Глава 27

Кэрли опустила руку в воду, играя с течением. Она смотрела на Андреа и Джеффри, плывущих впереди на небольшой лодке.

Оксфорд превзошел все ее ожидания. Когда она осмотрела здесь все, ей стало больно за годы так бездарно проведенные в школе в Бекстере. Она думала, когда ехала в Англию, уговорить Андреа вернуться домой, потом устроить ее в хороший колледж рядом с Бекстером. Теперь она оставила это намерение. Не может же Кэрли в здравом уме уговаривать дочь сделать то, что сама считает бесполезным.

Кроме того, ее беспокоили не столько предстоящие три года разлуки до окончания учебы девочки, сколько страстные взгляды молодого англичанина.

— Плачу шиллинг, скажи о чем ты думаешь? — спросил Дэвид, он сидел на веслах, ловко управляясь с верткой лодкой.

Кэрли посмотрела на него и улыбнулась.

— Почему так много?

— Потому, что судя по выражению твоего лица, за пенс ты мне ничего не расскажешь.

— Я думаю о том, что мне очень понравился Джеффри.

— Мне тоже.

— Да, но понимаешь, я ведь этого не хочу.

— Это меня не удивляет. Потому что, если отношения Джеффри и Андреа будут продолжаться так же, как они идут сейчас, то Англия станет для нее постоянным домом.

— Что-то подсказывает мне, что и без этого она домой уже не вернется. Ее дом уже здесь.

— Ты права. Я даже не могу представить, чтобы она с радостью захотела сейчас вернуться в Бекстер и жить там.

Дэвид стал грести медленнее, сосредоточившись на их беседе.

— Вижу, ты не так уж сильно переживаешь из-за этого, как я ожидал.

— У меня было достаточно много времени, чтобы привыкнуть к этой мысли.

Кэрли вынула руку из воды, отряхнула ее и вытерла об юбку.

— А может быть потому, что я вижу, как она довольна жизнью здесь, как доволен ты, и как ты добр к ней.

— Андреа так рада, что ты с ней.

— Вчера я проговорила с ней почти всю ночь. Она исподволь пыталась убедить меня, разве только не говорила открыто, чтобы я оставила Итена и переехала сюда с Эриком и Шоном.

— Я уверен, Андреа считает, что мой развод с Викторией — дело самого ближайшего времени. А ты с мальчиками окажешься здесь, и мы заживем все вместе.

У Кэрли складывалось впечатление, что Дэвид излагает ей мысли не Андреа, а свои собственные.

— А я хотела бы, чтобы Южная Африка перестала убивать своих граждан, — сказала Кэрли.

Слова прозвучали резче, чем она хотела.

— Как ты считаешь, кто из нас имеет больше шансов, что его желание исполнится.

— Ну вот, снова-здорово, — обиделся Дэвид, встретив раздраженный взгляд Кэрли. — Я же не сказал ничего такого, что ты не знаешь сама.

Сознавая, что возникшее напряжение взрывоопасно, и продолжение разговора на эту тему приведет к ненужному обострению их отношений, как поцелуй к акту любви, Кэрли, не замечая сердитых взглядов Дэвида, обратила все внимание на лодку Джеффри и Андреа. Несколько секунд она спокойно смотрела на них, потом нахмурилась.

Заметив это, Дэвид спросил:

— Что случилось?

— Не знаю. Андреа только что наклонилась через борт, как будто ее тошнит, а сейчас взяла у Джеффри платок и приложила его ко рту.

Дэвид посмотрел в сторону лодки.

— У нее, кажется, из носа идет кровь.

— Попробуй догнать их.

Когда лодки поравнялись, Джеффри был занят тем, что наклонившись над Андреа, убирал с ее лба волосы.

— Не беспокойтесь, — сказал он. — Она расчихалась и видимо от этого у нее лопнул в носу какой-то сосудик.

Кэрли была бы более спокойной, если бы он рассказал, что случилось, подробнее, и если бы лицо девочки не было почти такого же цвета, как ее белая кофта. Она достала из сумочки салфетку и дала дочери.

— У меня есть еще, если надо, — сказала она с тревогой в голосе.

— Может быть ей станет легче в помещении, — предположил Дэвид, обводя взглядом берега, сплошь покрытые полевыми цветами. — Особенно, если это у нее из-за цветочной пыльцы.

