Встреча была назначена на пять часов пополудни в фехтовальном зале. Анне стало лучше, и она решила лично присутствовать при поединке. Откинувшись в кресле, она устало обмахивалась веером и пила настойки. Рядом суетилась довольная Мэшэм — отставка соперницы сулила ей возвращение королевской милости.
— Что за неблагодарность, Абигайль! — то и дело вздыхала Анна, глядя, как Саунтон со своими секундантами осматривает оружие. — Почему все так и норовят помучить меня. Та же Мальборо…
— У неё нет сердца, Ваше Величество, — вторила ей Абигайль. — Вы осыпали её своими благодеяниями, а она…
— А этот Свифт! Почему он только и ждёт, чтобы устроить скандал! Все вы — бессердечные эгоисты. Думаете только о себе.
— Нет, Ваше Величество…, - начал было Саунтон, но королева резко оборвала его
— Ты ничуть не лучше! Даже эта Мальборо, и та… В её любви ко мне хотя бы нет корысти. А я — я так привязалась к ней! А она из — за кого-то пошлого намёка…
Вскоре к королеве приблизилась Арабелла. Её сопровождали Вольверстон и Солсбери.
— Может, всё же помиритесь? — Анна с надеждой взглянула на фаворитов.
— Простите меня, Ваше Величество, — с трудом выдавила из себя Арабелла, — но герцог оскорбил меня, и я не могла поступить иначе. Если он принесёт извинения…
— Нет, Ваше Величество, — с вызовом в голосе ответил герцог. — Я прав и могу повторить всё, что сказал на обеде.
Анна тяжело вздохнула. Перед глазами вновь летали чёрные точки, а голова, казалось, вот-вот расколется от распирающей боли. Всё тело будто опутало цепями. В изнеможении
взмахнув рукой, она еле слышно шепнула:
— Лучше кончайте скорее. Мне плохо…
Арабелла взглянула на королеву. Та полулежала в кресле, откинувшись назад. Лицо её отекло, а на щёки наплывал багровый румянец. Жалость острым кинжалом царапнула по сердцу.
— Я не собираюсь убивать Саунтона, Ваше Величество, — ласково произнесла она. — Прежде всего, из уважения к Вам. Ещё раз приношу Вам свои извинения. Если герцог согласится, я готова…
Фаворит бросил на соперницу полный ненависти взгляд.
— Вы заставляете меня ждать.
— Я готова, герцог.
Саунтон наступал. Пружинистые прыжки, ложные выпады, контратаки стремительно сменяли друг друга.
— В платье не запутайтесь, герцогиня! — с иронией выкрикнул он, видя, как Арабелла меняет позиции, придерживая левой рукой широкие юбки. Но женщина легко парировала его удары, нападала и тотчас переходила в оборону.
— А Вы прикройте левый бок, Джеймс!
Короткий выпад, прыжок, и её шпага кольнула Саунтона между рёбрами. Герцог застонал, но тотчас бросился в атаку. Шпаги скрестились. Ещё один бросок, и остриё, сверкнув, едва не задело плечо Арабеллы. Молодая женщина, отскочив, метнулась вправо. Зазевавшийся фаворит едва успел отразить удар.
Анна хмурилась. Двое её любимцев сцепились в схватке. Она пощадит Саунтона. Она обещала, и сдержит слово… Но сама дуэль… Что делать с несносной Мальборо? Отправить в отставку или простить?
— Я слышала, Вы — первый фехтовальщик Англии, Джеймс! Непохоже…
Новая атака. Бывшая пиратка нападала, оттесняя герцога назад. Звон оружия, топот, короткие выкрики… Всё смешалось в мозгу Анны Стюарт, но громче всего звучал голос Свифта. «Вы должны сделать выбор, Ваше Величество. Вы должны сделать выбор…»
Сделать выбор… Но как? Кого предпочесть? Но как могла эта Мальборо…
Саунтон метнулся в выпаде, поцарапав Арабелле предплечье. Та тотчас же ринулась в контратаку.
