В субботу утром, когда бабушка запирала входную дверь, Грант подошел к окну и отодвинул занавеску, чтобы посмотреть, как социальный работник уезжает. Окончательно.
Перед уходом мистер Прайс сказал бабушке, что ей лучше не бить Гранта и Коннора, потому что Нолан пригрозил им. Бабушка была очень зла на мистера Прайса. Она была зла и на него, и на Коннора тоже.
Машина мистера Прайса свернула за угол и скрылась из виду.
Когда его сердце сильно забилось, Грант прошептал Коннору: — Ты готов?
Коннор крепче сжал свой маленький рюкзак и кивнул.
Грант обернулся.
— О, нет. Бабушка, у меня из рюкзака выпала рубашка. Можно я схожу за ней? — Стараясь вести себя как хороший мальчик, Грант указал через окно на свою красную футболку, валявшуюся на тротуаре. Мистер Прайс переступил через нее.
Ее губы сжались, как у Коннора, когда он ел гнилую виноградину.
— Это было неосторожно с твоей стороны. Немедленно принеси ее. — Она отперла входную дверь и распахнула ее.
Вместе с Коннором Грант поспешил к двери.
— Только не ты. — Она схватила Коннора за плечо.
Нет. Запаниковав, Грант опустил голову и толкнул ее.
Она отшатнулась.
Схватив Коннора за руку, Грант бросился к двери и завернул за угол, к черному ходу. Они пересекли соседний дом и побежали через этот задний двор, а затем и через другие, петляя по дворам, пустырям и улицам. Он услышал, как она кричит, и продолжил бежать.
Без остановки.
Он пробежал первую автобусную остановку и спрятался за домом, пока Коннор переводил дыхание.
Вторая автобусная остановка была слишком близко.
На третьей они сели на первый автобус, направлявшийся в центр города. Водитель нахмурился, но со свистом захлопнул дверцу и влился в поток машин.
Никто не обратил на них внимания, когда они нашли свободное место на полпути назад. Усевшись, Грант поднял руку и засмеялся, когда маленькая ладошка Коннора хлопнула его по руке, давая пять.
***
До сих пор это было чертовски паршивое утро. По крайней мере, по его мнению.
Не по мнению всех. Нолан наблюдал, как его веселая строительная бригада трудится над десятиэтажным коммерческим зданием. Счастливые парни неплохо поработали сверхурочно в выходные.
К сожалению, его день начался с того, что он пригрозил Прайсу, сказав ублюдку, что тот будет нести ответственность… если дети вернутся с побоями. Угроза была приятной, но, вероятно, ей удалось только разозлить этого засранца. Как только Прайс ушел, Нолан позвонил Галену, чтобы тот отправил своего человека в дом бабушки.
Но этого все равно было недостаточно. Несмотря на солнечный день, волосы на затылке Нолана продолжали вставать дыбом от холода.
Он обратил внимание на чертежи, которые проверял для бригадира. На прошлой неделе график был нарушен… субподрядчик по электричеству отстал… и поэтому его команде пришлось наверстывать упущенное в эти выходные. Однако его голова была не на месте.
Как и его отношение к делу. Когда он появился, команда едва взглянула на его лицо и отошла в сторону.
В середине утра, договорившись с бригадиром, Нолан уже собирался отправиться в офис, когда зазвонил его сотовый.
— Кинг.
— У меня проблема. — Когда Гален злился, его акцент становился резче. — Дома мой человек. У него есть лазерное подслушивающее устройство, которое улавливает звуки, доносящиеся из окон. Он может услышать мышиный писк. Проблема в том, что он не слышал детей с тех пор, как приехал. Совсем не разговаривают. Не играют и не плачут. Слышно, как кто-то убирает, но не более того.
— Может, мальчики притихли? Раскрашивают или что-то в этом роде?
— Сначала Кэм так и подумал, но теперь он думает, что ошибался. Минуту назад миссис Бран вышла на улицу и позвала детей.
— Позвала детей? Они не дома?
— Точно. Кэм не думает, что они дома. Он добрался до дома Бран спустя несколько минут после того, как высадили детей.
— Ты думаешь, они убежали? — Блять. Когда заработал гвоздодер, Нолан пересек строительную площадку, чтобы скрыться от шума.
— Ага. Или они прячутся на заднем дворе. Я оставлю там своего человека на случай, если они вернутся.
— Дети не знают этого района. Куда, черт возьми, они могли пойти?
— До твоего дома далеко идти. Легко заблудиться.
Нолан покачал головой.
