Маркус
Я уже на полпути к Пайлот-рок, когда Дейн снова раскрыл свой рот. Мне удалось уклониться от всех его вопросов в пути. В конце концов, я уговорил его придумать новые названия для бара, но сейчас, когда я буквально вишу на кончиках пальцев, а он держит веревку, он снова начал болтать.
— Мне просто любопытно, что заставило тебя сделать столь решительный шаг? Это же из-за меня, да? Миша того, что приставал к ней в баре? — спрашивает он.
— Нет, — кричу я внизу и пытаюсь правильно поставить ногу, чтобы подняться немного выше.
— Какие планы теперь? Я имею в виду, когда ты трахнешь няню? — рот Дейна подобен цунами, его невозможно остановить.
— Она не грёбаная нянька.
Не знаю, почему я вообще отвечаю на его шутки, это же только раззадоривает его.
— Гаррет? Разве мы не оставили милашку у него дома, чтобы она присмотрела за его дочерью?
Я смотрю вниз и вижу, как Гаррет поднимает обе руки перед собой.
— Я не буду вмешиваться. Я думаю, тебе стоит побеспокоиться о том, что Лили начала привязываться к ней.
Эти двое сегодня ведут себя как гости у Опры. Местная газета должна дать им собственную колонку с советами холостякам.
— Она буквально сидит с твоим ребёнком, так что она точно няня, — кричит Дейн.
Я поворачиваюсь, чтобы посмотреть через плечо, на секунду теряю хватку, прежде чем ухватиться за другое место.
— Пожалуйста, можешь просто сосредоточиться?
— Думаю, летняя интрижка пойдёт тебе на пользу. Наслаждайся ею, пока она здесь. Я бы так и сделал.
Он пожимает плечами, и я возвращаю своё внимание к гигантской каменной стене передо мной.
— Это потому, что твой единственный интерес сконцентрирован на том, чего хочет твой член. И он не склонен слишком долго зацикливаться на чём-то одном, — говорит Гаррет. — Есть ещё Лили, о которой стоит подумать.
Лили, Лили, Лили. Эти двое знают уже, что она всегда первое, о чём я думаю.
— Как ты думаешь, что произойдёт между вами? Ты видишь брак в своём будущем? — спрашивает Гаррет, и мне стало интересно, когда он отыскал свой голосовой аппарат.
Особенно, когда я в полусне карабкаюсь по скале, и моя жизнь буквально находится в руках Дейна.
— Лили всегда на первом месте, но между мной и Кэт что-то есть. Что-то, чего я никогда раньше не чувствовал, но я не могу этого понять. Лили знает Кэт, и ей с ней комфортно. Наверное, я действовал, не обдумав всё до конца, но разве я не заслуживаю совершить такое хотя бы раз в жизни? Неважно, с кем я встречался бы, всегда нет никаких гарантий.
Чем больше я об этом думаю, тем больше решаю придерживаться этой теории. Я остался. Я, черт возьми, остался и работал день и ночь, чтобы поддержать Лили и дать ей ту жизнь, которую я хочу для неё. Сменить подгузники, встать на кормление в три часа ночи и затем отправиться в магазин было непросто. И я делал это самостоятельно. Я не прошу медали, но думаю, что если я решу проверить почву с первой женщиной, которая вызвала у меня интерес, я смогу это сделать, без необходимости продумывать каждый возможный сценарий, как я обычно это делал.
— Отцовство работает не так. Как только ты засунул свой член в Гретхен без презерватива, ты решил поставить свои потребности после потребностей дочери, — сказал Гаррет и снова мудрые слова.
— Я не верю в это. Я имею в виду, что иногда сгоряча момент временно сводит тебя с ума, — утверждает Дейн.
— Тебе серьёзно нужна помощь. Послушай, Маркус, делай, что хочешь, но я тебе говорю: если это не закончится церковными колоколами, у тебя на руках будет расстроенная маленькая девочка.