— Защищайтесь! Ну что же Вы, герцог!
Ещё один бросок, и Саунтон опустился на колено. Алое пятно расплывалось на белых панталонах. Арабелла опустила оружие.
— Довольно. Ваше Величество, к завтрашнему дню он будет вполне здоров. Ещё раз прошу простить меня за дерзость.
— Подлый пират, — прорычал Саунтон, но Арабелла уже покинула фехтовальный зал.
Наутро в Мальборо-Хаус пришло письмо, украшенное королевской печатью и написанное собственноручно Анной Стюарт. Оно гласило: «Герцогине Мальборо предписано удалиться в своё имение и не появляться более на светских мероприятиях».
Глава 50. Каждому по заслугам
Прошло почти четыре года. Здоровье Анны было хуже день ото дня, и двор жил лишь слухами об её скорой кончине. Несмотря на напряжённость отношений между великими державами и постоянно маячивший на горизонте призрак новой войны, королева почти отстранилась от государственных дел. Поручив решение судьбы Англии своим министрам — Харли и Болингброку, Анна большую часть времени проводила в постели в компании Абигайль Мэшем. Герцог Йоркский, уставший от постоянных жалоб возлюбленной, предпочитал её обществу компанию юных прелестниц. Да и королева всё реже приглашала его к себе — чувствуя близкий конец, королева всё более углублялась в молитвы и чтение Священного Писания. Не будучи пуританкой или святошей, она, тем не менее, почти не виделась с фаворитом и избегала греховных утех. Анна всё чаще вспоминала прошлое, находя в нём и добрые деяния, и грехи, и несправедливые поступки.
— Всё, что я сделала в жизни, Абигайль, — говорила она. — В Судный день будет взвешено на весах. Я грешила, но я искренне раскаиваюсь и надеюсь, что Господь простит мне.
Абигайль молча слушала свою повелительницу. Разговоры о близкой смерти навевали на неё тоску. Это было просто невыносимо — проводить долгие дни и ночи в королевской спальне, выслушивая бесконечные жалобы и рассуждения о бренности существования.
— Знаешь, Абигайль, я хочу вернуть Джона, — сказала она однажды. — Зря я послушала Харли. Это было несправедливо, и я должна исправить ошибку.
Абигайль недовольно поморщилась:
— Может быть, Вы ещё его супругу вернёте? Эту Сару, что вечно вмешивалась в Ваши разговоры, доводя всех своим громким голосом?
— Но вы же родственники? За что ты так ненавидишь её?
Абигайль молчала. В душе её зрело глухое раздражение. Против всех — постоянно ноющей Анны, против Сары, превосходящей её во всём, против дамского угодника Саунтона, и даже против Харли, всё чаще заливающего горе спиртным.
Королева вздохнула и откинулась на подушки.
— Мне очень хотелось бы вернуть Сару. Но она обижена на меня, и справедливо обижена. Я не должна была так поступать с ней.
— Но, если Вы вернёте Сару и Джона, то лишите имущества эту пиратку?
Анна задумалась. Выражение лица фаворитки явно говорило о том, что возможность насолить женщине, едва не похитившей у неё благосклонность королевы, могла примирить её даже с возвращением Джона Черчилля.
— Я не подумала об этом, — вздохнула Анна. — Но думаю, мы всё решим. Имущество, да и само герцогство, можно поделить. Да и не думаю, чтобы миссис Брэдфорд-Уоллес слишком нуждалась в деньгах.
— Я давно хотела поговорить с Вами о ней, Ваше Величество, — вкрадчивым голосом промолвила Абигайль, устремив взгляд на отёкшее, измождённое лицо королевы. — Как Вы думаете, кто правит в английском королевстве?
— Разумеется, я, Абигайль, — устало улыбнулась Анна. — Конечно, при участии правительства и парламента.
— Но кто из вас богаче — Вы или Мальборо?
Королева сделала попытку рассмеяться, но из груди её послышалось странное клокотание.
— О чём ты говоришь, дорогая? Надеюсь, ты понимаешь, в чём отличие королевы от самых богатых её подданных
— Но что за партия правит сейчас Англией?
