Прибыли мы в банк не без проблем, но довольно быстро. Лодочник оказался умелым и отработал сальки честно и достойно. Одно неприятно – нам пришлось долгое время сидеть в лодке, качаясь на волнах, ждать, пока кто‑нибудь откроет ворота, чтобы можно было причалить к пирсу внутри здания.
Очень интересный ход. Но думаю, это необходимая мера для удобства инкассации денег. Если предположить, что главный офис где‑нибудь в Оствуде, а значит на континенте, до которого быстрее добраться по морю, то из банка деньги вывозят на лодках и спускаются по каналу до самого порта.
– Есть какие‑то соображения? – Сирейли заметил мою задумчивость, когда я разглядывала кованную железную дверь. – Думаешь, как казну могли вывезти отсюда?
– А она хранилась здесь?
– Да, это центральный банк города, – недоумённо ответил герцог.
– Можно подумать, в городе один банк.
Я в ответ пожала плечами.
– Вообще‑то в каждом городе нашей империи есть филиал банка. Один‑единственный. Или тебе известно больше, чем мне?
А вот это уже новости.
Поджала губы и сделала вид, будто прослушала его слова. Поскорее перевела тему:
– Второй рычаг?
– Здесь два отверстия под ключи, слева и справа двери, видишь? Они активируют выдвижные штифты.
В этот самый миг за нашими спинами послышался кашель канцелярского работника, который и открывал нам водные ворота, используя умный рычаг. Скорее всего, это был барабанный механизм, наматывающий металлическую цепь на катушку.
– Вы всё?
– А как тогда он сюда вышел?
– Так его выпустили привратники.
– Хм.
Я сделала вид, что обдумываю сказанное, на самом деле стою и слежу за развитием событий. Сирейли шагнул вперед и потянул за золотистый шнурок. По ту сторону двери раздался противный дребезг, ибо назвать это звоном – язык не повернётся.
– Открывай, казначей‑инспектор прибыл, – скрипуче приказал канцелярский работник. Я даже не заметила его лица, так как не глазела в его сторону, обычный мужчина среднего роста в офисном костюме: чёрный пиджак и штаны, белая рубашка, полосатый галстук.
– Ща‑а‑ас, – послышалось по ту сторону двери. А я обратила внимание на узкое круглое отверстие слева от нас, проделанное в стене, видимо, в информационных целях. По сути, там торчал кусок металлической трубы, выглядывая наружу круглыми загнутыми краями.
Скрежет и скрип отвлекли моё внимание ко входу в банк, а там…
– Опа, здрасти, – поздоровался бугай номер первый. – Вы по воде, что ли, вернулись?
Наши недавние знакомые стояли, как ни в чём не бывало, и будто в носу ковырялись. Во всяком случае, скучали точно.
– Лакс у себя? – раздражённо спросил Сирейли.
– Не, он уехал по делам, – ответил второй наш знакомый из игорного дома.
– Тогда поверенный моего отца здесь?
– Да, он в своём кабинете, – первый встречающий охранник согласно кивнул, – и он уже приглашал тебя в гости за новостями.
– Вот как?
Если Праудмор и был удивлён, то явно постарался это скрыть за будничной интонацией. А я не спешила встревать в разговор.
Сделала шаг вперёд и вынужденно прихватила юбки, всколыхнувшиеся почти до колен.
– Вот это тут сквозняк… – констатировала очевидное.
Сирейли улыбнулся.
Впереди за поворотом узкого коридора показался сухощавый седовласый мужчина в дорогом чёрном костюме и бриллиантовых запонках. Скрипучим голосом он пожелал ответить на моё утверждение:
– Окна открывать запрещено, да и решётки не позволят сделать этого. Солнечный свет сквозь мутное стекло проникает плохо, поэтому приходится устраивать дополнительную систему вентиляции, чтобы совсем не задохнуться от пыли и копоти.
Я пожала плечами, покосилась на несчастную свечу, догорающую в стеклянном подсвечнике на стене, а заодно склонилась к боссу и на ушко прошептала:
– Вообще‑то в темноте проще всего проворачивать плохие делишки.
Зачем я это сделала? Не знаю. Просто вырвалось. Поумничать захотелось. А начальник ничего не сказал. Ну и ладно.