— Тут рядом есть одно местечко — «Виктория Армз», — сказал Джеффри. — Мы можем высадить госпожу Хэргроув и Андреа тут. В деревенском кабачке они смогут чего-нибудь выпить и перекусить, а мы тем временем отгоним лодки на стоянку.

Дэвид поглядел на Кэрли.

— Что скажешь?

— Думаю, так и надо сделать, только скажи, вы заедете за нами? Может быть, нам поймать такси и приехать к мосту рядом с лодочным причалом?

— Будет лучше, если мы приедем к вам и посмотрим, как будет чувствовать себя Андреа. Может быть потребуется остаться в гостинице, — сказал Джеффри.

Андреа, отняв от носа салфетку, возмутилась:

— Хватит делать из меня инвалида. Слава Богу, это просто кровь из носа.

В это время струйка крови выскользнула из ее левой ноздри. Джеффри быстро вытер ее платком.

— Я считаю, что нам надо сразу пойти в гостиницу, — сказала Кэрли. — Мы сможем отдохнуть там до обеда.

— Перестань, мама, — возразила девочка, прижимая к носу новую салфетку. — Не так уж мы и устали.

— Думаю, все мы немного устали, — заступился за Кэрли Джеффри.

Андреа внимательно посмотрела на него, в ответ он улыбнулся.

— Ты всегда вот так поступаешь со мной, — сказала она, и улыбка заиграла в уголках ее губ.

— Я поняла, что мы идем в гостиницу? — спросила Кэрли.

Андреа подняла руку.

— Нет. Полагаю, что если Дэвид и Джеффри не поторопятся, то обнаружат нас в трактире слишком пьяными.

И она хитро подмигнула.

Джеффри усмехнулся.

— Что скажешь, Дэвид? Принимаем вызов?

— Чья лодка придет на причал последней, тот и оплатит счет.

Когда все уладилось, и они оказались в баре, Кэрли заказала себе крепкий портер, а Андреа ограничилась безалкогольным напитком. Место оказалось на удивление тихим, и девочка была озабочена только одним — пыталась не заснуть.

В тот вечер Кэрли неохотно, только после обещания Джеффри остаться с Андреа, согласилась пойти с Дэвидом поужинать. По его совету они пошли в ресторан «Ле пти блан».

Торжественность обстановки и очень внимательное обслуживание удручали Кэрли. Ей хотелось лишь чем-нибудь заглушить голод. Лучше бы они зашли в «Пицца-хат», мимо которого они проходили по дороге сюда.

— Я волнуюсь за Андреа, — сказала Кэрли, разворачивая льняную салфетку на коленях.

Дэвид взглянул на нее поверх меню.

— Последнее время я тоже стал беспокоиться о ней. Она не жалеет себя и видимо переутомилась.

— А что, разве она болела?

— За зиму она дважды простужалась, но, насколько мне известно, все прошло без осложнений.

— Как же нужно понимать твое «насколько мне известно»?

Дэвид взял Кэрли за руку.

— Если она беременна, то не скажет, пока они с Джеффри не решат, что делать дальше.

У ошеломленной Кэрли перехватило дыхание.

— Ты на самом деле думаешь, что она беременна?

— Послушай, ты достаточно долго уже находишься рядом с ней и могла бы сама ответить на этот вопрос. Помнишь, ведь еще больше года тому назад я говорил, что их дружба может зайти слишком далеко.

Кэрли осторожно сжала его руку, ища поддержки.

— Боже милостивый, помоги, чтобы это было не так.

— Давай не будем преувеличивать. Может быть, девочка просто переутомилась и ей надо отдохнуть. Ты же видишь, как она старается хорошо учиться. Она поставила перед собой определенные цели и хочет достичь их во что бы то ни стало.

Дэвид приподнял руку Кэрли и прикоснулся губами к ее пальцам.

— Обещаю тебе, что как только ты уедешь, я покажу Андреа доктору.

— И ты сразу позвонишь мне, если что-нибудь узнаешь?

— Конечно, даже если Итен будет дома.

Подошел официант. Дэвид заказал ужин и попросил, чтобы вино принесли сразу. Как только официант отошел, он продолжил разговор.

— Как ни печально, если Андреа действительно беременна, Джеффри и она должны решать все сами. Мы должны устраниться от этого, если, конечно, они сами не попросят нашей помощи.

— Тебе легко так говорить.

