Святые угодники, и этот туда же! Будто эта Рэчерч медом для парней намазана, я понимаю, выглядела бы, как Лорелея Лендич, а то – кожа, кости, водянистые глаза и овечьи кудряшки, тоже мне, красавица…
И тут мне стало стыдно. Мама не похвалила бы за подобные мысли, да и папа тоже. Надо вырвать этого Лиама из сердца с корнем, как ядовитый сорняк. Наверное, это все потому, что вот уже который день я пропускаю пробежку?
Твердо решив с завтрашнего дня бегать до изнеможения хоть вокруг академии, я подвинулась, освобождая место для стула, который Джеф принес для Сильваны Оливии.
– Приятного аппетита, – безразлично сказала Рэчерч, присаживаясь рядом со мной.
Джеф помог ей перенести поднос с едой. Надо признать, ела аристократка как птичка.
Все хором пожелали ей того же, и за столом воцарилась напряженная тишина.
– Скажи, пожалуйста, – тяжело вздохнув, спросила я Сильвану Оливию, – можно ли обращаться к тебе как-то иначе? Потому что каждый раз говорить твое полное имя… эмм… долго.
В прозрачных глазах блондинки промелькнуло удивление.
– Меня всегда так называют, – ответила она.
– А как тебя зовут друзья? – поинтересовался Новач.
Рэчерч опустила взгляд. Молчание длилось так долго, что мы уже решили – ответа не получим, как вдруг она тихо проговорила:
– У меня нет друзей.
И от того, как это было произнесено, все во мне взбунтовалось. Невозможно не завести друзей, дожив до восемнадцать лет! Или… возможно? Но тогда – несправедливо!
Дарла, Джеф и Дин выжидающе посмотрели на меня.
– Ты не возражаешь, если мы будем называть тебя Силли? – спросила я. – Коли тебе не нравится – скажи, и я отстану.
– Милое имя, такое домашнее! – воскликнул Новач. – Мне нравится!
– Мне тоже, – призналась Дарла и наморщила нос. – По-моему, звучит куда приятнее Сильваны Оливии.
Длиннющие ресницы Рэчерч задрожали. На мгновение у нее появилось такое выражение лица, будто она сейчас заплачет, но только на мгновение, спустя которое на ее губах промелькнула бледная улыбка. Я восхитилась ее выдержке.
– Мне тоже нравится, – чопорно кивнула она. – Буду рада, если вы будете обращаться ко мне именно так.
Дарла возвела глаза к потолку – высокопарные фразы выводили ее из себя.
– Прекрасный выбор, – обаятельно улыбнулся Джеф. – Силли, расскажи, пожалуйста, что ты знаешь о Тэйче. За что его выперли из академии?
– Я знаю только слухи, – она качнула головой и посмотрела на Новача. – Но разве можно доверять слухам?
– Не скажи, Силли, – усмехнулся Джеф и повторил ее имя, словно пробуя на вкус: – Силли… Иногда в слухах скрывается доля правды или даже целая правда.
– Это так, – кивнул Дин. – Слышали историю про мэтра Винсенса, который всем рассказывал, какой он знаменитый автор популярных книг о магии?
– Не Роберт Винсенс, случайно? – уточнила Дарла. – «Как познать свою магию?», «Магия – твое сердце!» и «Самые милые заклинания для девочек»?
– Он самый, – Дин с подозрением посмотрел на нее. – Ты их читала, что ли?
Рыжая вспыхнула и промолчала. Наверняка, читала. Начиная с «заклинаний для девочек».
– Так что там со слухами? – спросила я, спасая подругу. – Подтвердились?
– Еще как, – хохотнул Дин. – Когда его жена подала на развод, оказалось, что автором всех книг является именно она. Сейчас в книжных лавках нарасхват ее опус «Как я была Робертом Винсенсом».
– Очень интересно, – вежливо сказала Сильвана Оливия, то есть Силли. – Про Тэйча говорят, с ним связана какая-то трагическая история с третьекурсницей, произошедшая в Акалиме в прошлом году. То ли он был влюблен в нее до безумия, то ли она, но закончилось все плохо для обоих.
– Имя девушки? – глаза Джефа загорелись, как у гончей, вставшей на след.
– Я не знаю, – качнула головой блондинка.
– Трагическая любовь – как интересно! – воскликнула Дарла. – Но, если Тэйча из-за нее выперли, почему приняли обратно? Ведь он мог попробовать перевестись в другой университет сразу на третий курс. А не в этот – на первый?
– Кажется, у меня есть чем заняться сегодня в библиотеке, – подмигнул ей Джеф. – Здесь могут быть подшивки местных газет, а журналисты – люди с большими глазами и ушами. Кто-то что-то видел, кто-то что-то слышал. И я это найду!
– У тебя явные склонности к сыскному делу… Джеф, – с небольшой запинкой сообщила Силли, – ты просто обязан стать имперским дознавателем!
Мы с Дарлой переглянулись. Кажется, в общении с Новачем в нашей соседке проявлялось больше обычного человека, чем оледеневшей аристократической статуи.
– Эмм… Я как-то о таком не думал. – Джеф казался растерянным. – Но, ты права, мне нравится искать и находить информацию. Наверное, почти так же, как играть на фортепьяно.
– У этого инструмента очень красивое звучание, – грустно улыбнулась Силли. – А я училась играть на скрипке, но…
Она вдруг замолчала. Затем резко встала и ушла, оставив обед недоеденным.
– Я ее чем-то обидел? – оглянувшись на то, как быстро она идет, почти бежит к дверям столовой, спросил Новач.
– Думаю, она просто вспомнила что-то из своего прошлого, – сказала я. – Не очень приятного прошлого.
– Ты права, Вин, – задумчиво накручивая на палец рыжий локон, согласилась Дарла. – Господи, что с ней не так? Богатая, симпатичная – и такая странная.
– Я и это выясню, – пообещал Джеф. – Пошли в библиотеку, нам до вечера нужно столько успеть, просто ужас!