Я взбираюсь на другой выступ скалы, размышляя над тем, что он сказал. Я не уверен, что согласен с ним. Лили предстоит пережить горе, и мне очень хотелось бы спасти её от этого переживания, но моя жизнь не может оставаться на месте, пока ей не исполнится восемнадцать. Особенно, когда в последнее время она совершенно ясно дала понять, что хочет мать. Я не говорю, что Кэт именно тот человек, но если я никогда не попробую с кем-нибудь, я никогда не узнаю.
Опять же, слёзы Лили — мой криптонит.
Шнур ослабевает, и я смотрю вниз и вижу четырёх прогуливающихся мимо девушек. Каждая в штанах для йоги и спортивном бюстгальтере. Глаза Дейна сосредоточены на них, и даже Гаррет находит время, чтобы оценить вид.
— Крепче, Дейн! — кричу я, но не получил и взгляда в ответ.
Кончики моих пальцев находятся в нескольких дюймах от выступа скалы, когда моё тело соскальзывает и падает на фут. Верёвка быстро натягивается.
— ДЕЙН! — я кричу, злясь.
— Извини, — бормочет он, но когда я снова смотрю на него, он уже не отвлекается.
Я начинаю восхождение в том же месте во второй раз и уже почти достиг того места, где находился, когда верёвка снова ослабляется, но на этот раз всё моё тело слетает со скалы.
— Дейн! — я кричу, но когда он затягивает веревку, моё тело врезается в каменную стену. — Бл*дь!
— Извини, чувак. — Его голос действительно звучит озабоченно, но черт возьми.
Моя рука тянется ко лбу, и когда я отдергиваю её, чтобы взглянуть, она, конечно же, вся в крови.
— Спусти меня вниз. Я истекаю кровью, мать твою, — процеживаю я сквозь стиснутые зубы.
Он опускает меня, и я изо всех сил отталкиваюсь от каменей, чтобы ускорить процесс. К тому времени, как мои ноги снова оказываются на твёрдой земле, мои ноги подкашиваются. Гаррет подхватывает меня под бок и подводит к валуну, чтобы я смог на нём присесть.
Я опускаюсь на камень, и девушки воркуя «ох и ах», глядят на меня сверху вниз. Должно быть, я настолько разбит, насколько чувствую.
— Дейн, какого черта? — Мой гнев не утих, и все девочки мигом прощаются и отправляются дальше по тропе.
— Извини. Я отвлёкся, — бормочет он ещё одно неубедительное оправдание, как всегда.
— Ты такой же ответственный, как младенец. — Я встаю, но моя нога пронзает боль, и Гаррет спешит удержать мой вес. — Отвези меня, черт тебя дери, домой.
— С ним всё в порядке, с ним всё хорошо, — говорит Дейн, когда широко раскрытые глаза Кэт наблюдают, как они помогают мне войти в дом.
— Папочка! — Лили бросается вперед, но Кэт осторожно берет её за руку, удерживая позади.
— Пусть они отведут папу на диван, — сказала она успокаивающим голосом.
— Со мной всё в порядке, любимая, — говорю я ей.
— Что случилось? — спрашивает Кэт.
Когда мы подходим к дивану, я замечаю кухню. Там прокатилась катастрофа, повсюду мука и выпечка. На Кэт и Лили столько же муки, сколько на прилавке.
— Я мог бы спросить тебя о том же. — Я посмеиваюсь.
Она приглаживает свои волосы и фартук с надписью «Горячий папочка». Я до сих пор не понимаю, о чём думала моя мама, когда помогала Лили выбрать его для одного из подарков ко дню отца в прошлом году.
— Надеюсь, ты не против. — Её руки скользят за шею, чтобы ослабить веревку.
— Нисколько. Оставь. — Её руки падают на бёдра. Дейн и Гаррет садятся на диван, а Лили села на пуфике прямо передо мной, осматривая все порезы и синяки на моём теле.
— Что случилось? — снова спрашивает Кэт, идя на кухню.
Она достаёт из холодильника несколько бутылок пива и приносит их к столу. Скрутив с каждого колпачок, она протягивает по одной Дейну и Гаррету, а затем отдаёт мне последнюю.