— Грант умеет планировать. Иногда он напоминает мне тебя. Он бы придумал, что делать. — Он перепроверил свой телефонный журнал. Нет, они не звонили. И Бет дала бы ему знать, если бы они позвонили ей.
— Узнай, не заявляла ли пожилая женщина о пропаже детей. — Гален заколебался. — Я рекомендую вам посетить дом Бран вместе с социальным работником. Если дети где-то поблизости, они придут за вами. Если нет, то у бабушки может быть какая-то зацепка относительно того, куда они убежали.
— Логично. Спасибо, Гален.
Когда Гален повесил трубку, Нолан начал набирать цифры. К черту Прайса, пора было вызывать менеджера. Затем он позвонит Бет и отправится к бабушке домой, независимо от того, будет у него компания или нет.
Господи, где они могли быть?
***
Две женщины на автобусной остановке помогли Гранту определиться, на каких автобусах ехать до парка Дрю. На билет ушла большая часть его денег. Но как только они получат мамины деньги, он сможет купить билет домой к Бет и Нолану. Коннор был достаточно мал, чтобы ездить бесплатно.
— Откуда ты узнал об автобусах? — Спросил Коннор, когда они благополучно пересели на следующий автобус.
— Помнишь, как симпатичная хозяйка приюта водила нас, детей постарше, в Буш-Гарденс? Она купила нам карты, чтобы мы могли ездить дешево, потому что мы дети, и она показала нам, как платить, садиться и выходить, и как получить помощь. — Поскольку Коннор становился старше, он добавил предупреждение, которое она сделала. — Она сказала, что если незнакомец предложит подвезти тебя, никуда с ним не ходи. И попроси о помощи как минимум двух человек на случай, если один из них солжет.
Глаза Коннора расширились, но через секунду он кивнул.
— Джермейн соврал бы ребенку.
— Да, он бы соврал.
— Но как мы вернемся к Бефф? — Его глаза увлажнились. — Я не знаю, где она живет.
— Я знаю. — Грант надулся. — Помнишь, она отдала нам открытки, которые прислал ей Нолан? Там есть номер ее дома и все такое. — Он вытащил открытку с изображением слона. На другой стороне был указан адрес.
— Хорошо.
После следующей остановки, когда автобус снова тронулся с места, Коннор нахмурился.
— Ты думаешь, Бефф разозлится на нас? А Нолан будет орать?
Желудок Гранта сжался от того же беспокойства. Но братья сказали друг другу правду. — Возможно.
Увидев обеспокоенное выражение лица Коннора, Грант поделился своей надеждой.
— Но когда мы дадим им денег, они будут счастливы.
Коннор задумался и, наконец, кивнул.
— Все любят деньги.
***
Когда Бет была маленькой, ее семья часто пела песню «Через реку и через лес мы едем к бабушке». Бет подпрыгивала на заднем сиденье в предвкушении, потому что Нана была самым милым человеком на свете.
Бет покачала головой, припарковалась позади грузовика Нолана и вышла из машины. Миссис Бран, похоже, не собиралась получать никаких наград за бабушку года.
На тротуаре она остановилась, чтобы рассмотреть дом и двор. Некоторые люди оценивали других по содержимому их книжных шкафов; Бет использовала критерии ландшафтного дизайна. В этом случае… Обшитый вагонкой домик был выкрашен в строгий, почти промышленный белый цвет. Единственным украшением была безжалостно подстриженная японская бирючина перед домом. Трава была подстрижена слишком коротко, чтобы выжить. Никаких цветочных клумб. Никакого цвета.
Вывод: владелец был… строгим человеком, и ему не хватало радости и непосредственности. Как этот человек справится с хаосом, который воцарится с появлением детей?
С несчастным вздохом Бет вошла в открытую входную дверь. Резкие запахи отбеливателя и чистящих средств почти заглушили привычный запах старого дома. Звук голосов привел ее в гостиную.
Прайс, Нолан и миссис Молина стояли перед худой, как палка, женщиной в платье-рубашке с темным рисунком. Ее длинные седые волосы были туго стянуты в пучок. Никакой косметики. Согласно сообщениям, миссис Бран была примерно того же возраста, что и мать Бет, но выглядела на десять лет старше.
Бет оглядела комнату. Детей не было. У нее упало сердце.
— Вы их нашли?
Нолан повернулся, и его мрачное лицо смягчилось. Стоя спиной к остальным, он схватил ее за плечи, успокаивая.
— Она говорит, что они выбежали из дома сразу после того, как приехали. — Его голос понизился. — До того, как человек Галена добрался сюда.
