Глава 27

Маркус


«Тебе тридцать четыре года, черт возьми. У тебя есть дочь и успешный бизнес. Тебе не нужно его одобрение, и не имеет значения, нравится ли ему идея, что ты встречаешься с его дочерью». — Я повторяю себе те же слова, которые говорил последние несколько дней, глядя в зеркало.

— Мы собираемся на яхту? — Лили бежит в ванную в футболке и шортах.

Сегодня утром я заплёл ей косички. Она выглядит идеальной маленькой девочкой.

— Да, идём.

Я беру её на руки и ставлю на стульчик в ванной. Она хватает мой одеколон и, зная, что делать, брызгает мне на шею.

— Спасибо, — говорю я.

— Папочка? — она произносит это таким тоном, будто мне на колени вот-вот упадёт бомба.

— Да, Лили…

— Ты скажешь позже, и вот оно, наступило позже.

Я морщу лоб.

— Извини, что?

— О том, что Кэт будет идеальна в качестве моей мамы. Может ли она стать моей мамой? Мама Мэллори готовит, печёт и играет в игры, и она спит в постели со её папой, как и Кэт.

Я выдуваю струю воздуха.

— О, Лили Лу. — Мои плечи опустились, и я клянусь, что чувствую на них тяжесть всей солнечной системы. Я знал, что этот момент рано или поздно наступит в какой-то момент детства Лили.

— Кэт сделала это, потому что она наша хорошая подруга.

— Значит, хорошие друзья спят в твоей постели?

— Нет. — Удивительно, как быстро в голове может промелькнуть образ дочери-студентки, позволяющей какому-то прохиндею спать в её постели из-за какой-то ерунды, которую ты ей сам сказал, когда ей было пять лет.

— Прошлой ночью Кэт спала в твоей постели.

Моя челюсть грохнулась на пол.

— Нет, не спала, — возразил я и впервые откровенно лгу дочери.

— Ммм-хм, — кивает она головой. — Я видела её.

Я смотрю на потолок. Я могу обыграть эту ситуацию несколькими способами: утверждать, что она, должно быть, ходила во сне, или что это был сон, но не признавать, что Кэт была в моей постели.

— Как ты думаешь, когда ты это увидела?

Хотя я знаю, когда.

— В ту ночь, когда она присматривала за мной, а дядя Дейн и дядя Гаррет привели тебя домой. Я проснулась посреди ночи и собиралась залезть к тебе.

К черту всё это. Я помню, что подумал, что мне следует запереть дверь, но в последний раз Лили ложилась спать со мной шесть месяцев назад, когда у нее была сильная заложенность носа, что увлажнитель воздуха не справлялся, и она не могла спать. Кроме этого, моя девочка обычно придерживается режима и никогда не просыпается посреди ночи.

— Ну, у неё болел живот. — Сразу же, как услышал эту фразу вслух, я мог бы ударить себя ладонью по лицу. Это лучшее, что я смог придумать? Я буду в беде, когда она спросит меня о сексе.

Лили сморщила нос, и я жду, пока она скажет, что я соврал. Я не хвастаюсь, но она чертовски умна для того, чтобы подумать, что взрослому человеку с болью в животе нужно с кем-то поспать.

Вместо того, чтобы сказать: «Папа, это бред», она спрыгивает со стойки, не говоря ни слова.

Моё сердце перестает грохотать в ушах, и я благодарен, что увернулся от пули. Но это не мешает мне прийти к навязчивому осознанию того, что рано или поздно мне придется признаться Лили во всём. Как только я выясню, какого чёрта мы с Кэт делаем, я обязательно это сделаю.

* * *

Через полчаса мы с Лили уже были на пристани в городе. Мы сидим на скамейке и наблюдаем, как пара моих сотрудников завершает отделку яхт Билла, пока «Сантора» заканчивает завтрак в ресторане «Дабл Ди». Билл и его жена Бри пришли вчера вечером со своей второй дочерью и зятем.

Мы с Кэт уже решили, что, возможно, сейчас не время говорить о нас с её отцом, поэтому, хотя это полная чушь с моей стороны, я согласился, что мы пока воздержимся.

Я пью кофе, а Лили сидит на скамейке, покачивая ногами вперёд и назад, и глотает замороженный горячий шоколад. Когда это и без того напряженный день, иногда тебе нужно выбрать битву. Ссора с Лили посреди кофейни из-за того, почему ей нельзя выпить замороженного горячего шоколада в десять часов утра, не входила в их число.