Оказалось, наглец Прауди лишь дожидался, когда наш сопровождающий отвернётся.
– Например, вот такие?
Я почувствовала, как меня кто‑то ущипнул чуть ниже талии. Очень ниже. И не очень талии!
– Ах ты… – начала было я, но вовремя вспомнила, что мы не одни.
– Дора, не так ли? – герцог буднично подсказал о нашем уговоре.
– Помнится, я согласия не давала на подобное, – осталось только проворчать.
– Не знаю, о чём ты.
Сирейли ускорился и прошёл вперед.
Ну и ладно, тоже воспользовалась моментом, протянула руку и, так сказать, вернула должок. Изумление мужчины было видно отчётливо, к тому же мы подошли к той самой несчастной свечке, которая находилась сейчас справа над плечом руководства.
– Долг платежом красен, – промурлыкала я себе под нос.
– Как ты посмела! – возмутился наглец, а не мужчина. Ему можно, а мне – нет?
– Не понимаю, о чём вы?
Сделала вид, будто искренне верю в сказанное.
– Слушай, а она мне нравится, – послышался зычный голос, кажется, Дастена. – Если у вас не сложится, пригласи её ко мне. Я её не обижу… Да и деньгами не обделён, внешность, должность, всё при мне.
– Опа, а у нашего Прауди появились конкуренты? – второй охранник хмыкнул. Оба нынче попирали стеночку у выхода из банка к водным воротам. Оба скучали.
– Уволю.
Зло бросило начальство непонятно кому. Но, судя по громкому смеху позади, – явно не мне. Выдохнула. Но мстить в ответную не передумала. Страшно – да, но самооценка дороже. По крайней мере, мне так кажется.
Мы наконец повернули один раз, второй и вышли к лестнице, что вела в большую скудно обставленную, пахнущую бумагами и пылью, гостиную, ко всему прочему полную народу.
Один клерк сидел в кресле возле стопок бумаг и поочерёдно просматривал каждую, прежде чем бросить её на растопку камина. Трое работали за столами и что‑то штамповали. Стучали печатями ритмично по листкам бумаги, перекладывая те из стопки в стопку.
Листок, шлёп, переложить в другую стопочку. Наверняка такова должностная инструкция.
Зачем и почему? Не понятно. Но стараюсь не глазеть. Другой мужчина потягивал трубку и просто стоял, попирая балюстраду лестницы на второй этаж.
– Идёмте, – провожающий махнул рукой куда‑то вверх.
А я не удержалась и спросила:
– Что он делает?
Кивнула в сторону этакого мусоросжигателя.
– Проверяет исполнение старых дел, переписку с истёкшим сроком давности для секретных бумаг, в общем всё, что подлежит уничтожению.
– О‑о‑о, да у него ответственная должность.
Вообще‑то я говорила серьёзно. А Сирейли скривился, будто я его унизила.
– Время от времени меня тоже припахивают, – пояснил он. – Доступ к секретной переписке есть далеко не у всех, знаешь ли.
Ой, ну всё. Сейчас начнёт набивать себе цену. Все мужчины одинаковы. Точнее многие. Под эти мысли я поднялась наверх и проследовала в третий по счёту кабинет. А там нас встретила более‑менее освещённая комната. И то, потому что в ней сейчас горело с десяток свечей, большая часть из которых находилась под потолком в хрустальной люстре.
Так‑так, начальник себе в комфорте не изменяет. Всё как у людей.
– Пра‑а‑а‑аудмор!
Из кресла поднялся одутловатый тучный мужчина с рыжими вихрами на голове под напудренным белоснежным париком, как у судей. Неужели у них так положено?
– Громчер, – Сирейли кивнул и поспешил меня представить, – знакомься, а это… – он ненадолго замялся, – моя спутница жизни.
– О, я смотрю, ты наконец внял уговорам отца и решил опять остепениться?
– Опять?
Я удивлённо воззрилась на вруна предо мной.
«Не умею обращаться с женщинами…» – как он оправдался там, в подворотне? Это тоже ложь?
– Я сюда по другому делу, – Праудмор прошёл ко столу и поднял оттуда стопку бумаг. – Есть для меня письма?
