Через час Бет сидела между двумя мальчиками в маленькой комнате для допросов в полицейском участке Тампы.
Беспокойно ерзая, Коннор придвинул свой стул вплотную к стулу Бет. Перед отъездом из дома, Бет воспользовалась аптечкой Макса и перевязала мальчику рану на спине, и теперь он удобно прислонился к ней, почти сидя у неё на коленях.
Слева от нее стоял стул Гранта, который тоже был придвинут как можно ближе. Несмотря на то, что появился следователь из Департамента по делам детей и семьи, дети не собирались отходить от Бет.
Она не могла их винить — она бы тоже не села рядом с Прайсом. Социальный работник Фонда округа Колумбия сидел с другой стороны металлического стола. Его расстегнутый пиджак демонстрировал пивной живот, а светло — каштановые волосы были зачесаны назад в безуспешной попытке скрыть лысину. Придурок не скрывал своей скуки, пока два детектива расспрашивали мальчиков о событиях прошедшего дня.
Скрестив руки на груди, Макс прислонился к стене. Дэн сидел рядом с Прайсом, работая с ноутбуком.
Коннор потянул её за руку, и Бет наклонилась к нему. Он прошептал:
— Я бы хотел, чтобы Нолан — мен был здесь.
Нолан — мен. Прозвище заставило её улыбнуться. Когда она познакомилась с детьми, то назвала Нолана своим Железным человеком (англ.: Iron Man), её героем, который спас её от плохого парня, и мальчики прозвали его Нолан — мен. Сэру было не по себе от того, что его возвели в ранг героя, но, по её мнению, он этого заслуживал.
— Нолан придёт, как только сможет. — Она позвонила ему, прежде чем выйти из дома Друзиллы.
— Ему нужно поторопиться, — серьёзно сказал Грант.
— Думаю, на этом мы закончим. — Дэн отодвинул ноутбук, затем взглянул на нее и Прайса. — У нас есть связи с ближайшими родственниками Друзиллы?
Чёрт возьми, Друзилла. Почему ты не могла жить без наркотиков? Хотя бы ради мальчиков. Прайс молчал, поэтому ответила Бет.
— Согласно записям в приюте, у них нет родственников. Их отец погиб в Ираке. Джермейн Хинтон въехал к ним в дом прошлой весной, и он был… — она вспомнила слова детей, — не хорошим с ней.
— Какого черта она вернулась к нему? — спросил Дэн.
Багровое лицо Прайса потемнело, и он с неприязнью посмотрел на Бет.
— Мистер Хинтон закончил курсы по управлению гневом, назначенные судом. Миссис МакКормик чувствовала, что она и дети будут в безопасности.
— Видимо, нет, — пробормотал Макс.
— Вы готовы взять ответственность за мальчиков? — спросил Дэн Прайса. — Их отдадут в приемную семью?
Мальчики с обеих сторон от Бет напряглись.
— Приемная семья, — прошептал Грант с тем же ужасом, с каким говорил о копах.
— Вы оставите их вместе, верно? — тихо спросила Бет. — Им нужно…
— Я, конечно, постараюсь. — Безразличный тон Прайса говорил о том, что он и пытаться не будет. Ленивый бездельник сделает все, что ему будет проще всего сделать.
Голос Бет стал тверже.
— Я хочу знать, что вы сделаете больше, чем просто постараетесь.
— В этом нет необходимости, — раздался грубый голос из дверного проёма позади неё. — Мы с Бет получили лицензию. — В комнату вошел Нолан, его черная футболка, джинсы и рабочие ботинки были покрыты грязью.
Мальчики обернулись, увидели его и завизжали от восторга. Они побежали и врезались в него с такой силой, что он даже отшатнулся на шаг.
— Эй, ребята, — сказал он своим гортанным рычанием, которое для неё всегда ассоциировалось с безопасностью. Дети, очевидно, чувствовали то же самое. Когда он опустился на одно колено, они кружили вокруг него, как щенки.
Он поморщился, когда голова Коннора ударилась о его плечо, но, будучи Ноланом, он стерпел боль, чтобы утешить мальчика.
