Глава 9

Через открытую дверь Бет слышала доносившееся снизу хихиканье. Candyland был хитом, и мальчики начинали играть заново, пока она отошла позвонить. С улыбкой она слушала, как частный адвокат по усыновлению пояснял, как будет проходить процесс: Беременная женщина выберет Нолана и Бет из списка потенциальных родителей. Они оплатят счета женщины и больничные расходы. Документы будут подписаны… и так далее, и тому подобное. Юристам нравилась вся эта бумажная волокита, не так ли?

— Спасибо, — сказала Бет. — Мы с нетерпением ждем от вас новостей.

Нажимая кнопку отбоя, она взглянула на вычеркнутые номера в своем списке. Прошлым вечером они с Ноланом увидели малыша в онлайн — файлах, так что Бет позвонила в агентство по усыновлению и обнаружила, что на этого новорождённого уже есть целый список желающих. Чёрт, то же самое было с каждым ребёнком во Флориде.

Она записала содержимое разговора для Нолана и отложила ручку. Пришло время повеселиться.

Убрав телефон в задний карман, Бет встала из — за стола и нахмурилась от тишины вокруг. В Facebook появился мем о том, что молчаливые щенки означают неприятности. За прошедшую неделю она поняла, что эта логика применима и к маленьким мальчикам.

Она спустилась по лестнице и посмотрела на часы. Четыре часа дня. Скоро должен прийти Нолан. Ей нужно начинать готовить ужин. Этим вечером ей нужно обновить своё расписание, чтобы включить туда Аластера и Макса, и поработать над новым дизайном для спа — салона. Нолан, вероятно, заберёт мальчиков на улицу играть в прятки или еще во что — нибудь.

Совмещение работы и детей было не простым занятием. Слава Богу, её работа была с гибким графиком, и её садовники были рады взять дополнительные рабочие часы. Нолан также работал не полный день.

Но ради радости быть с детьми? Она бы ничего не изменила.

— Эй, мальчики, — она заглянула в их спальню. Никого нет. — Грант? Коннор? Где вы?

Нет ответа.

Быстрый поиск показал, что их не было в доме.

Нахмурившись, она вышла в крытый внутренний дворик. Пусто. И в саду их не видно. Их не было ни у бассейна, ни на причале, до которого они в любом случае не смогли бы добраться. С облегчением вздохнув, она заглянула в свой сарай для садового инвентаря слева от дома. Там никого не было. И она повернула направо.

Голоса. В мастерской Нолана.

Она открыла дверь. В рабочей зоне Коннор залез на маленькую стремянку, чтобы всё видеть. Грант вставлял вилку в розетку.

Это включит ленточную пилу.

— Стой!

Грант развернулся на месте. Коннор упал с лестницы на задницу.

Затаив дыхание, она сказала себе расслабиться. Бесполезно. Всё, что она видела перед глазами, это исчезнувший мизинец её кузена, потому что он был неаккуратен с ленточной пилой. В своём воображении она представляла крики Коннора. Боже. Она попыталась успокоиться, но ее голос все равно звучал слишком громко и резко.

— Вам запрещено входить в мастерскую без сопровождения взрослых, — сказала она им, затем показала назад. — На выход.

С испуганным писком Коннор промчался мимо неё. Грант побежал за ним.

Она последовала за ними в дом. Спокойнее, Бет. Оставайся спокойной. Рациональной.

Должна ли она наказать их за то, что они ослушались ее? Ох, Божечки. Ее отец отшлепал бы ее по заднице, но она выросла, зная правила. Какое наказание уместно, когда дети только появились в доме? Даже тайм — аут казался слишком жестоким.

Они убежали в свою спальню и закрыли дверь.

Она постучала, подождала ответа и открыла дверь, когда никто не отозвался.

В углу они поставили маленький столик, как баррикады. По крайней мере, они не прятались под кроватью.

Чтобы не давить на них, она оставила дверь открытой и прислонилась к стене.

— Я понимаю, что мастерская заполнена интересным оборудованием. Но это небезопасное место для детей. Вот почему я просила вас не заходить туда.

Подбородок Коннора задрожал. Он прижался спиной к стене.

