Глава 26

— Измена! Прямо в сердце моего дома! — ревел император, впрочем, не рискуя приближаться к своему сыну. — Решил захватить престол? Так-то ты платишь за всё, что я для тебя сделал?

Новая попытка воззвать к совести Ашера заставляет его лишь крепче сжать рукоять меча и отчеканить:

— Отец, мы оба знаем, ЧТО вы для меня сделали. Более того, верные мне люди уже тоже в курсе… некоторых обстоятельств.

Прекрасно всё понимая, император, несмотря на дерзость сына, обнажившего оружие в его присутствии, больше не предпринимал попыток натравить на нас стражу. И ему и нам было очевидно, кто победит. Поэтому, не рискуя своей хрупкой безопасностью, император просто решил обвинить Ашера во всех грехах:

— Ты всё подстроил, — «поражённо» выдыхает правитель Мэйвера, а затем пускается вскачь по доказательствам. — С самого начала ты был нацелен на мою корону! Так может ты и с Оракулов сговорился?! Не зря, не зря меня терзали сомнения, — бормотал император достаточно громко, чтобы его услышали все желающие, — но предсказания Каены всегда сбывались. Я не мог рисковать. Не мог допустить будущего, где принцесса Тарга направляет наших драконов против нас самих! Я не буду последним императором Мэйвера, которых сгорит в огне вместе с наследием предков!

Впервые услышав пусть не дословное, но выжимку пророчества, я порядком опешила. Оно походило либо на бред, либо на наспех придуманное оправдание — до захвата Тарга у меня не было причин отказываться от своего предназначения. Чтобы ни случилось, я бы без раздумий усмирила драконов, а те позже вновь стали бы спокойно приручаться.

Мои возмущения почти сорвались с губ, но тут заговорил Ашер:

— Мне не нужен ни трон Мэйвера, ни твой прах, — с холодной сталью в голосе начал муж, прожигая императора взглядом полным ненависти. — Поэтому хватит бредить. Сейчас я защищаю то, что мне дорого, а не захватываю власть в твоей империи. Просто дай нам уйти и не ищи мести. Раз я могу простить тебя, то ты взамен должен хотя бы отступиться от своей гордости.

Конечно же сдавать позиций правитель Мэйвера не собирался. Он вонзил свой всё ещё слишком яркий алый взгляд в меня и прошипел:

— Как только вы ступите за порог Радужного дворца, я казню всех пленных Тарга! А вы, — обратился он к тем, кто собрался рядом с лордами Запада, — все, кто безмолвно принял сторону предателя-принца, будете отвечать перед законом!

Я знала, что так будет, понимала, что под конец мои враги станут давить на больное, но всё равно не смогла принять такой удар достойно. Представив, как мои действия лишают жизней выживших при том жутком пожаре, я ощутила слабость во всём теле. Хотелось найти выход, добиться компромисса, но старый лев, что сейчас был загнан в угол, так и разил безумием. С ним не договориться. По крайней мере я полностью в это верила, пока слово вдруг не взял дед Ашера.

— Ваше величество, — прозвучал неожиданно сильный голос, — как император, и как отец вы должны быть примером не только для своего народа, но и для ваших сыновей. Отчего же вы так злитесь? — без тени издёвки спросил лорд Запада. — Отчего пытаетесь наказать сына, который, как и вы в свое время, поддался страсти? Разве не вы некогда говорили мне, что чем сильнее покоритель дракона, тем менее он властен над своими чувствами? Сейчас, лично я, вижу не принца, жаждущего власти, а мужа, который оберегает свою жену.

Может виной тому был статус деда Ашера, может его уже преклонный возраст, а может ещё не истлевшее чувство вины перед ним, но правитель Мэйвера скрипя зубами позволил себя отчитать. Он принял все обвинения и не нашёл, что ответить, кроме как:

— Ради общего блага принцесса Тарга должна быть заточена в темнице. Ради всех нас эту женщину надо лишить её дара. Иначе всё будет пылать в драконьем пламени!

— А разве, — продолжал давить самый важный союзник Ашера, — своими действиями мы не создали все условия для этого? Принцесса Мираэлла спокойно жила в ожидании дня, когда исполнит свой долг, но из-за одного предсказания вы дали ей множество причин для ненависти и жажды отмщения.