– Письма?..
Мистер Громчер призадумался.
– Было для меня, в котором я был уполномочен лишить тебя не только финансов, но и титула, и рабочего места, если ты наконец не ответишь отцу согласием вступить в брак с новой претенденткой, которую он тебе выбрал.
Мы с Праудмором переглянулись. Не знаю, каким местом, но я уловила ход его мыслей и на опережение предупредила.
– Даже не думай, – прошипела я тихонько, чтобы только он услышал. – Не‑а.
– Дорогая, – он шагнул в мою сторону, – не смущайся, тут все свои.
Ничего себе? Решил заодно использовать меня, чтобы отмазаться перед отцом? Чтобы его не лишили финансирования?
– Но я же не та претендентка, которую отец выбрал тебе в жёны, – искала варианты соскочить.
– О, милая, вы не переживайте, – «обрадовал» поверенный. – Балор будет рад любой молодой женщине в качестве невестки, которая способна выносить и родить ему здоровых внуков. Минимум двоих, мальчика и девочку, но можно и больше. За каждого нового внука, если память не изменяет, полагается отдельное вознаграждение.
Я стояла и хлопала глазами. А Праудмор краснел ушами. Молчал.
– Так, подождите, – в моей голове пронеслась мысль. – А как же Анна? Если он решил завести себе молоденькую жену, то зачем ему внуки? Пусть вон сам и займётся наследным делом на старости лет.
Всё, меня было не остановить. Я негодовала – мало сказано! Я была в ярости! Вот такие фортели меня точно не устраивали!
– Анна… – поверенный Балора недоумённо на меня уставился. – Погоди, где‑то я слышал это имя.
Громчер достал очки из нагрудного кармана, водрузил на нос и стал рыться в стопках бумаг у себя на столе. Выудил газетную вырезку и воззрился вначале на неё, потом на меня, а потом ка‑а‑ак вылупился с раскрытым ртом, будто увидел привидение.
Оказалось, я была недалека от истины.
– Так ты же утонула! Плыла на том пароходе, который пошёл ко дну… Но как? Ты её нашёл? Со дна достал? Что… где… как?..
Праудмор зло сощурился в мою сторону, склонился и прошептал на ухо не без иронии:
– Допрыгалась? Так хочется уехать к моему отцу?
– Нет!
– Милая моя, вы не слушайте меня, я не ведаю, что несу! – Поверенный подскочил на ноги, стащил с себя парик и скинул его на кресло. А сам резво устремился в мою сторону. – Ваш отец обыскался по всему континенту, ему было невдомёк, что вы утонули, то есть мы все думали, что вы утонули, но он‑то оказался прав, прав! Каков отец‑молодец! Чует сердечко родную кровиночку, а?
– Чего?
Мне оставалось только стоять истуканом. Во всяком случае, выхода из ситуации я не видела, только дверь, что позади меня, но она – не выход в фигуральном смысле. Ведь мне ещё Дору выкупать…
Ага. Тут бы самой не встрять в новую кабалу. Долговую – не долговую. Всё одно, почти рабство.
– Так значит, мне можно вас поздравить, да? – очередная порция сумбурной речи поверенного удивила не только меня.
– Поздравить нас?
– Ну, вы уже обвенчались, не так ли? – Рыжий низенький мужчина с залысиной на темечке смотрел на нас с искренним участием. Аж неудобно было ему врать.
– Нет, это пока невозможно, но всё ещё впереди, – быстро ответил Праудмор.
Вот молодец. Нашёлся, а я, наоборот, потерялась в мыслительных кульбитах.
– Так, подождите. Чего? В смысле… Почему вы вдруг решили, что мы должны обвенчаться, ведь Свюззи… он же вроде продал меня Балору Праудмору.
– Продал? – поверенный фыркнул. – Ни в коем случае! Ваши семьи заключили договор! Только и всего, деточка.
Кхм, вообще‑то я давно уже не «деточка», но ему простительно, потому что говорил он без издёвки и даже с какой‑то трогательной наивностью в голосе.
– А вот тут я бы хотел узнать больше подробностей, – пока ещё герцог (не лишённый титула) пришёл мне на подмогу. Начал допрос первый.
Информатор же и рад стараться.