— И она никого не предупредила? — Бет повысила голос.
Прайс повернулся и сердито посмотрел на нее.
— Нет. — Нолан обнял ее за плечи.
Миссис Молина нахмурилась, глядя на миссис Бран.
— Я действительно удивляюсь, почему вы не позвонили ни в полицию, ни мистеру Прайсу.
Руки пожилой женщины были крепко сжаты на талии. Она бросила враждебный взгляд на миссис Молина.
— Они мои внуки. Это мои дела. Я их бабушка, и мистер Прайс сказал, что государство помогает семьям держаться вместе. — Она взглянула на настенные часы и поджала губы. — Из-за них я опоздала в церковь.
Бог покарает тебя насмерть за опоздание? Бет прикусила язык, чтобы не сказать лишнего; ссора ни к чему бы не привела.
— Вы заглядывали под их кровати?
Миссис Бран моргнула.
— Кровати? Зачем это? Они выбежали на улицу.
Бет взглянула на миссис Молина.
— Их любимое укрытие — под кроватью. Если миссис Бран вышла из дома, дети могли прокрасться обратно. Давайте еще раз проверим дом, прежде чем обыскивать окрестности.
— Хороший план, — кивнула миссис Молина.
— Кем ты себя возомнила? — Бабушка холодно посмотрела на Бет.
— Я та, кто заботится о благополучии детей. Именно для этого мы здесь.
Старуха фыркнула.
— Они вернутся, когда проголодаются.
Миссис Молина выглядела потрясенной. Нолан зарычал.
— Конечно, они вернутся. — Бет вздернула подбородок. — Прямо также, когда сбежала Друзилла. Нет, подождите…она не вернулась, не так ли?
Оскорбленное выражение лица миссис Бран доставляло ей огромное удовольствие.
Не обращая на нее внимания, Бет направилась в заднюю часть дома. Когда Нолан присоединился к ней на кухне, она положила руку ему на плечо.
— Что, если им удастся вернуться к нам домой? Нас там нет.
— Верно. Ты должна вернуться и… — Он, очевидно, заметил упрямое выражение ее лица. — Думаю, я прошу слишком многого. — Достав сотовый, он набрал номер. — Гален, я знаю, что сегодня воскресенье, но…
Даже на расстоянии Бет услышала грубый ответ Галена: — Не будь мудаком. Чем я могу помочь?
— Спасибо. Мы оба дома у Бран, а это значит, что если дети придут к нам домой, там никого не будет.
Бет едва расслышала, как Гален сказал: — До Кэрроллвуда довольно далеко.
— Грант умеет ездить на автобусе, и они заработали денег, так что он мог позволить себе купить билет. — Нолан покачал головой. — Ты не мог бы попросить Анну или Салли посидеть с ними, пока мы не вернемся? Я оплачу их время.
Гален что-то сказал.
— Спасибо. — Нолан повесил трубку и сказал Бет: — Салли сейчас направляется к нам… и Гален сказал мне, куда засунуть мои деньги.
О, она действительно любила своих друзей.
— Давай, продолжим поиски.
— Ты займешься спальнями. Я проверю здесь и на заднем дворе.
Бет указала на двери под кухонной раковиной.
— Не забывай, что они любят прятаться в крошечных уголках.
— Понял.
В коридоре Бет направилась к первой спальне и остановилась, когда миссис Молина вышла из гостиной.
Ее лицо потемнело от гнева, и она тихо произнесла несколько испанских ругательств, которых Бет не слышала с тех пор, как Каллен в последний раз раздражал Андреа. Увидев Бет, она остановилась и взяла себя в руки.
— Миссис Кинг, пожалуйста, извините меня.
— Я понимаю. — Бет указала на спальню миссис Бран. — Поскольку я не являюсь официальным лицом, вам лучше проверить ее комнату. Имейте в виду, мальчики будут использовать коробки, чтобы забаррикадироваться и спрятаться.
Миссис Молина оглянулась на гостиную.
— Я бы не стала их винить. — Она вошла в хозяйскую спальню.
Бет занялась спальней поменьше. В безупречно чистой комнате стояли прикроватная тумбочка, складной стул и односпальная кровать, покрытая темно-синим стеганым одеялом. Над кроватью висело изображение Иисуса, истекающего кровью на кресте. На другой стене висела картина, изображающая Тайную вечерю. Ни игрушек, ни книг. Ничего.
Бет еще раз оглядела комнату, не веря своим глазам. Как два активных мальчика могли терпеть это место?