Она шагнула вперёд.

— О, милый, ты в безопасности. Я не…

Грант встал перед братом.

— Оставь его в покое! Я не позволю тебе бить его, ты, сука.

Бет на секунду закрыла глаза, сама чуть не расплакавшись. Почему все пошло так неправильно?

— Грант, я бы не стала.

— Что случилось? — Зловещее рычание раздалось у нее за спиной.

Нолан был дома. Он положил руку на её плечо в защитном жесте.

— Не злись на них. — Она преградила ему путь. — Грант просто испугался и защищает Коннора.

— Что случилось? — Его взгляд был спокойным.

Она ответила не сразу, и он переключил свое внимание на мальчиков.

— Грант. Что случилось?

Маленькие руки Гранта сжались в кулаки.

— Мы пошли в мастерскую. Чтобы поиграть.

— С оборудованием? — голос Нолана стал мрачнее.

Грант кивнул. Но он не двигался, так и стоял перед братом. Такой маленький защитник.

— Я понимаю, — сказал Нолан. — Грант, пойдём со мной. Бет, ты можешь поговорить с Коннором?

— Да, Сэр. — Автоматический ответ вызвал у него крошечную улыбку, прежде чем он махнул Гранту и вышел из комнаты, не дожидаясь его. Такой самоуверенный. Он никогда не сомневался, что кто — то не подчинится ему.

Грант направился к двери, хотя она видела его нежелание. Он боялся оставлять с ней Коннора, и от печали её грудь сжалась.

Она коснулась рукой его плеча и замедлила его, чтобы прошептать: — Я не обижу Коннора. Дорогой, я никогда в жизни никого не била, и я не собираюсь начинать сейчас.

Почувствовав, как его мышцы расслабились, она поцеловала его в макушку и отпустила.

Когда он вышел, она села на одну из кроватей, изучая свои босые ноги. Давая им обоим возможность успокоиться.

Минуту спустя она посмотрела на Коннора. Цвет его лица пришёл в норму. Он перестал вжиматься в стену. Она похлопала по кровати.

— Иди сюда, сядь рядом со мной.

Как испуганный котенок, он приблизился крошечными, до боли робкими шажками. Затем он оказался на кровати — и не убежал, когда она осторожно обняла его одной рукой.

Когда он прислонился к ней, её сердце начало нормально биться. Ох, Коннор.

— Я не хотела напугать тебя. Мне жаль, дорогой, — она сглотнула. — Я расстроилась, потому что ты мог пораниться о пилу. Я действительно испугалась за тебя.

Глаза цвета тёмного шоколада широко распахнулись. Разве может ребёнок не быть драгоценным? Не в силах сдержаться, она притянула его ближе.

— Испугалась… за меня?

— Да, за тебя. — На самом деле, ее все еще трясло. — Эти пилы могут быть очень опасными. Позволь мне рассказать тебе о моём кузене. — История — без ужасных подробностей — была самым лучшим способом предупредить об опасности и сделать её реальной.

— Ладно. — Когда он доверчиво положил свою маленькую головку ей на грудь, от облегчения и любви у нее так сдавило горло, что она вообще не могла говорить.

В большой комнате Грант увидел, что Нолан-мен вышел во двор. Он поспешил за ним.

В его животе были странные ощущения, всё дрожало, и он хотел вернуться к брату. Но Бет сказала, что не причинит вреда Коннору. Она так и сказала. И голос у нее был тихий. Её глаза не были злыми… нет, она выглядела так, будто сейчас заплачет.

С Коннором все будет в порядке.

На улице было жарко, солнце светило слишком ярко, а дыхание Гранта стало каким — то странным, слишком быстрым, как будто он бежал. Но Нолан был зол на него. И Нолан был ужасно большим.

Он последовал за мужчиной по тротуару к озеру. Подойдя к забору, Нолан набрал цифры на замке, открыл калитку и стал ждать.

Грант осторожно прошел мимо него, и ворота за ними закрылись. Нолан вышел на причал и уселся в одно из старых деревянных кресел. Он указал на другое.

Чувствуя, как его подбородок начинает дрожать, Грант посмотрел на него.