– Балор, да будет вам известно, озабочен продолжением рода Праудмор, – Громчер зашёл издалека. Покачиваясь на пятках, он стал ходить из стороны в сторону. – Поэтому, когда первая жена Сирейли сбежала, прихватив все его деньги, Балор милостиво нашёл её брата, Лакса, и обязал его отработать на благо Оствудской торговой империи все убытки, причинённые этой, не буду называть плохим словом, женщиной.
– Так и было.
Герцог кивнул.
– Мой клиент даже хотел в порыве злости лишить сына всякого наследства, отозвать решение о передаче титула, одним словом, наказать, но тут случилась кража в Мэнвуде. И, вы сами понимаете, вопрос наказания был отложен. А за ним ещё и предложение Свюззи о договорном браке. Одним словом, Балор решил, что женитьба на Анне, то есть на вас, – он виновато посмотрел в мою сторону, – будет достойным наказанием.
Я молча внимала и почти понимала. Почти…
– То есть, я не хотел ни в коем разе вас оскорбить, моя дорогая. Наказание – это для него, но я вижу, что вы скорее награда любого рыцаря, нежели наказание…
– Получается, – Сирейли озвучил мои мысли вслух, – Свюззи Анну подготовили в жёны мне?
– Ну а кому же ещё?
Поверенный уставился на нас самым невинным взглядом из всех возможных. В его‑то возрасте даже неприлично. Или он переигрывает с лицемерием, или действительно настолько непригоден для своей работы, ведь под его управлением, наверняка, находятся немаленькие суммы денег. А может, он скрупулёзен только во всём, что касается цифр, записанных в столбик?
Что‑то мне подсказывало, я попала в точку.
– Но подождите, я уже женат!
– Разведён. – Поверенный резво развернулся к столу и взял оттуда красивую квадратную бумажку с золотистой печатью и красной кисточкой сбоку, видимо, чтобы завязывать документ трубочкой. – И у меня тут есть разрешение на новый брак. А также списо‑о‑о‑к, – он немного увлёкся, перечисляя ранее проделанную работу, – претенденток на звание миссис Праудмор… Ой!
Громчер обернулся к нам, слегка покраснев.
– Думаю, он уже излишен. Будь у меня такая красавица‑жена, я бы не только по сторонам не смотрел. Я бы из поместья лишний раз не выходил, если вы меня понимаете.
– Кх‑кхм, – Сирейли сделал вид, будто закашлялся. А я чуть слюной не подавилась. Вовремя сглотнула. Язык так и жгло – ответить одному и другому. Праудмор перехватил инициативу в свои руки. – Если вы не против, я бы переговорил с невестой наедине, нам нужно обговорить некоторые детали, прежде чем я подпишу бумаги отца. Ведь он этого хочет? Поэтому заморозил мои счета?
– Да, так и есть. – Громчер согласно кивнул, сложил бумаги обратно на стол и поспешил оставить нас только вдвоём.
Дверь тихонько скрипнула. Раздался щелчок. А герцог зачастил:
– Я понимаю, был неучтив. Это у меня хроническое. Но и ты меня пойми, ты была никем для меня, когда я тебя купил. А ещё меня злило, что ты такая аппетитная, но…
О, вот теперь, кажется, правда попёрла, завёрнутая в смягчающие обстоятельства:
– Но?
– Но Пион.
Глубокий вдох. Устало закатила глаза к потолку и чуть не ослепла от яркости множества огоньков.
– Иными словами, девочка Вабу Кованни.
– Вот так и говори, а не вуалируй. И без того понять сложно!
– Понял, буду яснее выражаться, – герцог усмехнулся и шагнул с мою сторону. – В ответ, прошу позволить кое‑что. Одну сущую мелочь, один маленький пустяк. Мм‑м?
Тон его голоса стал до ужаса соблазняющим. Перевела взгляд к его лицу.
– Стой, где стоишь, – приказала я запоздало.
Сейчас между нами не было и полуметра. При желании я могла с лёгкостью качнуться вперед и коснуться ткани его пиджака.
– Я напомню о том, что твоя подруга сейчас в затруднительном положении, а ты хочешь ей помочь, – визави почти шептал. – Но я не смогу её выкупить, если отец не разморозит мои счета.