Она открыла крошечный шкаф. Там было совершенно пусто.
Опустившись на колени, она заглянула под кровать. Ни единого комочка пыли.
Где они могут быть? У нее внутри все сжалось, и она могла думать только о крошечной ручке Коннора в своей. О том, как Грант плакал, так тихо, словно боялся, что его услышат. О доверии в их больших карих глазах.
Я хочу вернуть своих детей.
Отдернув занавески, она увидела, что Нолан уже на заднем дворе. Ей следовало сказать ему, чтобы он поискал и под ступеньками крыльца. Она толкнула окно… и оно не поддалось.
Она проверила замок… его не было… и толкнула окно посильнее. Ничего не поддалось. При ближайшем рассмотрении выяснилось, что кто-то заколотил окно гвоздями. По спине у нее пробежал холодок. Что, если будет пожар?
— Детей нет? — В дверях стояла миссис Молина.
— Нет. — Бет отошла в сторону и указала на гвозди в раме. — Это законно?
***
Перед маминым домом не было припарковано ни одной машины, и Грант почувствовал облегчение. Джермейна там не было. Коннор с трудом тащился за ним, когда он подошел к входной двери и воспользовался своим ключом, чтобы войти внутрь.
Когда он остановился, Коннор налетел на него.
— Грант? — Его пальцы вцепились в рубашку Гранта сзади.
— Тут… некрасиво. — Почти так же, как было, когда они уходили. Гранту стало плохо. Если только мама не сошла с ума, она вроде как держала вещи в порядке. Джермейн никогда этого не делал.
Грант сделал еще шаг. На ковре валялись банки из-под пива и лотки с замороженными продуктами. В комнате воняло так же, как в тот день, когда Коннора стошнило.
Мамы здесь нет.
Комната наполнилась слезами. Он знал, что мамы больше нет, но… он все еще думал, что она будет здесь.
Коннор с воплем соскользнул вниз, сел на пол и заплакал.
— Эй. Все в порядке. — Вытирая слезы, Грант поднял Коннора и обнял его за плечи. — Давай заберем мамины деньги, пока этот придурок не вернулся.
Сморщив нос, когда они проходили мимо вонючей ванной, он направился в большую спальню. Дверца шкафа была открыта, и его глаза снова наполнились слезами. Мамина одежда исчезла. На туалетном столике лежали только вещи Джермейна… ни косметики, ни флакончиков с духами.
Не плакать. Вытерев слезы с лица, он наклонил высокую лампу на шесте в сторону и опустил ее на пол. Опустившись на колени рядом с лампой, он запустил руку под изогнутое основание из черного металла, отклеил клейкую ленту и вытащил пакет, набитый деньгами.
Услышав радостный возглас Коннора, Грант чуть не зааплодировал вместе с ним. Теперь они останутся у Бет и Нолана.
— Он сунул пакет в свой рюкзак и схватил Коннора за руку. — Пойдем домой.
— К Бефф и Нолану?
— Ага.
Они уже дошли до гостиной, когда открылась входная дверь.
Джермейн вошел внутрь.
***
Бет тихо вышла из дома, оставив Прайса, миссис Бран и миссис Молина спорить у нее за спиной. Это было похоже на ожесточенную перепалку.
Отличная работа, Сэр.
Прежде чем отправиться на поиски по соседству, Нолан отвел инспектора в сторону и рассказал ей о синяках у детей и их тревогах. Затем он бросил Прайса на произвол судьбы, сказав, что куратор развеял их опасения. Когда он выходил за дверь, миссис Молина позвала Прайса и миссис Бран.
Сев в свой пикап, Бет на минуту задумалась, как поведет себя испуганный ребенок. Наиболее вероятным пунктом их назначения было возвращение домой.
Или нет. Они с Ноланом передали детей Прайсу. Предали их. Чувство вины ощущалось в животе Бет как свинцовые шарики. Возможно, им следовало забрать детей и сбежать. Но как бы помогло бегство?
Никто не верил, что дети вернутся в дом своей матери. В конце концов, Друзилла была мертва, и мальчики наверняка знали, что там будет жить Джермейн или кто-то еще.
Но…
Но она увидела двойной ключ Гранта, когда вынимала вещи из его рюкзака, чтобы постирать. Если мальчики убегали, то где можно было спрятаться лучше, чем в их старом районе?
Да. Она завела машину и направилась в парк Дрю.