— Джек, — кричу я, когда он выходит из лодочного гаража. У него в руках тряпка и распылитель, чтобы в последний раз протереть каждую поверхность перед тем, как Сантора» поднимутся на борт. Вчера вечером мы спустили одну из лодок на воду, и пока мы будем отсутствовать весь день, Джек и ребята отправятся вперёд и вытащат Милую Талию из гаража на воду, чтобы завтра отплыть.

Он поворачивается в мою сторону и направляется к нам, поэтому я встаю.

— Привет, Лили! — Он поднял свою жирную руку, чтобы дать пять, и Лили, не упуская ни секунды, хлопает его по ладони. — Сегодня вам будет весело.

Джек сам как ребенок. Он младший из троих детей, и если бы не необходимость присматривать за своей больной матерью после того, как два его старших брата уехали из города, интересно, остался бы он здесь?

— Я собираюсь завести нового друга, — говорит она с улыбкой до ушей.

Он подмигивает.

— Чувиха, устрой взрыв и сделай этот день супер-пупер потрясающим.

Лили хихикает.

— Глупый Джек.

Он кивает и стучит её по голове.

— Я знаю.

Затем он поворачивается ко мне, и Лили бросает свой теперь уже пустой замороженный горячий шоколад в мусорное ведро. Это было рекордное время завершения.

— Что случилось, босс?

— Можешь убедиться, что в холодильнике есть две бутылки шампанского, охлаждённые? Мне известно из достоверных источников, что Билл любит говорить тосты.

Джек кивает с ухмылкой на губах.

— Ты уверен, что не собираешься задать тот вопрос?

Я смеюсь и одновременно в шоке.

— Не знаю, о чём ты.

Он смотрит на меня долго и пристально. Джек примерно моего роста, но у него, вероятно, лишних двадцать фунтов мускулов.

— Ты ведь помнишь, что цепочка сплетен в Бухте активна на все сто, верно? Что ты не можешь регулярно парковать свой грузовик возле чьих-то апартаментов так, чтобы кто-то этого не заметил. — Он приподнял брови вверх.

— Она вожатая моей дочери.

— И она принимает вызов на дом? — Он сдаёт назад, понимая, что это бесполезный разговор. Я буду уклоняться от его комментариев, насколько смогу.

Я перевожу взгляд с Лили и обратно на Джека.

— Давай пока оставим это в тайне.

— Извини, босс, сплетни разгорелись на полную катушку. Ты — главная тема разговоров в городе, также как и о той блондинке, идущей позади вас. — Он кивает головой, и я оборачиваюсь, чтобы увидеть, как Катерина подходит с маленьким мальчиком.

Она улыбнулась, и я улыбнулся в ответ, затем она направилась к Лили.

— Ты меня бесишь. Мы отправляемся через пятнадцать минут, — говорю я.

Джек салютует мне, приставив пальцы к воображаемому козырьку, хотя он знает, как я чертовски это ненавижу, а затем направился по пирсу к яхте.

Я не думал, что всё останется в секрете, но мне казалось, что я был более сдержан. Не то чтобы мой грузовик каждую ночь стоял возле её квартиры, и когда она подъезжает ко мне домой, никто не поднимается так высоко на холм, если только они не собирались меня навестить.

— Привет. — Сладкий голос Кэт прозвучал рядом со мной, и тепло, которое проникает в каждую каплю моей крови в моих венах, согревает всё мое тело.

Я смотрю в её сторону.

— Привет. Как прошёл завтрак? — Глядя дальше, я замечаю племянника Лили и Кэт, сидящих на скамейке в парке и особо не разговаривающих.

— Всё прошло хорошо. Они платят сейчас. Талии пришлось пойти в ванную комнату есть раз с тех пор, как мы сели. — Она сделала паузу на секунду, прежде чем продолжить. — Значит, мы всё равно будем молчать? — спрашивает она.

— Да, это к лучшему, верно?

Она кивает несколько раз, и хотя вчера вечером именно она сама подняла эту тему со мной, если мне сейчас пришлось бы угадывать, я бы посчитал, что она расстроена тем, что мы не представимся перед всеми парой.

— Конечно, — улыбается она, и её грустная насмешка исчезает.

— Итак, вы всё-таки помните друг друга. — Голос Билла прерывает нас прежде, чем мы успеваем поговорить. Он обнимает Кэт за плечо, притягивая её к себе. — Вы, ребята, познакомились много лет назад, когда только возглавил свою мастерскую, — говорит он мне, как будто я не помню.

Я киваю, глядя на Лили.

— Да, именно тогда. — Я улыбнулся и посмотрел на Кэт. Её лицо серьёзно не подойдёт для игры в покер. Если её семья действительно знает её, они заметят, что что-то происходит между нами.