— Ты не понимаешь, Абигайль, — возразила Анна. — Не важно, кто пользуется большим влиянием. Главное — то, что я королева и останусь ей, пока не закончится моя земная жизнь.
— А если завтра Мальборо захочет лишить Вас власти? Она сможет купить любого политика или устроить новую революцию, вытащив из грязи какого-нибудь нового Кромвеля.
Анна с недоумением глядела на фаворитку. Та, обычно тихая и незаметная, вдруг ***.
— Взгляните, Ваше Величество! Кому принадлежат почти все верфи и самые крупные судоходные компании? Она владеет тавернами, кофейнями, превратившимися в политические клубы, рыболовными промыслами, лесозаготовками, торговыми предприятиями — всем, что обеспечивает существование королевства.
— Но…, - прервала её было Анна, но Абигайль говорила с небывалым воодушевлением, и королева тотчас же умолкла.
— Если она захочет — Англия вмиг лишится всего этого. К тому же Мальборо заключила странные договоры. Её отношения с партнёрами строятся по законам «берегового братства». Говорят, подвалы её замка ломятся от несметных богатств. Помните, что было в прошлом году, во время неурожая. Люди голодали, а эта Мальборо привезла из Нового Света груз маиса и продавала его беднякам за бесценок. Сколько торговцев разорилось тогда, а она лишь нажилась, взвинтив до небес цены на ром, какао и драгоценности.
— Не преувеличивай, Абигайль, — мягко произнесла королева. — Ты просто не любишь миссис Брэдфорд-Уоллес. Вот и всё. На самом деле она добрая и отважная женщина. И она была права — Саунтон действительно оскорбил её. А маисом она спасла жизнь беднякам, и я не удивляюсь, что она подняла цены на то, что покупали в основном богачи. За всё время на её заводах не было ни одного восстания никто из её работников не бедствует.
— Вы всегда на её стороне, — недовольно буркнула Мэшэм. — А ведь этой пиратке самое место на рее. Или уж, на худой конец, в Тауэре или на виселице на городской площади. Она должна, наконец, занять то место, которого она действительно достойна.
— Ты права, Абигайль, ты во всём права, — тяжёлый вздох вырвался из груди королевы. — Арабелла действительно должна занять то место, которое она заслужила. А теперь оставь меня, пожалуйста, мне необходимо подумать.
— Что Вы хотите сказать, Ваше Величество? — тревожно взглянула фаворитка на королеву. В голосе монархини ей почудилось сомнение.
— Ничего, милая Абигайль, ничего. Я просто хотела сказать, что каждому причитается по заслугам. Так говорит Книга Книг, и я хочу воздать Мальборо так, как того требует Господь. Передай, пожалуйста, камердинеру, чтобы он пригласил ко мне министров и членов Адмиралтейского суда. Мне надо обсудить с ними один вопрос.
— Можно мне присутствовать на совещании? Ведь Сара всегда была с Вами, — раздражённо поинтересовалась Мэшэм
— Сара всегда была со мной, и в этом ты тоже права, — снова вздохнула королева. — Но на этом совещании будут только члены правительства. Тебя же я жду к вечеру. Мы с тобой ещё вернёмся к разговору о Мальборо
Закончив разговор с министрами, Её Величество пригласила к себе герцога Рейнсборо. Он обычно выполнял секретные поручения королевы. Беседа с ним затянулась, но в этот день Её Величество, казалось, почувствовала новый прилив сил, и Абигайль нервно прохаживалась перед королевской спальней, вертя в руках узорчатый веер. Наконец, герцог вышел.
— Вы поняли, герцог, — услышала Мэшэм голос своей повелительницы, раздавшийся вослед уходящему Рейнсборо, — немедленно. Я уже приняла окончательное решение.
Абигайль вошла к королеве, но та была слишком утомлена. Излишнее возбуждение пошло ей не на пользу, и королева, откинувшись на подушки, впала то ли в сон, то ли в полузабытьё.