Забив себе голову заботами о мальчиках, она прошла часть пути, прежде чем поняла, что совершила ошибку. Нолан будет недоволен… назовем его по-королевски раздраженным… тем, что она ушла, не поговорив с ним. О боже. Нажав кнопку на руле, она позвонила ему на мобильный.
— Эй. — Его низкий хриплый голос наполнил кабину и согрел ее замерзшую кожу. — Я видел, что ты уехала. Ты направляешься домой?
— Э-э-э… — Он явно был не в восторге. — После краткого осмотра. Я знаю, мы решили, что дети не вернутся к Друзилле, но я все равно хочу проверить. В конце концов, это единственное место, которое они знают, и, возможно, у них есть дружелюбный сосед или убежище где-нибудь поблизости.
— Черт. Возможно. — Она почти слышала, как он нахмурился. — Но я не хочу, чтобы ты там была. Ни в парке Дрю, ни где-либо рядом с домом Друзиллы. Остановись и подожди меня.
Ее охватила тревога. Что, если дети пошли туда? Их район был действительно пугающим, особенно для двух маленьких мальчиков. — Я не могу дождаться, просто не могу. Но я только заскочу домой… и вызову полицию, если что-то покажется мне странным.
Он раздраженно фыркнул.
— Ты чертовски упрямая.
— Да, сэр. Боюсь, что так.
— Я люблю тебя, Бет. Я уже в пути, так что будь осторожна ради меня, ладно?
— Буду. И я тоже тебя люблю.
***
Пока Джермейн рылся в их рюкзаках, Гранту хотелось плакать. У него так сдавило грудь, что он едва мог дышать.
Они с Коннором попытались пробежать мимо Джермейна к двери, но этот придурок оттолкнул Коннора через всю комнату. Затем он сорвал с Гранта рюкзак и швырнул его на пол.
Когда Грант поднялся на ноги, его бедро и плечо словно обожгло огнем. Коннор, стоявший в нескольких футах от него, вытер глаза и наблюдал за происходящим.
— Ну, посмотри на это! — Джермейн поднял сумку, набитую долларами. — Отлично.
Мамины деньги. Чтобы они могли жить с Бет и Ноланом. Сжав руки в кулаки, Грант шагнул к Джермейну.
— Оставь наши деньги. Они наши!
— Мечтай дальше, засранец. — Джермейн сунул пачку банкнот в задний карман. Его карие глаза стали почти черными. Пока он ходил из стороны в сторону, не в силах устоять на месте, Грант понял, что он, как и мама, сошел с ума.
Коннор нахмурился.
— Я собираюсь рассказать Нолану, что ты нас обокрал.
— И копам, — добавил Грант. — Мы расскажем Максу. И Дэну.
Лицо Джермейна изменилось, стало жестким и неприветливым, и Грант отодвинулся.
— Ах ты, маленький засранец. В прошлом месяце я из кожи вон лез, чтобы не попасться, а теперь ты собираешься натравливать на меня свиней? Опять? Знаешь, что я думаю? Я думаю, аллигаторы с удовольствием съели бы двух тупоголовых сопляков, которые… упс!… свалятся в канаву.
Внутри Гранта все затряслось, он схватил Коннора и попятился. Входная дверь была закрыта неплотно. Если бы они могли…
Джермейн схватил Коннора за рубашку, а Гранта — за волосы.
Когда Коннор закричал от страха, Грант ударил Джермейна по ногам.
— Отпусти! Отпусти нас!
— Ты ублюдок! — Как Чудо-женщина, Бет ворвалась в комнату и ударила Джермейна прямо в челюсть. — Отпусти их! — Она попыталась вырвать руку у Коннора.
— Блять! — Джермейн отшвырнул Коннора в сторону и ударил Бет по лицу.
Она отшатнулась, прижав ладонь к щеке, а другую руку подняла, как будто знала, что он ударит ее снова. В ее глазах стояли слезы, и она была напугана. Ужасно напугана.
Бет никогда не должна бояться.
Грант закричал на него: — Оставь ее в покое! — …и пинал все сильнее и сильнее.
Придурок тряхнул его за волосы.
— Прекрати это, сопляк.
— А! — Это было больно. Грант не мог удержаться от слез.
Сквозь слезы он увидел, как в глазах Бет вспыхнул гнев, она сжала губы и бросилась вперед. Она отбила кулак Джермейна и ударила его в нос.
Взревев от боли, он отпустил Гранта. Он закрыл руками кровоточащий нос.
— Сука.
Бет подтолкнула Гранта к двери.
— Уходи! — Она повернулась к Коннору, стоявшему в углу. — Кон…
Джермейн сильно, очень сильно ударил ее по лицу.