Я счастлив выпить пива вместо того чтобы немедленно не поцеловать её при всех. Она выглядит очаровательно в роли Сьюзи Домохозяйки.
— Произошло то, что Дейн не может держать веревку.
Я посмотрел на него, и он закатил глаза.
— Маркус не умеет карабкаться. — Он делает большой глоток пива. — Могу сказать, что вы очень гостеприимная няня. — Дейн наклоняет своё пиво в её сторону.
— Няня? — переспрашивает она, присоединяясь к Лили на пуфике.
— С тобой всё в порядке, папочка? — голос Лили надламывается, и её красивое лицо искажается хмурым взглядом.
Я хлопаю себя по коленям, призывая её подойти. Она ползёт вверх, и я вздрагиваю от боли.
— Лили, может, тебе стоит… — я останавливаю Гаррета взмахом руки.
Если пребывание у меня на коленях помогает ей не бояться того, что я выгляжу так, будто проиграл бой с лохматым енотом, то пусть будет так.
— Видишь, я в порядке. Я просто врезался в камень, потому что дядя Дейн отвлёкся.
Она посмотрела на Дейна, и он поднимает руки вверх, защищаясь.
— Эй, это был несчастный случай. — Он закрывает голову руками. — Пожалуйста, не делай мне больно, Лили.
Его оборонительный поступок заставляет Лили засмеяться, а вскоре и всех остальных.
— Лили, почему бы тебе не принести печенье? — Кэт предлагает. — Может быть, они помогут твоему отцу почувствовать себя лучше.
Лили спрыгивает с моих колен и бежит на кухню. Секундой позже она ставит на пуфик тарелку с шоколадным печеньем. Дейн тут же хватает одно.
— Эй, а как насчёт «пациенты в первую очередь»? — я качаю головой.
Он съедает печенье, не обращая внимания на то, что я только что сказал.
— Если ты пациент, то Кэт — медсестра. Что думаешь, Кэт? Сможешь ли ты поцеловать все его бобо и чтобы ему стало лучше?
К счастью для него, внимание Лили переключилось на телевизор, но если бы это не требовало столько усилий, я бы ударил его по голове.
Кэт берёт печенье и протягивает мне.
— Может быть, обтирание губкой было бы полезно. — Кэт смотрит на меня, и я не могу понять, играет ли она в игру Дейна или говорит серьёзно. Чёрт возьми, я надеюсь, что она серьезно. Возможно, я немного потрёпан, но пока ещё не сброшен со счетов.
— Вот и отлично. — Он похлопывает её по спине и встаёт со своей теперь уже пустой пивной бутылкой. — Держи, здоровяк. — Он бросает Гаррету печенье и тот ловит его. — Они не так вкусны, как те кексы, которые Чарли приносила в последнее время, но на кухне ты неплохо справляешься. — Он посмотрел на меня. — Я бы дал ей семерку.
— Прошу прощения? — спрашивает Кэт, вставая и следуя за ним на кухню.
— Это комплимент. Это означает, что ты можешь приготовить еду, и она съедобна.
— Я был бы осторожнее, там лежат ножи — кричит им вслед Гаррет, и я смеюсь, разделяя с ним улыбку.
— Дядя Гаррет, где Сидни? — Лили отвлекает его, пока я наблюдаю за тем, что происходит на кухне.
— И я поставлю тебе примерно двойку за качества бойфренда, — отвечает Кэт, начиная убирать со стола.
— Да пожалуйста, детка, я не беру на себя обязательства, это правило номер один для парней. Однако в спальне я номер один. — Он наливает ей своё новое пиво, и на её лице появляется отвращение.
— Ты раздражаешь и отвратителен.
Я посмотрел на Лили и рад, что она уговорила Гаррета разгадать головоломку на полу.
Дейн прислоняется к стойке.
— К твоему сведению, на следующее утро я отвожу их обратно к машинам и предлагаю свою рубашку, ну, знаешь, после того, как я сорвал с них их рубашку.