– Подожди, – я сразу почувствовала подвох, – как давно отец заморозил счета?
– Ещё до моего выезда сюда, где‑то неделю назад.
– А как тогда ты расплатился с Вабу Кованни?
– Я прошёл все круги ада и оформил твою покупку в статью расходов для расследования, – честность Праудмора подкупала. – Но, думаю, мне это не простят, и могут отозвать лицензию, если я не возмещу средства на счету. Или ты можешь перестать упрямиться и подписать договор найма с оплатой вперёд, которой я и погасил твой долг.
– Но казну же обчистили, откуда в городе новая наличность?
– Облигации – бумажки, их снова напечатали. И я привез с собой некоторую сумму для месячного оборота денежных средств, необходимых городу. Украденные банкноты объявили недействительными и будут изымать из обращения. Но, я подозреваю, мошенники ищут другие обходные пути обналичивания, минуя банк. Однако не понимаю, откуда такой интерес к монетно‑денежной политике?
Сирейли обнял меня за талию одной рукой, другой заставил меня приподнять голову.
– Неужели ты заодно с грабителями?
– С какой стати?
– Твой интерес тебя выдаёт.
– Начнём с того, что я…
А вот тут была вынуждена замолчать. Облизала пересохшие губы, отвела взгляд.
– Что ты?..
– Что я не отсюда, – поспешила выкрутиться, пока он ничего себе не надумал.
– Итак, твой ответ?
Герцог склонился к моему лицу и почти касался губами. Запоздало опомнилась и попробовала его оттолкнуть. Вялая попытка эффекта не возымела. Сирейли держал крепко.
– Почему какому‑то старику можно получить твой поцелуй, а мне нет? Это даже, знаешь ли, обижает…
– Ты с момента нашего знакомства не проявлял ко мне подобного интереса, так что изменилось с тех пор?
Смущение напрочь лишило меня голоса. Его близость убийственно действовала на меня, то ускоряя, то замедляя сердечный ритм. Попыталась сконцентрировать всё внимание за злости и обиде, но не могла.
– Потому что я принципиально не связываюсь с продажными женщинами.
– И теперь, когда ты понял, кто перед тобой – изменил своё отношение?
Наконец‑то мне удалось отделаться от оцепенения и голос стал твёрже. Повторила попытку отодвинуть его от себя. Вновь безуспешную, но уже хоть что‑то.
– Ты привлекла меня сразу, как я тебя увидел, хоть и было довольно темно, – приятный шёпот герцога вызвал дрожь по всему телу. – Не сопротивляйся тому, что творится между нами. Просто пусти всё на самотёк.
Ой, мамочки. Теперь я понимаю Лёлика и её проблемы с мужским полом. Когда становишься целью столь умелого соблазнения, очень сложно противостоять.
– Перестань, – прошептала я.
Голос сел. Сглотнула сухим горлом.
– М‑м‑м, – мурлыкнул подлец, – один лишь поцелуй. И мы продолжим обсуждать условия найма тебя не только на должность содержанки, но и невесты, до тех пор пока мой отец не остынет и не передумает.
Его слова вмиг отрезвили. Итак, вывод. Жениться он не собирался, а лишь сделать вид, что мы помолвлены. Мне бы пришлось водить за нос не только аристократов Мэнвуда, но и остаться на продлёнке – поехать в Оствуд и уже там предстать перед обществом континента. А далее… что? Вдруг выяснится, что я вовсе не Свюззи? Вдруг я просто на неё похожа? Дора тоже молодец, явно что‑то знала, но мне не сказала!
– То есть, ты хочешь, чтобы я обманула ещё и твоего отца?
– Одним человеком больше, одним меньше. – Сирейли пожал плечами и, к сожалению, не сдвинулся ни на дюйм.
– Знаешь, давай вначале решим проблему с казной? – Я пошла на попятную, попыталась отступить назад. Повернула голову в сторону. – Всё, хватит, мне надоела эта игра.
Праудмор наконец отпустил. Потрепал волосы и посмотрел на дверь.
– Что не так?
– Всё.
Я пожала плечами.
– А конкретнее? – допытывался этот наглец. – Разве сложно попробовать углубить отношения? – Секунду спустя добавил: – Для виду.