Она упала.
Грант застыл. Она просто лежала там. Как мама. Его сердце колотилось, как пневматический пистолет Нолана, и все его тело сотрясалось от желания убежать. Спрятаться.
Защищай Бет. Сказал Нолан. Сказал Папа.
Стоя над ней, Джермейн рассмеялся и отвел ногу назад.
— Нееееет. — Крича от страха и ярости, Грант бросился на Джермейна, ударив его прямо в промежность.
Чей-то кулак ударил его по голове. Щека взорвалась болью. Он ударился об пол с такой силой, что отскочил. Слезы ослепили его. Бедро. Плечо. Его лицо. Больно, больно, больно. Покачав головой, он поднял руку, ожидая удара.
Но Джермейн не двигался. Издавая сдавленные звуки, он согнулся пополам, держась за ширинку.
— Черт. Гребаное отродье.
Громко плача, Коннор подбежал к Бет и дернул ее за руку, чтобы поднять.
Бежать. Грант пытался закричать на него, но не издал ни звука. Он попытался пошевелиться. Вставай. Вставай.
Всего в нескольких футах от него Бет слабо покачала головой и с помощью Коннора поднялась на четвереньки.
Грант сопротивлялся. Вставай. Но пол продолжал двигаться и раскачиваться, заставляя его снова упасть.
— Ты умрешь. Я прирежу тебя, сука. — С безумными глазами Джермейн выпрямился и вытащил из кармана складной нож. Он раскрыл его. — Я порежу тебя на кусочки, порежу твоих сопляков, скормлю аллигаторам.
Коннор встал перед Бет.
— Оставь ее в покое!
— Нет, Коннор — закричал Грант.
— Чертов маленький засранец. — Джермейн поднял нож и замахнулся на Коннора.
Стоя на коленях, Бет дернула Коннора назад, но лезвие промахнулось. Она толкнула Коннора за спину.
Грант снова попытался встать. Давай. Он отшатнулся на фут в сторону и…
За оглушительным стуком в дверь последовал крик.
— Это полиция Тампы. Поло…
— К черту все это юридическое дерьмо, — раздался хриплый голос. Грант затаил дыхание. Это был Нолан. Дверь распахнулась, ударившись о стену, и Нолан вошел внутрь.
Макс и еще один мужчина последовали за ним.
— Черт. — Джермейн отшатнулся назад, подальше от Бет.
Черные глаза Нолана горели, когда он оглядел Гранта с ног до головы. Когда он повернулся к Бет и Коннору, его лицо потемнело еще больше. Грант вздрогнул. Злой. Он был по-настоящему зол.
Повернувшись к Джермейну, Нолан двинулся вперед, и Макс попытался схватить его.
— Кинг, не надо…
Нолан так сильно ударил Джермейна, что тот взлетел в воздух и отлетел назад. Пол содрогнулся от удара, и он сполз по стене, изо рта у него текла кровь.
— Черт возьми, Нолан, — сказал другой мужчина.
Грант узнал Дэна. Тихо выругавшись, он подошел к Джермейну и снял со своего пояса наручники.
Когда Нолан опустился на колени рядом с Бет и Конором, Макс направился к нему.
— Черт возьми, Кинг, ты хоть представляешь…
Грант рванул вперед, вставая перед копом.
— Оставь Нолана в покое. Ты не можешь посадить его в тюрьму. Я тебе не позволю.
Макс слегка улыбнулся.
— Полегче, крутой парень. — Затем его брови сошлись на переносице, и он взял Гранта за подбородок, выглядя таким же взбешенным, как Нолан. — Кто тебя ударил, Грант?
— Джей-Джермейн. Он ранил Коннора и ударил Бет.
— Он просто раскладывал их по полочкам, не так ли? — Пробормотал Макс. Он повысил голос. — Начни с трех обвинений в нападении и нанесении побоев, Дэн.
— Понял. — Развернув Джермейна, как маленького ребенка, Дэн сковал руки придурка наручниками за спиной. Джермейн ругался, но его губы были разбиты, и слова звучали как-то странно.
Дрожа так сильно, что потерял равновесие, Грант обернулся и увидел, что Нолан стоит на одном колене.
Он обнял Коннора и посадил его на колени Бет. Одним пальцем он приподнял подбородок Бет и нахмурился.
— Сладкая, тебе следовало лучше уворачиваться.
Коннор извернулся в ее объятиях и свирепо посмотрел на него.