— Прекрати вмешиваться куда не следует, — в итоге не выдержав прорычал император. Вот только мужчина, чьи волосы серебрились от времени, стоял твёрдо на своём:

— Боюсь, у меня больше нет на это права. — И чтобы произвести большей эффект, он приблизился к нам и взревел: — Я безропотно позволил вам сгубить свою дочь! Послушно отдал внука, надеясь, что хотя бы перед ним вы искупите вину! Однако то, что я узнал, вызвало во мне настоящую ярость! И теперь как лорд Запада, я, Вестар Скорпий Вилдрейр, от имени всех даэрских лордов, клянусь, что больше мы не останемся в стороне. Мы защитим нашу кровь!

— Как и мы защитим нашего союзника! — выкрикнул кто-то из тех, кого Ашеру удалось перетащить на свою сторону

— И мы, — куда спокойнее остальных ответил лорд Гриз. На удивление его дядя, лорд Греяд, стоял подле него.

— Неслыханная дерзость, — шептались лорды, оставшиеся на стороне императора, но при этом в их взглядах сквозило опасение. Ведь все знали, что помимо центральной части империи, именно на западе больше всего драконьих всадников. При этом главная сила императорской семьи только что откололась. Так ещё и на стороне опального принца оказались стратегически важные лорды.

Император это тоже понял. Он уже чуть ли не пылал злостью как его единственная дочь недавно. Но в отличие от Беллы, правитель Мэйвера умел себя сдерживать и потому ограничился только:

— Вы смеете угрожать мне в собственном доме?

— Нет, отец, — снова вступил в диалог Ашер, — мы лишь просим проявить благоразумие. Ты в праве велеть своим воинам атаковать нас, вот только даже в таком положении больше всего потерь будет именно с твоей стороны. Так что разумнее всего нам расстаться без борьбы.

— А когда наступит день Единства, твоя девка натравит на нас драконов! — выплюнул император, раздосадованный тем, что его мысли озвучил по его меркам юнец.

Думаю, теперь настало время и мне вступить в дискуссию. Главное только вовремя остановиться. Нужно лишь пролить свет на суть своей силы, а потом не броситься упрашивать отпустить пленных.

— Я не смогу этого сделать, — начала говорить, и мой поставленный голос заставил замолчать всех присутствующих. — Не знаю, что такого увидел ваш Оракул в будущем, но ещё не одному Асуру не удавалось точечно приказывать драконам. — Да, у меня мелькала идея это проверить, но правда в том, что я не верила в успех такой затеи. Потому никто не учуял от меня и намёка на ложь, когда я говорила: — Сами подумайте — эта магия похожа на бушующий поток, который вырывается из тела носителя с бешеной скоростью. И тут только два варианта: либо Асур приказывает всем драконам усмирить свой гнев, либо он говорит им делать всё, чего те пожелают. Стоит мне выбрать второй вариант, как дракон моего мужа первым делом уничтожит именно нас. Это, кстати, основная причина почему Дрейк должен быть рядом — он станет той самой гарантией, что я не поддамся… искушению.

Меня выслушали не перебивая. Однако это не помешало императору с ненавистью бросить мне:

— За твой обман пленные всё равно понесут наказание.

Внутри всё кипело, каждая клеточка во мне сопротивлялась, но внешне этого не показав, я бездушно произнесла:

— Раз такова цена мира, мне придётся её заплатить.

— Мира? — желчно смеётся император, вальяжно усаживаясь на трон, и я, чувствую как Ашер сжимает мою руку, пытаясь хоть немного поддержать. Или чтобы самом сдержаться. — После всего, что вы тут устроили?

Прежде чем кто-то из мужчин снова взял слово, я не упустила шанс громко заметить:

— Наше представление не идёт ни в какое сравнение с тем, что устроили вы в моём доме. Полагаю, обмен можно считать равноценным.

— Горстка жизней за самого сильного покорителя дракона? — брезгливый ответ. — Смех, да и только.

— Для вас эти жизни ничего не значат, — продолжаю говорить ровно, когда внутри клокочет то, что другие зовут гневом, — а для кого-то они были самым дорогим в жизни. Скажите спасибо, что я не прошу дополнить всё это головой вашего Оракула. Всё равно после случившегося вы собственноручно отделите её от шеи Каены.