У Нолан-мена было жёсткое лицо и большой шрам с одной стороны. Его глаза были чёрными. Не такие злые, как у Джермена, но и не такие дружелюбные, как у Бет. Только если он улыбался, или иногда казалось, что он хочет рассмеяться, но не делает этого.

Сейчас он не улыбался. Но и не кричал. Просто… ждал.

Грант вжался в кресло и уставился на деревянные балки пристани.

Услышав звук, Грант подпрыгнул почти на фут, но Нолан всего лишь вытянул свои длинные ноги и с медленным вздохом сел поудобнее. Он был ужасно большим и весь состоял из мышц. Джермейн выглядел бы как… мышь рядом с Нолан-меном.

Грант тоже хотел состоять из мышц.

— Думаю, ты понял, что тайком пробираться в мастерскую — не лучшая идея. — Голос Нолана не был злым. Как будто он говорил о бейсболе, или как сжать кулак, или плавать в бассейне.

Грант открыл рот. Сглотнул. Если он заговорит, будет ли Нолан действительно злиться, как Джермейн? Правда, иногда Джермейн злился, даже когда Грант молчал. «Отвечай мне, мелкий засранец». Грант вцепился в подлокотники кресла на случай, если понадобится быстро убегать.

Нолан пристально посмотрел на него.

— Лучший ответ для меня, если ты согласен, то «Да, сэр». Если не понял, ты говоришь: «Я не понимаю, сэр», — длинный шрам на его щеке стал глубже, как происходило, когда он слегка улыбался. — Я служил в армии, так что мне нравится слышать много сэров.

Грант втянул в себя воздух, словно долгое время не дышал. Правильные слова… это было важно. Хорошо знать, что нужно говорить, чтобы взрослый не кричал.

— Да, сэр.

— Очень хорошо.

Грант отпустил подлокотники. Его пальцы болели, и он сжимал и разжимал руки.

— Позже мы обсудим, почему я не хочу, чтобы вы ходили в мастерскую. Но сначала мы поговорим о том, как мужчины относятся к женщинам в этом доме.

Что? Грант нахмурился и понял, что он знает правильные слова.

— Я не понимаю, сэр.

— Иногда парень теряет самообладание и кричит на кого — то. Такое… случается, хотя это не очень хорошо, если ты намного крупнее того, на кого кричишь, — уголок рта Нолана приподнялся. — Пройдёт ещё много времени, прежде чем ты будешь об этом беспокоиться. Однако, независимо от твоего роста, я не хочу слышать, как ты обзываешь женщину сукой или любым другим неприятным словом.

— Но… но Джермейн постоянно говорил это маме.

Рот Нолана сжался.

— Я понимаю. Но, Грант, разве твой отец называл твою маму плохими словами?

Грант моргнул. Подумал. Отрицательно покачал головой. Папочка называл её ласковыми именами. Дорогая. Милая. Сладкая.

— Я так не думаю. Даже если ты злишься, хорошие мужчины — сильные мужчины — не обзывают женщин отвратительными словами, — он помедлил. — Ты, вероятно, хотел бы вырасти похожим больше на своего отца, чем на козла, вроде Джермейна, да?

Грант уставился на деревянные доски. Он назвал Бет сукой — и был похож на Джермейна. На козла, придурка Джермейна. Его папочка не обозвал бы Бет. Никогда. — Я хочу быть похожим на тебя и папочку, — прошептал он.

— Хороший мальчик.

Страх скользнул по коже Гранта. Бет, вероятно, тоже считала Джермейна придурком. Она никогда такого не говорила, но Грант понял это. И точно так же, как Джермейн поступил с мамой, Грант обозвал Бет нехорошим словом. Теперь она перестанет его любить? Он почувствовал, будто темнота наполняет его изнутри.

— Бет… — он сглотнул рыдание, — будет злиться на меня?

Тёмный взгляд Нолана встретился с его.

— Тигрёнок, рано или поздно все ошибаются и причиняют боль тем, кого любят. Время для еще одного урока, — он встал и положил руку на плечо Гранта. — Давай выпьем лимонада и поговорим о мужском искусстве извиняться перед женщиной.

Загрузка...