— Она ударила его, чтобы он не порезал нас и не скормил аллигаторам.
— Это правда? — Голос Макса стал тише и… холоднее.
Немного обеспокоенный, Грант отошел от полицейского и встал рядом с Ноланом.
Нолан притянул его к себе длинной рукой.
— Черт возьми, тигр, ты меня до смерти напугал. — Он обнял Гранта так крепко, что тот не мог дышать. И ничто еще не казалось таким безопасным и правильным.
***
Маленькое тельце в руках Нолана дрожало, готовое сломаться, и у Нолана было такое чувство, что он сам дрожит как осиновый лист. Господи, ему никогда не было так страшно за всю свою жизнь.
Но с его женщиной и мальчиками все было в порядке… они были в синяках, но в порядке. Чертовски сильная команда.
С протестующим скрипом входная дверь распахнулась шире, и вошли Прайс и миссис Молина.
Грант повернулся и замер.
Коннор закричал Прайсу пронзительным, полным ужаса голосом.
— Нет! Я не вернусь к этой злой леди.
Сделав глубокий вдох, Нолан попытался сдержать гнев, и у него вырвалось рычание.
— Ты не вернешься. — Его рука сжалась в кулак, и он начал подниматься.
Бет сомкнула пальцы на его предплечье, продолжая обнимать Коннора другой рукой.
— Спокойнее, сэр, — прошептала она.
Пробормотав проклятие, он опустился на одно колено и обнял Гранта. Храбрый маленький человечек дрожал так сильно, что у него стучали зубы.
Прайс свирепо посмотрел на Коннора.
— Эта женщина — твоя бабушка, и ты будешь…
— Они ни хрена не будут, — прорычал Нолан. Он поймал взгляд этого придурка.
Прайс побледнел и сделал шаг в сторону полицейских.
Миссис Молина шагнула вперед.
— Мистер Кинг, могу я этим заняться? — Ее спокойный взгляд обещал, что она справится, поэтому он приготовился ждать.
Прежде чем она успела заговорить, Грант высвободился. Он встал перед Максом, уперев руки в бока.
— Я хочу получить наши деньги. — По его лицу текли слезы, но он держался стойко. Отличный парень. — Джермейн забрал наши деньги, и они нам нужны. Прямо сейчас.
Губы Макса дрогнули, когда он посмотрел на маленького солдатика.
— Хорошо, я согласен. Куда он положил ваши деньги?
— В штаны. — Грант хлопнул себя по заду, чтобы показать, куда именно.
Уголки его губ приподнялись, Дэн перевернул ублюдка, вытащил огромную пачку банкнот и нахмурился.
— Где вы, ребята, достали такие деньги?
— Они принадлежали маме. — Коннор присоединился к брату. — Она спрятала их, и мы пришли за ними, чтобы не возвращаться к злой леди.
Нолан взглянул на Бет.
— Ты понимаешь, о чем он говорит?
— Не-а. Грант, зачем тебе нужны деньги, чтобы не возвращаться к своей бабушке?
Грант повернулся, его взгляд был озадаченным, как будто он был удивлен, что они такие тугодумы.
— Чтобы дать вам.
— Нам? Зачем нам деньги? — Спросила Бет.
— Он…, - Коннор указал на Прайса, — …сказал, что мы не нужны никому, кроме злой леди. Приемным родителям не нужны большие неуклюжие мальчики, если они не получают денег. Так что нам нужны деньги, чтобы вы могли нас содержать.
По мере того, как он говорил, гнев Нолана разгорался все сильнее.
— Ты назвал мальчиков большими и неуклюжими… и сказал им, что они нам не нужны?
Прайс вздрогнул и отступил еще на шаг.
— Полегче, Кинг. — Макс предостерегающе положил руку на плечо Нолана.
— Коннор, если… — мягко начала Бет.
— Миссис Кинг, — прервала его миссис Молина. — Могу я задать несколько вопросов?
После кивка Бет, миссис Молина присела на корточки перед мальчиками.
— Думаю, я понимаю, но давайте уточним. Вы приехали сюда за деньгами, чтобы жить с Бет и Ноланом?
Коннор кивнул.
— А что насчет вашей бабушки? — Она склонила голову набок. — Разве вы не сказали мистеру Прайсу, что прекрасно провели с ней время?
По телу Коннора пробежала дрожь, и он отступил на шаг от миссис Молины.
Напуганный. Этот гребаный мудак.
— Мистер Прайс просил вас сказать, что вы замечательно провели время? — спросил Нолан.
Коннор покачал головой и взглянул на Гранта.