— Не сомневайся, — подтверждает император мои догадки о дальнейшей судьбе Оракула. После чего начинает распыляться угрозами: — Тебя тоже будет ждать та же участь, если не сдержишь слово. Только в отличие от провинившегося Оракула я прослежу, чтобы перед смертью ты достаточно помучилась, и чтобы твой муж успел застать последние искры жизни в твоих глазах. Только дайте мне повод, дражайшая невестка.

Стоило императору это сказать, как в зале повисла гробовая тишина. Всем понадобилось время, чтобы понять — правитель Мэйвера отступил, нам дают уйти. Не став больше дёргать льва за усы, Ашер и все, кто встал на его сторону, покидают опустевшую залу. Всё время пока мы идём к выходу от трона не доносится ни звука.

Когда же мы оказались за пределами бальной залы Ашер набросил мне на плечи непонятно откуда взявшийся плащ. Он был длинноват и путался в ногах из-за спешной ходьбы, отчего приходилось постоянно смотреть под ноги. Как раз поэтому я пропустила момент, когда фракция Ашера разбилась на небольшие группы, чтобы прийти к назначенному месту своими дорогами.

Как я и ожидала муж не стал пользоваться любезным предложением отца задержаться на три дня, решив немедленно покинуть не только Радужный дворец, но и империю.

— Вы всё успели? — спросил Ашер у присоединившегося к нам в коридоре Вальда.

— Да, господин, все ваши личные вещи уже перенесены, — отчитался главный камердинер. — В общем саду, за пределами гасителей магии, организован лагерь с несколькими точками перехода. Стража попыталась нам помешать, но ваши воины действовали слажено

— Обошлось без жертв? — напряжённо спросил Ашер, перед лестницей вдруг подхватывая меня на руки.

— Как вы и велели, мы действовали аккуратно, — продолжил докладывать слуга, делая вид, что только что ничего не произошло. — Всё ограничилось лишь увечьями разной степени сложности.

— Хорошо. Слухи уже распускаются? — новое уточнение от мужа, пока он широкими шагами преодолевает лестницу так, будто не обременён ношей.

— Да, я лично «вывел» нескольких горничных и лакеев, которые в красках расскажут о событиях здесь, — почти похвалился Вальд, поправляя ливрею. — Вскоре каждый узнает о вашем изгнании, и о том, что вы, прорываясь из дворца, сохранили жизнь всем нападавшим.

Последнее слуга произнёс натянуто, я бы даже сказала очень недовольно. Ашер это тоже подметил и сказал:

— Слышу неодобрение в твоём голосе.

— Чтобы вы жили в безопасности, вас должны бояться, — без обиняков поведал камердинер, и позади нас послышался одобрительный гул стражников.

Расстраивать своих людей Ашер не стал и, опуская меня на ровный участок, произнёс:

— Будут, но позже. — После чего взяв меня за руку, он начал на ходу, кажется, больше для меня, объяснять: — Я проявил милосердие, чтобы ещё больше очернить отца. Как только мы покинем территорию империи, места для милосердия во мне не останется. По крайней мере до тех пор, пока нам угрожает опасность. — Как только прозвучали эти слова, Ашер вдруг посмотрел на меня и спросил: — Разочарована? Теперь будешь страшиться меня?

Такая забота, или скорее нежелание разочаровать меня, неожиданно заставили улыбнуться и сказать:

— Муж мой, тебе бы уже давно пора понять — я не изнеженная леди. Мне прекрасно известно, чем в итоге придётся платить. В нашем с тобой мире нет места мягкосердечию.

Моя попытка успокоить Ашера, заставила его лишь сильнее нахмуриться, а затем отчего-то пообещать:

— Но даже так я постараюсь сделать всё, чтобы твой покой больше никто не потревожил. Если будет нужно, я стану чудовищем и защищу тебя. — И прежде, чем я ужаснулась такому признанию, он шутливым тоном закончил: — Но сделаю это исключительно из своих эгоистичных побуждений.

Боишься, что я буду винить себя? — повис в воздухе мой невысказанный вопрос. Озвучить его не дал стражник в броне воинов Ашера, который нагнал нас, чтобы отрапортовать:

— Господин, нам доложили, что гнев императора обрушился на вашего брата. В главном зале сейчас очень… жарко.

Загрузка...