– Да никак вообще не хочется.
Если подумать, вся эта ситуация страннее некуда.
– Мне кажется, ты очень много мне недоговариваешь. Зачем было меня разыгрывать? Не получается выкупить Дору за свои деньги? Найми её на работу.
– Второй раз этот трюк не пройдет. Мои действия будут оценивать выше и могут сместить с должности в любой момент.
– Сочувствую.
Внутренне ужаснулась из‑за прозвучавшего в голосе цинизма. А саму догнал страх перед отношениями. Сергей тоже был добрый и приветливый, такой весь галантный. А потом отвесил оплеуху ни за что. Взревновал он якобы.
Урод.
– Понял, обсудим это после того, как поймаем преступников, – начальник наконец сдался и показал рукой на дверь. – Иди, можешь понаблюдать за работой бумагосжигателя, а мне надо переговорить с поверенным, вдруг удастся уговорить его разморозить счета под обещание жениться в скором времени.
– Учти, я согласия на это не давала.
На всякий случай пояснила свою позицию перед тем, как покинуть комнату, если не пулей, то близко к тому.
Чего это я так разнервничалась?
Неужели его соблазнение настолько вывело из себя?
Уф.
Выдохнула и лучезарно улыбнулась Громчеру. Стоящий коридоре мужчина расплылся в ответной улыбке.
– Ну что, голубушка, вы уже готовы подписать брачный договор?
А, так ещё и был брачный договор?
Я мысленно поздравила себя с правильной позицией. Похоже, Сирейли пытался обманом принудить меня подписать не долговую расписку, а нужный ему контракт, чтобы обмануть отца? Уж наверняка! И моё неумение читать было ему только на руку.
Вот же подлость уровня мастера, а?
– Нет, нет, мы ещё не пришли к общему знаменателю, Сирейли сам вам всё объяснит.
Кивнула озадаченному старику и прошла дальше, пока он не опомнился.
– А… как же… – прозвучало мне вслед.
Но я уже была далеко. Быстренько спустилась по лестнице и застала старого знакомого в кресле у одного из столов.
– Ну что, уломал? – спросил он меня, хищно скалясь.
– Пока нет, но он пытался.
Не осталась в долгу я.
А вообще интересно получается! Неужели о его настоящих планах знали все кроме меня?
Нет, я, конечно, догадывалась, что он непростой фрукт. Нутром чувствовала. Я и сама – будь здоров. Но факт остаётся фактом, ненавижу лицемеров. Точнее, побаиваюсь и остерегаюсь.
– Жаль, я бы хотел посмотреть, какие удачные вышли бы у вас внуки.
– А, ну только ради этого мне стоило согласиться, – огрызнулась я.
Мужик расхохотался. Но ненадолго. Тотчас на него шикнули с разных сторон. И много‑много осуждающих взглядов устремилось в мою сторону.
– Извините, я молчу.
Подняла руки в примирительном жесте.
Кто знает, что здесь за люди сидят. Вдруг понадобится их помощь в будущем? Поэтому портить отношения раньше времени – чревато.
Нашла взглядом свободный стул возле бесхозных коробок с бумагами. Аккуратно на него присела и принялась ждать, по‑прежнему изнывая от голода.
– Слушай, Рей, – начал с порога Громчер, едва закрыл дверь, – чего ты добиваешься? Я, право слово, был ошеломлён, когда ко мне вломился Дастен и давай раздавать инструкции направо и налево. Я хоть правильно себя вёл, не сболтнул ничего лишнего?
– Нормально, – Сирейли задумчиво отмахнулся. – Садись, сейчас расскажу.
– Уж будь добр, – проворчал работник банка Мэнвуда. – Кстати, отец в курсе, что ты им прикрываешься ради соблазнения женщин?
– Подожди, дай додумать мысль.
Сирейли стоял и смотрел в одну точку. Долго. Очень долго.
Громчер успел пройти обратно к своему месту, поднял парик и аккуратно надел его на голову. Поправил, посмотрел в зеркало, висящее на стене сбоку, и удовлетворённо кивнул.
– Ну, что надумал? – уточнил он, когда терпение лопнуло. – Не томи, уважь старика Громи. Что это за девица, неужто Свюззи Анна?