Кэт замерла и тупо уставилась на него. Я не уверен, собирается ли она дать ему пощечину или ударить коленом по яйцам.
— Я больше не буду продолжать этот разговор. Моё время слишком драгоценно для меня. — Она поворачивается и выбрасывает с руки муку, в которую собрала со стола.
— Я знаю, что тебе, возможно, не понравится это услышать, Кэт, но я не даю никаких обещаний. Женщины, с которыми я встречаюсь, знают счёт ещё до того, как соглашаются. Это не сюрприз для них.
Он допивает ещё один глоток пива.
— Может быть, вам двоим стоит просто разойтись с миром, в этом вопросе, — крикнул им я, и Кэт посмотрела на меня.
— Однажды облака рассеются, и ты поймёшь, чего тебе не хватает.
— Когда меня похоронят на шесть футов под землей.
Дейн улыбнулся, и видно, что ему нравится подшучивать так, но Кэт это не позабавило.
Она возвращается в гостиную и наклоняется, чтобы что-то сказать мне на ухо.
— Я приготовлю ужин.
Я качаю головой.
— Мы можем что-нибудь заказать.
— Нет-нет, я приготовлю ужин для тебя и Лили, а потом уложу её спать, прежде чем уйти.
Она улыбается, и её рука самым естественным образом ложится на мою руку. Мой взгляд метнулся к Лили, но она занята Гарретом.
— Спасибо.
— Девятка — за женские обязанности, — наклоняется и говорит Дейн, проходя мимо нас, очевидно подсушив разговор.
— Я всё ещё могу надрать тебе задницу. Я не так сильно ранен, — угрожаю я, и он смеётся, сев на диван.
— Папа, с тебя доллар, — говорит Лили, но не встаёт, чтобы забрать деньги.
— Правильно, Лил, ударь его по бумажнику. — Он проглатывает ещё одно печенье, крошки падают изо рта на рубашку. — Да, они далеко не так хороши, как те кексы, которые я ел. Серьёзно, они растворялись во рту, а глазурь, ох, что я мог бы сделать с этой глазурью.
Улыбка скользит по губам Кэт, когда она слушает его речь.
— Кто их готовит? — спрашивает она, и, изучая её черты, я подозреваю, что она уже знает кто.
— Друг Чарли. Я думаю, кто бы это ни был, он должен купить пекарню «Хлебный коробок». Ты слышала, что Джорджи переезжает в Аризону и закрывает магазин, верно?
— Уезжает? Лили любит печенье с изображением зебры, — говорю я.
Даже Гаррет оборачивается. Когда в бухте предела закрывается очередной бизнес, это становится большим событием, и ресторан «Джорджи» станет основным местом для питания у туристов, которые приезжают сюда каждый год.
— На днях я водил туда Тоби за её пирожными, и она сказала, что больше не может этого делать и ей никто не помогает.
— А её сын? Как его звали? Крис? — спрашивает Гаррет.
— Переехал в Сан-Франциско.
— Значит, она выставляет магазин на продажу? — Кэт возвращается из кухни, заинтригованная разговором.
— Ага. В конце сезона, — сказал Дейн.
— Есть ли у неё перспективы? — спрашивает Кэт.
Дейн оглянулся.
— Не то, чтоб я знал. А что? Ты заинтересована?
— Нет, но, возможно, я знаю кое-кого, кого это заинтересует. — Она откидывается на диване и вытягивает ноги так, что её босые ступни оказались рядом с моими на пуфике. Её ступни такие крошечные и женственные по сравнению с моими. Её розовый лак на пальцах ног выделяется на её загорелых ногах, и по сравнению с моими потрепанными ногами мы выглядим как пример до и после. Образ наших ног, расположенных близко друг к другу, каким-то образом согревает моё сердце, и мне интересно, каково было бы приходить домой к ней каждую ночь.
— Ну, тогда поторопись. К следующему туристическому сезону бухте понадобится ещё одна пекарня, — добавляет Дейн, прежде чем взять ещё одно печенье.
Что заставило меня задуматься, сколько бы он съел печений, если бы их было десять.