Бет наблюдала за ними и пыталась привести свои мысли в порядок. Опека. Почему она сама не вспомнила, что они с Ноланом получили лицензию на опекунство? Позволит ли им этот сертификат заботиться о мальчиках, которые не подлежали усыновлению?
И… должны ли они? Бет прикусила губу. Всем сердцем она хотела забрать их домой, обеспечить им безопасность, накормить и дать все, чего им так не хватало. Но Друзилла не будет вечно находиться в больнице и заберет мальчиков обратно. Они вернутся туда, где не будут в безопасности, и Бет не сможет их спасти.
Макс понимающе посмотрел на неё и оттолкнулся от стены.
— Эй, ребята. Пойдёмте, вы поможете мне купить напитки. Мне кажется, Бет хочет пить.
Две пары обеспокоенных детских глаз уставились на неё. Боялись, что она их оставит.
— Мы с Ноланом будем здесь, когда вы вернётесь, — она заставила себя улыбнуться.
Успокоившись, мальчики взяли Макса за руки. Коннор важно сказал ему:
— Бет всегда приносит нам сок. На этот раз мы можем что — нибудь принести ей.
Так мило.
Как только они вышли из комнаты, Дэн начал тихо говорить с Прайсом.
Бет повернулась к Нолану.
— Сэр…
— У нас нет причин не помочь этим двоим, пока мы ждём собственного, не так ли? — Его темный взгляд скользнул по ее лицу, и в его глазах появилось понимание. — А, тебя не это беспокоит. Это потому, что твоё сердце разобьётся, когда придётся отдавать их. Без возможности защитить их.
Она кивнула.
— Ты сможешь справиться с болью? — Выражение его лица не изменилось, когда он прислонился бедром к столу и ждал её решения. Без давления, без приказов. Её Сэр, мастер терпения.
Она вспомнила, как крошечная ручка Коннора вцепилась в рубашку Нолана. Они были в ужасе от того, что должно было произойти, куда они могли попасть. Придурок Прайс вполне мог распределить их в разные семьи.
Она медленно выдохнула. Потерять их после того, как она их полюбит, защитит их после того, как они станут близки, это точно уничтожит её — но это не имело значения. Не когда с другой стороны благополучие двух маленьких мальчиков.
— Да. Мы заберём их.
Нолан кивнул, как будто он уже знал ответ.
— Извините, но детей нужно срочно разместить. — Губы Прайса сжались, как будто он съел кислый лимон. — У меня нет времени осматривать и инспектировать ваш дом.
— Инспекция уже была, — сказал Нолан.
— Тем не менее, — бросил Прайс. — Есть процедуры, протоколы, другие…
— Мальчики знают нас, — ответил Нолан. — Размещение у нас в их интересах.
Из — за прошлых ссор Прайс невзлюбил ее. И однажды Нолан набросился на него за то, что тот не торопился помочь избиваемой матери, так что Нолан ему тоже не нравился. Она не удивилась, что он чинил препятствия.
— Мне жаль, но…
Пока Прайс продолжал болтать, Нолан достал свой мобильный телефон и набрал номер.
— Зет? Мне бы не помешала твоя помощь.
Бет моргнула. Хорошо. Мастер Зет — Закари Грейсон, владелец «Царства теней» — был чрезвычайно богатым детским психологом, а также влиятельной фигурой в Тампе. Это то же самое, что сразу достать большие пушки. Бедняга Прайс понятия не имел, во что он ввязался.
*****
Бет с детьми ждали в кабинете Дэна, пока бушевала война.
Дэн откуда — то принёс игрушки и одеяла. Макс появился с пакетом фаст — фуда и напитками. Он сказал им, что в его вселенной всё становится лучше после бургеров и фри.
Теперь она сидела на куче одеял на полу, а на коленях у нее растянулись два хорошо накормленных мальчишки. Ее ноги затекли, игрушка впивалась в бедро, но она ни за что на свете не сдвинулась бы с места.
Если бы только она знала, что происходит…
Потом она услышала знакомый плавный баритон. Тот, который внушал почти такое же ощущение безопасности, как и её Мастер.