— А-а. Твоя бабушка сказала тебе, что говорить? — спросила миссис Молина у Гранта.
Оба мальчика кивнули.
Миссис Молина выглядела так, словно съела что-то кислое.
— А что было бы, если бы вы сказали правду?
— Она сказала, что мы пожалеем. — Прошептал Грант.
— Она была злой. Она ударила меня, потому что я… — Когда Коннор остановился и покраснел, Нолан подумал, что он, должно быть, обмочилсяв постель. Он увидел, как Бет что-то объясняет миссис Молине.
Коннор отступил, чтобы Бет могла прижать его к себе. Когда она обхватила руками его живот, его маленькие пальчики сомкнулись на ее запястьях. Его личное защитное одеяло.
— Она затолкала мыло в рот Гранту, потому что он обозвал ее нехорошим словом, он разозлился, и она ударила его. — Его глаза увлажнились от слез.
— Она злая, — согласился Грант, пытаясь казаться сильным, но в голосе его звучал только испуг. — Мы ей не нравимся. Она говорит, что мы плохие. И злые. И прогнившие до… чего-то. — Когда Нолан обнял его, он уткнулся лицом ему в плечо и закончил шепотом: — Она ударила Коннора и заставила его плакать, и я ненавижу ее.
Нолан услышал, как из его горла вырвался гневный клекот, и все, что он мог сделать, это держать мальчика. Его разъяренный взгляд встретился с взглядом Бет. Все еще сидя, она наклонилась и потерлась плечом о его плечо в знак молчаливого согласия. Если что-то пойдет не так, они заберут детей и исчезнут прежде, чем эта женщина сможет вернуть их.
Коннор повернулся в объятиях Бет и обхватил ее лицо ладонями.
— Бефф, пожалуйста, оставь нас. У нас есть деньги.
Грант потерся лицом о плечо Нолана, и до него донесся едва слышный шепот.
— Пожалуйста, Нолан. Мы твоя домашняя команда.
Нолан посмотрел поверх головы Гранта на миссис Молина, на лице которой были испуг и злость, но она честно встретила его взгляд. И поняла его невысказанный вопрос.
— Я так понимаю, вы предпочли бы иметь двух мальчиков, а не новорожденную дочь?
— Разве Прайс вам не сказал? — В глазах Бет вспыхнули яростные искры. — Мы сделали запрос на прошлой неделе.
Миссис Молина обернулась. От ее взгляда яйца Прайса, вероятно, съежились до размеров мраморных шариков, прежде чем она улыбнулась Нолану и Бет.
— Учитывая возраст миссис Бран, а также ее… негибкое… поведение и пренебрежение элементарными правилами безопасности, я не считаю ее подходящим опекуном. Я действительно считаю, что вы двое и мальчики — отличная команда. Я не вижу причин не дать им понять, что они могут расслабиться.
Бет завизжала от восторга.
— Наши! — Она усадила Коннора к себе на колени и осыпала поцелуями его лицо, пока он не начал безудержно хихикать. — Вы наши.
Усмехнувшись, Нолан посмотрел вниз и увидел замешательство Гранта. Осторожно прикоснувшись к его щеке, Нолан встретился с ним взглядом.
— Нам не нужны от тебя деньги, тигр. Вы наши мальчики, и мы оставим вас у себя. Навсегда.
Глаза Гранта увлажнились.
Нолан снова прижал его к груди и притянул Бет ближе, чтобы он мог обнять всех троих. Обнять свою семью.
Коннор поежился, и его лоб наморщился.
— Но как же девочка? Ты хочешь девочку?
Черт возьми, что он мог на это ответить?
— Помнишь, как Ламар украл твою книжку-раскраску в приюте, потому что думал, что это сделает его счастливым? — Выдавила из себя Бет.
— Но он не был счастлив, — решительно заявил Коннор.
— Нет. Потому что он любит играть в футбол, а не раскрашивать. Но сначала он этого не знал.
Нолан понял, к чему она клонит.
— Мы с Бет думали, что хотели бы девочку, но на самом деле мы сами не знали чего хотели. Однако мы знаем, что любим вас двоих и хотим, чтобы вы были нашими детьми.
— Вы любите нас? — Прошептал Грант.
Слезы потекли по лицу, когда Бет нежно коснулась его щеки.
— Да, малыш. Мы тебя очень, очень любим.
Свернувшись калачиком на коленях у Бет, как сытый щенок, Коннор одарил их счастливой улыбкой.
— Ладно, можете оставить нас у себя.