— Хорошо, — согласился он. — Допустим на минуту, что Андреа беременна. Никаких советов давать ей не надо, любой твой совет будет нести в себе что-то из прожитого тобой. Отец ребенка горы свернет, чтобы защитить и позаботиться о нашей девочке.

Плечи Кэрли опустились от переполнившей ее печали.

— Мне так жаль ее.

— Мы должны поверить в них и позволить им самим решать их дела так, как они захотят.

Официант принес вино, открыл бутылку и налил в бокал Дэвида, для пробы. Дэвид машинально покрутил янтарную жидкость перед собой, проверил ее аромат и вкус.

— Хорошее вино.

Официант наполнил бокал Кэрли. Когда он ушел, Дэвид поднял свой бокал.

— Они так напоминают нас в таком же возрасте, — сказала она, слегка коснувшись бокала Дэвида своим.

— Ты очень голодна? — спросил он.

— Не очень, а что?

— Ты сказала Андреа во сколько мы вернемся?

— Через пару часов.

Кэрли лукаво улыбнулась.

— А почему ты спрашиваешь?

— Чувствую, что мой аппетит переместился в другую часть тела.

— Что ты имеешь в виду?

— Здесь недалеко есть хорошенькая гостиница.

— Но у нас ничего нет с собой.

Дэвид засмеялся.

— И это я слышу от женщины, которая занималась со мной любовью в сторожке садовника в Хэмптон Коурт.

Кэрли почувствовала, как горячая волна желания разлилась по ее шее, едва она вспомнила об этом.

— Там, другое дело, — сказала она, совсем понизив голос.

— Ох, почему же? — развеселился Дэвид.

— Никто не заметил, как мы туда вошли.

— А садовник, который подмигивал нам, когда мы оттуда выходили?

У Кэрли отвисла челюсть.

— Какой садовник?

— Тот, который принес тебе из сторожки забытый тобой шарф.

— Боже мой, — простонала она.

— Думаю, это будет лучше, чем оставаться здесь.

Кэрли на секунду задумалась, потом очень серьезно сказала:

— Я хотела бы оказаться беременной вместо Андреа.

— Кэрли! — сказал Дэвид строго. — Зачем ты говоришь такие вещи?

— Это правда.

Он взял с колен салфетку и бросил ее на стол.

— Зачем говорить о невозможном?

Поняв, какую злую игру она ведет, Кэрли опустила глаза и, посмотрев на колени, тихо сказала:

— Извини, Дэйв. Не знаю, что со мной происходит.

— Пошли отсюда.

Она свернула салфетку, положила ее на стол и взяла в руки сумочку. Дэвид вынул из бумажника деньги и положил на стол вдвое больше того, что могло быть по счету.

Когда они вышли, Кэрли спросила:

— Куда мы идем?

— Я сейчас отведу тебя в отель, а сам немного пройдусь.

— Можно я пройдусь вместе с тобой?

— Лучше не надо. Мне хочется побыть немного одному. Кроме того, ты можешь потребоваться Андреа.

— С ней Джеффри, он поможет ей, если будет нужно.

— Кэрли, ты разрываешь меня на мелкие кусочки, — сказал Дэвид охрипшим голосом. — Как я смогу склеить их в одно целое, если ты уедешь?

— Может быть, я тоже не хочу этого, — ответила она, стараясь понять, что же происходит между ними.

— Может быть… я точно хочу узнать, так ли ты несчастна, как и я?

— Как ты можешь сомневаться?

Кэрли уткнулась лицом в пиджак Дэвида.

— В какой ад превратились наши жизни.

Он взял ее за руки и слегка отодвинул ее от себя.

— Хорошо. Ты все сказала? Теперь я даю тебе тридцать секунд, чтобы успокоиться. Как, теперь лучше?

— Нет.

— Не может быть.

— Мне надо что-то предпринять сегодня, чтобы мой разум отдохнул.

— И что же это может быть?

Кэрли взяла Дэвида под руку и потащила к машине.

— Не возражаешь, если я покажу тебе это?

— В любое время, — ответил он тоном, не скрывающим, что хочет ее.

— Сейчас. В том маленьком отеле, о котором ты только что говорил, — сказала она, позволив себе забыть все и всех на предстоящие два часа. Для Андреа и Джеффри еще будет время. Все остальное переносится на завтра.

Сейчас — время Кэрли и Дэвида.

Загрузка...