— Я ценю вашу помощь, миссис Молина. — Мастер Зет вошёл в комнату в сопровождении невысокой женщины средних лет в строгом пурпурном костюме. За ними следовали Нолан и Дэн. Слава Богине, Прайса с ними не было.
Серебристо — серый взгляд Зета скользнул по ней и детям.
— Я вижу, они решили лечь на выбранного ими опекуна, чтобы она точно не ушла.
Женщина рядом с ним приподняла брови.
— Так и есть.
— Поднимайся, сладкая. Тебе нужно познакомиться с миссис Молина. — Улыбнувшись, Нолан отодвинул детей и поставил Бет на ноги. Пройдя по комнате, она услышала голос Коннора.
— Нолан — мен, у нас есть игрушки.
Заговорил Зет:
— Миссис Молина, это Бет Кинг, жена Нолана. Бет, миссис Молина руководитель Департамента по делам детей и семьи. Она приехала, чтобы уладить дела с детьми.
— Приятно с вами познакомиться, — Бет протянула руку.
— И мне. Видимо, вы и мистер Кинг знакомы с детьми после их пребывания в «Завтра принадлежит мне»? — Пожатие женщины было крепким, ее карие глаза смотрели спокойно. Она посмотрела на Нолана, который встал на одно колено, пока Коннор показывал ему их игрушки из Хэппи Мил, прежде чем обратилась к Бет, — У мистера Кинга там была семья? Или знакомые клиенты?
Другими словами, не нарушил ли мужчина правила приюта «Мужчинам вход воспрещен»? — Нет. Мой муж подрядчик, и помогал с ремонтом.
Миссис Молина все еще выглядела озадаченной.
— Мужчина? Но…
— Приют разваливался и был на грани закрытия, когда Бет пожертвовала деньги, чтобы он продолжал работать, — сказал Мастер Зет.
Его объяснение звучало так альтруистично, в то время как она считала, что её причины были просто логичными. Ее очень богатый и жестокий муж умер, не оставив завещания, и она унаследовала долю жены, несмотря на попытки его родственников лишить ее наследства. Поскольку деньги были неприятным напоминанием о нем, она с удовольствием жертвовала их в приюты для жертв домашнего насилия.
Семья Кайлера была потрясена.
Зед склонил голову набок.
— Оба Кинга помогают приюту. Люди, которые знают Бет, обычно работают там волонтерами, в том числе и моя жена.
Дэн фыркнул.
— И моя.
— Я… понимаю. — В карих глазах миссис Молины заплясали веселые искорки теплоты. — Для одной женщины у вас весьма эффективные — и серьёзные связи.
Бет нахмурилась.
— Серьёзные?
— Вполне. Хотя я согласна, что было бы выгодно оставить детей у вас, собрать все необходимые подписи невозможно без… — она в самом деле фыркнула, — давления сверху. — Её взгляд на Зета был одновременно раздражённым и восхищённым.
Бет уставилась на Мастера Зет.
— Что вы сделали?
Он слегка улыбнулся ей.
— Когда моего влияния стало недостаточно, я поступил так, как поступает любой умный человек — я позвонил своей матери.
Рот Бет приоткрылся. Она была знакома с ужасающе богатой и утонченной Мэдлин Грейсон.
— Нет.
— Я полагаю, она поговорила с мэром.
— Это так, — сухо ответила миссис Молина.
Хорошо.
— Передайте Мэдлин спасибо. — К ним присоединился Нолан, надежно держа Коннора сбоку, Грант был рядом с ним.
— Эй, ребята, вы поедете с нами домой, — сказала Бет мальчикам.
В ответ Коннор подпрыгнул в объятиях Нолана, а Грант обнял Бет за талию.
И миссис Молина улыбнулась.
*****
Возле дома Нолан помог Гранту и Коннору выбраться из машины социального работника и сделал мысленную пометку купить детские кресла для их с Бет автомобилей. Когда дети взяли его за руки и пошли с ним по вымощенной плиткой дорожке, он почувствовал стеснение в груди. Да, он хотел детей.
