кофейного дерева. Красиво – не спорю. Но содержание рабочего пространства в чистоте – неотъемлемая составляющая крепкого здоровья.
Не успела я задуматься, герцог вернулся и первым делом окинул недовольным взглядом сложенное одеяло.
– Он – детектив, ему положено мёрзнуть на улице.
– В первую очередь он человек, и его здоровье тоже важно, – не согласилась я.
Герцог сощурился, но возражать не стал.
– Ты очень противоречива, я говорил?
– Кажется, уже дважды.
– Так вот, – он продолжил свою мысль, – изначально, мне нужен был повод, чтобы проверить Вабу Кованни. И то, как она поступит с моими запонками.
Я затаилась, внимательно слушая герцога. Но он быстро замолчал и распространяться дальше не стал.
Вот же обломщик.
– А дальше? – подтолкнула его продолжить.
– Что?
– Ну, про запонки и Вабу Кованни, – подсказала я.
– Откровенность за откровенность, – шантажист напротив усмехнулся. – Скажи честно, кто ты и откуда знаешь математику? Умеешь читать?
– Читать на вашем языке я и вправду не умею. Но это не значит, что я совсем ничего не знаю.
Герцог вздохнул.
– Не уверен, водишь ли ты меня за нос, но сегодня ты действительно помогла, поэтому я приоткрою тебе маленькую тайну.
Я подалась вперёд, слушая внимательно.
– У меня несколько подозреваемых, кто мог бы провернуть настолько крупную и наглую кражу. Тётушка Вабу – заведует целой улицей публичных домов для знати и Дубного переулка для менее обеспеченной публики. В её заведениях были найдены первые облигации. Те две дамы, которых мы сегодня поймали в компании мошенников, признались, что их выкупил шулер по имени Магорс из Тлуна. Сам Магорс признался, что его подбил на работёнку старый приятель, который нашёл чемодан с деньгами.
– М‑м‑м, – я призадумалась. – А деньги, конечно, нумерованные и вам не составило труда вычислить, что это краденное?
– Именно, – согласился герцог.
– Бухгалтер игорного дома прибыл в банк и попытался обналичить их сегодня утром. Когда я решал вопрос с Вабу Кованни, заодно узнал о новом вскрытом источнике краденных денег.
– А она…
– Она меньше всего мне кажется замешанной. Иначе бы она не стала принимать от меня новые облигации, а затребовала расплатиться сальками, – в ответ на моё недоумение он добавил: – Монетами.
– Ну да. Ясно. Имея на руках меченные деньги – первым делом хочешь от них избавиться.
– Но Вабу лишь завысила цену твоего долга и с радостью приняла полторы тысячи вместо запонок.
Кое‑что стало проясняться. Но несмотря на это, фортель с моей продажей авторитету с золотой цепочкой очень уж не понравился.
– Ты действительно меня продашь кому‑нибудь, когда я тебе надоем?
Не хотела ставить вопрос ребром, само вылетело.
– Нет, – отрицал Праудмор. – Я бы предпочёл нанять тебя на работу, чтобы оправдать подобное вложение средств. Ведь мне придётся или выкладывать сумму из своего кармана, или оправдываться перед казначеями в Оствуде.
Ага, иными словами, запишет выкуп моего долга на счёт фирмы. Ужасно, но зато правда.
– И сколько же времени мне потребуется, чтобы отработать необходимую сумму? А главное, что будет входить в мои обязанности?
– По‑моему, второе мы уже обсудили, а первое – всё будет завесить от величины твоей пользы…
– Это понятие растяжимое, – перебила его я, – а мне нужна конкретика. Два месяца, три, полгода, год. Сколько?
– Скажем так, поможешь мне расследовать дело о краже, найти деньги и преступника и, считай, свободна.
– Ха!
Я скрестила руки на груди. Да там в городской казне наверняка несколько сотен тысяч сальков, а он мне подачки в полторы тысячи кидает.
– Ладно, – герцог понял меня без лишних слов. – Я прощу тебе долг и выплачу премию, чтобы не было необходимости возвращаться к прежнему занятию.