— Ты также встречал и этих двоих, но на всякий случай: это Лукас и Талия. — Он отпускает Кэт, и она сжимает пальцы в кулак.

Он указывает на парня на дюйм выше меня, и он выглядит так, будто сгибания рук на бицепс — его обычная ежедневная тренировка в спортзале, включая выходные и праздники. Он выглядит как классический американский парень, улыбнулся и протянул руку.

— Маркус, да? Приятно видеть тебя снова. — Мы пожимаем друг другу руки, и он не делает альфа-рукопожатия, которое делают некоторые парни. Затем он кладёт руку на спину другой блондинки. — Моя жена Талия.

Я не уверен, что раньше встречал мужчину, в котором было видно так явно, что тот влюблен в свою жену, всего через несколько мгновений знакомства.

Она берёт мою руку, а другую оставляет на своём выпирающем и очень беременном животе.

— Рада видеть.

После того, как мы все поздоровались, мы все стояли в кругу и беседовали, и я старался не смотреть на Кэт, но это всё равно, что пытаться не посмотреть на автомобильную аварию.

— А где миссис? — спрашиваю я, перекатываясь на пятках и засовывая руки в карманы.

— Она отвлеклась на какой-то магазин. Ты знаешь, какие женщины, — говорит Билл.

По правде говоря, женские особи, которые я сейчас знаю лучше всего, — это их пятилетние версии.

— Так это твоя дочь? — спрашивает Талия, наблюдая за двумя детьми, разговаривающими на скамейке.

— Лили, да. Сколько лет вашему сыну? — спрашиваю я.

— Калебу четыре года, — отвечает на вопрос Кэт, и Талия вопросительно посмотрела на сестру.

— Да, — медленно повторила она. — Ему четыре.

Калеб и Лили выглядят так, как будто они помещены в какой-нибудь дорогой детский журнал об одежде: у них одинаковые светлые волосы и светлые глаза. Синие глаза у Лили и зеленые у Калеба, как и у его отца.

— И ещё один на подходе? — я спрашиваю.

Талия кладёт руки на живот и смотрит на Лукаса.

— Да, мне осталось около двух месяцев до того, как я снова смогу контролировать своё тело. А этот, — она показывает на Лукаса большим пальцем, — хочет провести это лето на яхте.

— Я твёрдо верю, что время, проведенное на лодке в детстве, снижает склонность к морской болезни, — говорит Лукас.

Талия закатывает глаза.

— Тебе просто повезло, что меня не тошнит. Помните Леннон? Ей пришлось нелегко.

— Я почти уверен, что люди до сих пор помнят, как она жаловалась на то, как ей некомфортно. Однако это не остановило ни её, ни Джаспера. Джаспер чертовски крутой парень, я тебе говорю. — Лукас усмехнулся.

Она хлопает его по плечу.

— Прекрати, она моя подруга.

— Эй, она тоже моя подруга, детка, но когда она беременна, она просто дьявол.

Талия смеётся.

— Что ж, я думаю, мы можем быть благодарны, что этот опыт вдохновил её на запуск линии игрушек специально для беременных женщин.

Талия улыбнулась мужу, и его губы искривились в понимающей ухмылке.

Жесть.

— Фу, — скулит Кэт и показывает пальцем между ними. — Держите своё дерьмо в спальне при себе.

— Язык, Катерина, — рявкает Билл, но, кажется, потерялся в разговоре, кроме того, что его дочь только что рассказала о сексуальной жизни другой дочери.

— Мы женаты, Кэт, — говорит Талия. — Я думаю, папа знает, что мы занимаемся сексом.

— Тал, — предупреждает Лукас.

Талия показывает на свой живот.

— Привет. — Её голова наклонилась на бок с видом «Да ладно». — Разве Калеб только недавно появился из моего живота? — Она сосредоточилась на своём отце. — Ты же знаешь, что Лукас и я спим в одной кровати, верно? — шутит она.

— Да, Талия, я знаю, как рождаются дети, но мне не нужны подробности твоей сексуальной жизни. — Билл пристально посмотрел на Лукаса, прежде чем повернуться и пойти по пирсу к Китти Кэт.

Лукас вскидывает руки вверх.

— Вот и улетели все шесть лет прогресса с твоим отцом. — Он уходит, следуя за Биллом до яхты.

Секундой позже они говорят о лодках.

— Я даже не знаю, почему его это волнует. Как будто папа не считает Лукаса своим сыном, — говорит Кэт.

Руки Талии снова ложатся ей на живот.

— Знаешь, я думаю, он действительно может выбрать его вместо нас.

Кэт смеётся вместе со своей сестрой, и я понимаю, что их отношения сильно отличаются от тех, что были много лет назад. Когда я впервые встретил их, у меня не сложилось впечатление, что они вообще были близки.