Скоро его будет держать за руку их маленькая дочка. Хотелось надеяться, что за ней одной они с Бет не остановятся.
А пока они могли приютить этих двух беспризорников в надежном месте, пока их мать не поправится и не сможет снова заботиться о них.
— Идёмте сюда, парни. — Он открыл входную дверь под навесом и услышал шум, доносящийся из кухни. Поскольку он ехал медленно, чтобы миссис Молина могла следовать за ним, Бет была уже дома.
Когда подошла соцработница, он подвинул детей в сторону.
— Леди первыми проходят через дверь. — Его отец был достаточно тверд в том, как мужчины должны относиться к женщинам, и начал давать уроки своим сыновьям сразу после рождения. Нолан был с ним согласен.
— Заходите, — позвала Бет с кухни. — Кто — нибудь хочет воды, лимонада или молока?
Проходя через большую комнату, мальчики смотрели по сторонам широко раскрытыми глазами.
Нолан представлял декор с испанскими мотивами глазами ребёнка. Скучная кремовая штукатурка на стенах, коричневая кожаная мебель и паркетный пол. Минус пять баллов. Он добавил два балла за красочную плитку ручной росписи на арочных окнах, дверных проемах и каменном камине. Снял еще пару баллов, поскольку комната была без единой лишней детали. Никаких игрушек. Никаких домашних животных.
Он нахмурился, глядя на тёмно — красные вазы в нишах. Два активных мальчика. Возможно, стоит поставить что — то неразрушаемое. Кроме того, ему вдруг захотелось поиграть в мяч в большой комнате.
Он улыбнулся. Бет его убьёт.
— Мне ужасно хочется чего — нибудь выпить. Как насчет вас?
Грант кивнул, но рука Коннора была холодной и дрожала. Малыш был напуган до смерти, и неудивительно.
— Иди сюда, малыш. — Нолан подхватил его на руки и зашёл на кухню. Мальчик должен больше весить, чёрт возьми. — У тебя есть что — нибудь вкусненькое, Бет?
— Конечно. — Она увидела мальчика у него на руках и нежно улыбнулась Коннору. Но ее нежный взгляд был обращен только к Нолану. Черт возьми, он любил её.
— Давай посмотрим. — Она ближе подвинула тарелку с печеньем. Большая керамическая тарелка была свадебным подарком от его матери — вместе со всеми его любимыми рецептами печенья. Ёмкость никогда не была пустой. — Поскольку Нолан любит сладкие перекусы, у нас всегда есть печенье. А я люблю хрустящие закуски, так что у нас ещё есть картофельные чипсы. Коннор, что ты будешь?
Коннор уткнулся лицом в плечо Нолана. Грант молчал.
В наступившей тишине миссис Молина произнесла.
— Я бы хотела печенье, пожалуйста.
— Вы его получите. — Когда Нолан и мальчики сели вокруг кухонного островка, Бет дала миссис Молина печенье и протянула мальчикам по одному. — Начните с этого, и там есть ещё, если вы голодны. — Она поставила тарелку с печеньем и высыпала чипсы в миску, чтобы все было в пределах досягаемости.
Мальчики взяли по стакану молока. Миссис Молина выбрала холодный чай.
Когда Нолан поднял бровь, его худенький крольчонок послушно взяла печенье и налила себе молока.
Пока дети наслаждались перекусом, взрослые разбирались с кипой бумаг и еще раз быстро оценивали обстановку. Детская спальня была одобрена. Огромный бассейн, окружённый запертым сетчатым забором, получил одобрительный кивок. Нолан считал, что правила для опекунов были слишком строгими, но, вспомнив свои юношеские приключения, понял, что ошибался. Бассейны и озёра привлекали детей, как пчёл — мёд.
Хорошо, что озеро было огорожено. После того, как злоумышленник смог проникнуть в дом его друзей на лодке, Нолан установил забор по периметру и охранную сигнализацию для всей территории. Он нечасто отлучался, но его женщина должна чувствовать себя в безопасности, несмотря ни на что. Теперь мальчики, а со временем и их малышка, тоже будут в безопасности.