– Квартира, – я поставила условие. – Мне нужно своё собственное жильё, и не абы какую лачужку, самую убогую в этом городе.
Праудмор усмехнулся.
– Да уж, – проворчал он, – спорить с тобой – одно удовольствие.
– А мы разве спорим? – Я прикинулась невинной овечкой. – Мне казалось, мы обсуждаем мой гонорар за проделанную работу.
Герцог напряжённо поджал губы и замолчал. Продолжил смотреть в окно до тех пор, пока карета не остановилась несколько минут спустя. И только тогда высказался:
– Я уважаю людей, которые знают себе цену, а не глупцов, неоправданно завышающих собственную стоимость.
– То есть я глупая? – оскорбилась из‑за его слов.
– А разве я это имел в виду?
Уел.
Вот почему стоит начать его уважать, как он предоставляет новый повод для обид? Чем‑то отдалённо напоминал Кирилла Ивановича… Только чем именно? Заносчивостью? Или умением обламывать? Наверное, всем вместе взятым. У начальников, я полагаю, есть некая общая стратегия – осаживать подчинённых, чтобы те не считали себя умнее руководства, а значит, не спешили искать новую работу. Игра на грани баланса интересов.
Канатоходцы.
– Идём, выясним, чего ты стоишь.
– Мм‑м?
Я подала герцогу руку и послушно вылезла из кареты вслед за ним. И, конечно же, первым делом попала в лужу.
Н‑да.
Очень уж хотелось чертыхнуться, но я сжала губы и промолчала. Доказывать – так доказывать собственную ценность. В противном случае моя квартира сама себя не купит. А я не в том положении, чтобы терять настолько выгодный шанс найти своё место в жизни, пускай новой и довольно странной.
Трущобы.
Первым моим впечатлением о месте, куда меня привезли, было именно это слово. Злачный закоулок, грязь и лужи кругом. Тёмный тупичок, наружу которого смотрели приоткрытые створки окон. Между двумя стоящими рядом трехэтажными домиками тут и там были растянуты канаты с бельём. Вроде бы стиранным, но каким‑то неряшливо серым и очень мятым.
А ещё вонь стояла такая, что хотелось поскорее отсюда убежать и глотнуть свежего воздуха где‑нибудь у реки, на набережной, мимо которой мы недавно проезжали.
– Мой частный сыщик нашёл то место, где ты жила ранее, – пояснил герцог. – Этот человек, чьё удобство ты так рьяно защищала в карете, копал под тебя, выспрашивал, и знаешь что?
– И?
Страшно было – да, но ещё и довольно интересно узнать хоть какие‑то подробности о Сюзанне.
– Информация о тебе была весьма противоречива. Но одно он отметил со всей уверенностью. Ты мало с кем общалась, однако в своей соседке души не чаяла. И даже дарила ей подарки.
Оно и понятно, человек – личность социальная, ему нужно с кем‑то общаться, делиться теплом, разговаривать «по душам».
– И где она? – я постаралась выровнять голос, но было сложно. Волнение захлестнуло. Сжала пальцы в кулак и натянуто улыбнулась.
– На третьем этаже.
Герцог кивнул в сторону одного из балконов – лестничных клеток.
После моего вопроса Сирейли однако замер и уставился на меня с сомнением.
– Вообще‑то это ты должна мне сказать, где жила совсем недавно и как зовут твою подругу?
– Но это же вы решили поузнавать обо мне за моей спиной. – Я пожала плечами, мол, не мешаю ему играть в детектива. – Вот и покажите мне силу вашей дедукции и умения некоего частного сыщика узнавать информацию.
Праудмор фыркнул. А я поздравила себя с удачной отговоркой.
Чувствую, самое интересное ещё впереди. С другой стороны, я могу сделать вид, будто сказанное обо мне (то бишь Сюзанне) – ложь и не признавать очевидное. Но, думаю, вопросов у герцога прибавится, как и снизится доверие к моей противоречивой персоне.
Эх…
А счастье было так близко.