– Нет.
– А… так она действительно утонула на том пароходе?
– Что за глупости. – Сирейли наконец сфокусировал взгляд и обернулся к собеседнику. – Свюззи не покидала Оствуд. Отец её поймал на перроне и посадил под домашний арест в одном из поместий. А Балор после этого отказался от договорного брака между ними. Вся идея ему изначально была не по нраву, но хитрый батюшка Анны подсунул моему старику в руки портретную гравюру настоящей красотки и сочинил оду её кроткому нраву.
– Эта часть истории мне известна… Но знаешь, тут слухи разные ходили после её исчезновения, вот я и спрашиваю, вдруг что‑то поменялось? Вдруг она повторно убежала и утонула, ну… ты понимаешь, молодые девушки – импульсивные создания.
– Да, это так, но не все.
После недолгого молчания Сирейли продолжил со вздохом:
– Я никак не могу её просчитать. Не понимаю ход её мыслей.
– О, неужели наш опытный соблазнитель нашёл себе достойного соперника? – поверенный усмехнулся. – Что будешь делать?
– Остаётся разыграть карту смертельной опасности, угрозы и тому подобное, – ответил Праудмор со вздохом. – Я до последнего не хотел прибегать к этому.
– А может, не надо? Ведь девица тебя не обманула, она действительно не умеет читать, иначе поняла бы с лёгкостью, что я ей показал не бракоразводный документ, а диплом моего сына о выпуске из академии.
– И это тоже немало смущает. Она и бровью не повела!
– Ну как и полагается, в случае если ты действительно не умеешь читать. – Поверенный пожал плечами. – По мне, у неё живой ум, но читать она точно не умеет. Газетная вырезка, опять же, там было написано про награждение нашего филиала почётными грамотами за выполнение плана налоговых сборов.
– Ни черта не понимаю, – честно признался герцог. – Она и на соблазнение не повелась. В какой‑то момент мне показалось, что вот‑вот удастся её поцеловать. Но она, наоборот, закрылась и стала отталкивать.
Глаза поверенного заблестели. Старик с интересом уставился на собеседника, ожидая пикантных подробностей. Но Праудмор не спешил продолжать мысль.
– Так что, нашего Прауди прокатили?
Злой взгляд аристократа быстро остудил пыл сотрудника банка.
– Ну‑ну, не обижайся, – поверенный пошёл на попятную. – Вдруг она просто тебе не доверяет, вдруг неудачный опыт? Или может, у неё уже кто‑то есть?
Секунда на раздумье. И инспектора‑казначея словно озарило. Он быстро щёлкнул пальцами в знаковом жесте.
– Точно! Некий Кирилл… И как я позабыл?..
– Так у неё есть возлюбленный? – поверенный призадумался. – Тогда дела твои плохи, если ты и правда решил затащить её в постель.
– Откуда такие выводы? – холодно уточнил герцог. – Не помню, чтобы давал Дастену подобные инструкции.
– Э, не, это мои личные выводы на основе наблюдений.
– Ха! Глупости какие! – Праудмор заметно повеселел. – У меня нет никаких иных целей, кроме как вывести её на чистую воду. Иногда она задаёт такие вопросы, будто и сама участник кражи. Особенно если учесть последние слова про филиалы банка или долговые облигации. Она чересчур быстро вникла в суть. Сложно в это поверить, ведь она не умеет читать.
Громчер покачал головой, не соглашаясь.
– О, язык денег понимают даже бедняки, поверь.
– Посмотрим, – герцог развернулся к выходу и собрался уходить, – в любом случае, то, что происходило здесь сегодня… мой отец не должен узнать, иначе идея пошантажировать меня должностью на самом деле может взбрести ему в голову, чтобы заполучить долгожданных внуков.
Уже закрывая дверь, Сирейли услышал негромкое ворчание старика:
– А жаль, я бы с удовольствием посмотрел на деток этой парочки…
Герцог удручённо помолился о том, чтобы подобная участь его миновала. Иначе, думалось ему, ребёнок двух умелых интриганов точно даст жару не только Мэнвуду и Оствудской торговой империи, а всему миру. Уж наверняка.