— Я здесь закончила, — миссис Молина разложила бумаги. — В зависимости от того, как быстро поправится миссис МакКормик, вам может понадобиться составить расписание, чтобы мальчики пошли в школу. Это начнётся ближе к концу августа. Я так понимаю, ты ходишь в детский сад, Коннор?
Мальчик молча кивнул. Нолан разозлился. Сегодня болтливый ребёнок был напуган настолько, что перестал разговаривать. Со слов Дэна, Друзилла закатила истерику на глазах у детей.
Чёрт, что за мир.
Мальчики начали набрасываться на еду — смотря на Бет, в поисках одобрения перед тем, как взять еще одно печенье. Она незаметно подливала им молока.
Наконец, миссис Молина убрала документы в свой увесистый портфель и поднялась.
— Бет, Нолан, я была рада возможности познакомиться с вами обоими, а также с детьми.
— Что будет дальше? — спросила Бет.
— Мистер Прайс позвонит и договорится о повторных визитах.
Прайс, да? Увидев гримасу Бет, Нолан усмехнулся. Хорошо, что начальница отвернулась и не заметила.
После ухода миссис Молина Бет протянула руки мальчикам.
— Ребята, я отнесла ваши рюкзаки в спальню. Пойдёмте посмотрим, как разложить вещи.
Бет и полицейские наполнили мешки для мусора и рюкзаки детскими вещами. Два мешка для мусора и два детских рюкзачка стояли по центру спальни. Нолан вспомнил, сколько всего у него было в детстве. Много одежды, а также биты и мячи, скейты, велосипед, футбольные мячи, игрушечные солдатики, ракеты, самолёты и грузовики, конструкторы «Лего» и строительные игрушки, раскраски, загадочные головоломки, книжки с картинками. Его детские вещи заполнили бы чертовски больше места, чем пару мусорных мешков.
Хотя бы здесь им должно быть комфортно. Поскольку его братья и сёстры приняли близко к сердцу заповедь «плодитесь и размножайтесь», большая комната уже была оборудована для детей. На двух двуспальных кроватях могли разместиться до шести измученных маленьких спиногрызов.
Кресла были обтянуты прочной темно — красной тканью в тон красно — белым покрывалам в цветочек. Под южным окном стояли длинный стол и стулья. Под другим окном на белых полках лежали книжки с картинками, паззлы и игрушки, оставленные его племянницами.
Коннору и Гранту здесь должно быть хорошо. И они будут вместе. Дэн упомянул, что они боялись, что копы разлучат их и отправят в дома, заполненные злыми, вооруженными ножами мальчиками.
В горле Нолана застряло рычание. Вероятно, Джермейн или даже Друзилла использовали эту угрозу, чтобы держать детей изолированными и предотвратить малейший шанс, что полиция узнает о наркотиках в доме.
— Это наша комната? — Грант дотронулся до стёганого одеяла на кровати, как будто кто — то заберёт его.
Нолан прочистил горло, прежде чем смог разговаривать.
— Да. Вы можете спать вместе или нет. Решать вам, — он указал на открытые деревянные ящики с игрушками. — Играйте с игрушками, читайте книги. Можете расставить свои игрушки на полки, если хотите.
Бросив еще один неуверенный взгляд на Нолана, Коннор достал из упаковки мягкую игрушку и грузовичок и поставил их на полку.
У Гранта был аэроплан. И мяч.
Это были все их игрушки.
Увидев глаза Бет, наполненные слезами, Нолан указал ей на выход из комнаты.
— Я собираюсь принять душ, пока Бет готовит ужин. Вы можете немного поиграть здесь?
В ответ два кивка.
Он закрыл за собой дверь.
Когда он вошёл на кухню, Бет плакала.
— Это несправедливо. Они самые милые дети. У них должно быть всё. А не н — н—ничего. — Ее голос надломился, и он прижал её к себе.
Если из — за нехватки игрушек его мягкосердечная саба расплакалась, что будет, когда мальчики вернутся к своей матери?