— Это правда, — говорит Кэт.

Джек выходит из яхты, сигнализируя Биллу и Лукасу, что они могут сесть на борт.

— Думаю, мы готовы, — говорю я, отступая назад и протягивая им руку, чтобы они прошли первыми.

Талия посмотрела на Мейн-стрит.

— Наконец-то пришла мама.

Бри идёт по тротуару с пятью пакетами, свисающими с её рук. Она похлопала Калеба и Лили по голове и продолжила путь, пока не добралась до нас.

— Ты знаешь же, что мы пришвартуемся здесь сегодня днём? — спросила Талия.

— Это была распродажа, и с тех пор, как твой отец открыл свой рот насчёт Бухты предела, сюда приходит так много людей. Особенно в субботу днём, и я не собираюсь ничего пропустить.

Кэт заглянула в пакет.

— Что было из этого так остро необходимо? — Она достаёт какую-то посуду.

— Это режет травы. — Её глаза засияли, словно она нашла пиратское сокровище в глубинах океана.

Талия и Кэт переглядываются, задаваясь вопросом, что, чёрт возьми, случилось с их мамой.

— Ты же не готовишь, — говорит Талия.

Но Бри не слушала. Она достала фартук и грелки.

— Я купила это для Лукаса. — Она держит горячие подушечки из медвежьих когтей. — А это тебе. — Она бросает Талии фартук. На нем нарисована сексуальная фигура женщины в нижнем белье.

Взгляд Талии устремляется на Калеба, а затем она складывает его.

— Мама, это немного неуместно.

Бри смеётся.

— Я подумала, Лукасу это понравится, пока ты не вернешь свою фигуру. — Затем она берёт оба предмета из рук Талии, засовывает их в сумку и идёт к яхте.

— К твоему сведению, мама, Лукасу нравится мой живот, — кричит Талия, а мы с Кэт стараемся не рассмеяться.

— Я уверена, что так оно и есть, сладкая, но это пища для размышлений.

— Она серьёзно сошла с ума? — Талия посмотрела на Кэт.

Кэт покачала головой и посмотрела на сестру.

— Мне следует дважды проверить лодку. — Я машу рукой в воздухе. — Лили, пойдём.

Кэт и Талия продолжают говорить о своих родителях, а я уклоняюсь от разговора и ухожу.

— Это мой друг Калеб, папочка, — Лили знакомит меня с мальчиком, который является точной копией своего отца.

— Привет, Калеб. Ты готов провести день в море?

— Ты умеешь управлять яхтой? — спрашивает он, и они оба идут рядом со мной.

— Умею.

— Потому что у тебя есть пенис? — спрашивает Калеб.

Я выплёвываю немного кофе, и голова Лили так быстро поворачивается к Калебу, что я боюсь, что она продолжит сворачиваться.

— Почему ты спросил об этом? — Я вытираю рукой кофе, стекающий по подбородку, и стараюсь сохранять спокойствие, поскольку мы приближаемся к месту, где Лукас, Билл и Бри стоят и смотрят на яхту.

— Мой папа, мой дядя Джаспер и мой дедушка — все умеют. У них у всех есть пенисы. Потому что у мальчиков есть пенисы. У девочек нет.

— Я понимаю, почему ты так подумал, но нет, не поэтому. Это потому, что я научился.

— Да, — говорит Лили, положив руки на бёдра и уткнувшись лицом в его лицо. — У меня есть вагина, и папа иногда позволяет мне рулить.

Калеб пожимает плечами, очевидно, во время разговора, не понимая, почему Лили рассердилась.

Я постукиваю её по голове, и её руки падают по бокам.

— Давай зайдём на борт.

Сначала я поднимаю Калеба, Лукас хватает его, и мы делаем то же самое с Лили.

— Великолепный день, — комментирует Лукас.

Я смотрю на голубое небо с несколькими клочьями облаков и киваю.

— Да. У нас должна быть отличная погода.

Каждый из нас помогает Талии, протягивая ей руку, и она садится в лодку, но когда дело доходит до Кэт, помочь ей остаётся только мне.

Моя рука сжимает немного крепче, и я не сразу ее отпускаю. Мы обмениваемся улыбками, и я смотрю на неё с ног до головы, наслаждаясь её короткими шортами и майкой.

— Теперь, мистер Кент, давайте держать мои трусики сухими, — шепчет она мне на ухо.

Я должен был бы забеспокоиться, что мой член так сильно поднялся в штанах и собирался выдать нас, но мой член скрылся, когда я заметил, как шпионские глаза Талии сверкнули в нашу сторону.

Загрузка...