У него не было другого выбора, кроме как забрать их к себе домой — ни у него, ни у Бет — но будет чертовски трудно видеть страдания Бет, когда придёт время отпустить их.
*****
— Подожди, Коннор. — Грант извивался под кроватью, обнаружив там много места, но было бы лучше, если бы тут были коробки и чемоданы, за которыми можно было спрятаться. Когда он вылез, Коннор стоял и ждал. Следующим Грант проверил шкаф.
— Здесь тоже классно. — Достаточно большой, чтобы они оба могли спрятаться, если понадобится — хотя ему не нравились маленькие тёмные пространства. Он вылез и увидел, что Коннор не сдвинулся с места.
— Что случилось?
— Я хочу домой.
— Я тоже. — От странного ощущения в животе у Гранта защипало глаза, а голос стал каким — то дрожащим. — Мы не можем. Мама заболела, — он вытер мокрую щёку. — Там Джермейн. Я не хочу быть там с ним без мамы. А ты?
Коннор решительно покачал головой.
— Он злой.
— Он придурок.
Произнеся плохое слово, которое они узнали в приюте, Коннор захихикал.
Грант с облегчением открыл последнюю дверь.
— Давай.
Это была ванная… действительно крутая ванная. Там было две раковины, такие белые и блестящие. Занавеска для душа была вся в ярких рыбках. Они выглядели… счастливыми.
— Эй, Грант, — Коннор показал на стену. — Мы на пляже.
Грант замер. Большая волна на стене разделяла небо и океан. Внизу были изображены желтые и синие рыбы в море, а вверху — облака в голубом небе. Полотенца и пушистые коврики под ногами были того же синего цвета, что и рыбки.
— Красиво.
Вернувшись в спальню, Грант подошёл к двери и прислушался к тихим голосам Нолан — мена и Бет. Они не казались расстроенными. Он постоял минуту, прислушиваясь к звукам, доносившимся из дома. Тихо… в доме было даже тише, чем бывает по утрам, когда все спят.
Он чувствовал, что Коннор стоит прямо у него за спиной; он научился не шагать назад без предупреждения.
— Давай посмотрим, какие здесь игрушки.
Коннор постоял ещё секунду, прислушиваясь.
— Ладно.
Наклонившись, Грант выдвинул первый ящик.
— Тут много книг. — И паззлы. Деревянные ящики на нижней полке были ещё интереснее.
Коннор запищал, опустился на колени и вытащил динозавра. И затем ещё одного.
Распахнув глаза, Грант проверил следующую коробку. Набор с поездом. Затаив дыхание, он снял коробку с полки. Никто не закричал на него. Он бросил взгляд на дверь.
— Нолан — мен сказал, что нам можно, — прошептал Коннор.
Поезд. Пальцы Гранта дрожали, когда он брал части железной дороги и скреплял их вместе. Рядом с ним Коннор рычал, как динозавр.
Ещё кусочки. Целая дорога.
Возле рельс появились большие ноги.
Грант застыл. В груди до боли застучало, когда он напрягся, ожидая криков, ударов.
— Ты довольно много собрал. Отличная работа. — Нолан присел на корточки между ним и Коннором. Его чёрные волосы были распущены и свисали вперед, когда он поднял предмет странной формы. — Из этой части делают мост. Хочешь присоединить?
Грант уставился на нее, не в силах вымолвить ни слова.
Нолан не двигался. Просто ждал.
— Скажи «да», Грант. Я хочу мост, — Коннор покачал динозавром.
— Да, — прошептал Грант.
— Понял. Мне тоже всегда нравились мосты. — Нолан выбрал другую изогнутую деталь и протянул обе Гранту. — Соедини их вместе, пока я найду опоры. Мосту нужна поддержка, чтобы он не упал.
Немного подумав, Грант соединил детали вместе и показал, когда мужчина оглянулся.
— Хорошая работа. Добавь теперь это.
Коннор подполз ближе и поставил на рельсы блестящий чёрный поезд.
— Чух — чух. Чух — чух.
Грант почувствовал тепло в груди, когда взял следующую деталь, и его губы растянулись в улыбке.