Глава 25
ЛИ
Спустя несколько дней после инцидента с Харборимом мы входим в поместье ди Сиена на гала-вечер фонда ДВКВНУС. Я отделяюсь от Дона и бабушки. Бабушка бросает на меня вопросительный взгляд, и я неопределенно машу рукой в сторону коридора.
— Мне нужно припудрить носик.
Это ложь, но она звучит убедительнее правды: на самом деле я иду в библиотеку на встречу с лидером «Эос», чтобы обменять яд Харборима на письма.
— Ладно, встретимся в шатре, — говорит бабушка.
Дон сопровождает бабушку на улицу, туда, где организаторы возвели огромный шатер с магическим климат-контролем и видом на море. Учитывая бесчисленные часы планирования и цену билета в 6 500 долларов с человека, шатер просто обязан быть впечатляющим.
Пока я прохожу мимо уборной и иду к библиотеке, призраки в моей голове молчат. Как только я вернулась от Кьяры, я приняла подавители, хотя они уже заканчиваются — осталось, наверное, недели на две. Но сегодня письма будут у меня, так что всё должно быть в порядке.
Я сразу сворачиваю налево в библиотеку. Здесь высокие потолки, витражные окна и книжные полки во всю стену. Посреди комнаты на ковре с кисточками стоит массивный стол. Я сажусь, открываю клатч и достаю яд. Поднимаю флакон, рассматривая его в лучах заходящего солнца. Прозрачная жидкость кажется опаловой и безобидной. Но я-то знаю, насколько она опасна. Я не отдам яд, пока Маг не передаст мне письма. У меня нет причин верить, что он человек слова или что у него нет извращенных планов на этот яд, но, возможно, я смогу остановить его, если он скажет мне, зачем он ему нужен.
Движение за двойными дверями с бронзовыми ручками справа от меня отвлекает от яда Харборима. Я встаю и подхожу, чтобы выглянуть в окно. Снаружи, футах в ста, в тени деревьев стоит шатер поменьше того, что арендовал фонд. Это штаб службы безопасности. Поскольку здесь присутствуют члены Совета и королевская семья, территория освещена как рождественское полено (прим. традиция, при которой специально подобранный чурбан сжигают в очаге как часть рождественских обрядов в разных европейских странах), а у каждого входа дежурят охранники. Никто, кого нет в списке гостей, не попадет внутрь, не подняв на ноги людей президента Элио. Уайлдер и Джексон сейчас с ними — проходят проверку, прежде чем найти меня.
— Ли?
Я сжимаю флакон в кулаке. В дверях стоят моя мать и мать Хэммонда, Дотти. Проклятье. Пока мама не успела спросить, что я здесь делаю, я возвращаюсь к столу и прячу флакон за стопкой книг.
— Что ты здесь делаешь? — расшитое бисером платье матери шуршит при ходьбе. Дотти следует за ней в корсетном платье, которое выталкивает её грудь до самого подбородка.
— Хочу одолжить книгу. — я для убедительности машу рукой в сторону стола. Мать и Дотти обмениваются недоверчивыми взглядами.
— Какую именно книгу? — спрашивает мать, прекрасно понимая, что я вру.
— Вот эту. — я хватаю первую попавшуюся книгу сверху стопки и протягиваю её матери для ознакомления.
Она забирает книгу, пока Дотти осматривает комнату у меня за спиной.
— «Родословная потомков Первого Совета», — читает мать, и я кривлюсь. Название — полный отстой. — Это то, что ты хочешь одолжить?
— Да, — лгу я с невозмутимым видом. — Звучит безумно интересно.
— Я бы подобрала другое слово, ну да ладно, — говорит мать, а Дотти смеется. Она заняла мое место у окна. — Что ж, раз ты нашла свою книгу, можешь составить нам компанию и пойти на вечеринку.
Я киваю. Это не было вопросом. Если я откажусь, это вызовет подозрения и приведет к сцене. Я провожу их по коридору, ускользну и вернусь в библиотеку, чтобы встретиться с Магом. Это займет от силы пять минут. Мать возвращает мне книгу.
— Думаю, лучше я заберу её позже.
— Хорошая мысль, — отвечает мать с фальшивой улыбкой.
Я кладу книгу на место и замираю — яда нет. Я отпихиваю в сторону книги, за которыми прятала флакон, сердце начинает бешено колотиться. Его там нет. Я опускаюсь на четвереньки и проверяю под столом. Там тоже пусто. Он не мог просто испариться.
— Что ты там ползаешь по полу? И это в таком нарядном платье, — спрашивает мать, но мне плевать на наряд. Я напрягаюсь. Дотти, должно быть, забрала его. Если яд у неё, я хочу его вернуть. Без него Маг не отдаст мне письма. Возможно, он пытается меня подставить. Но прежде чем обвинять, мне нужны доказательства.
Я поднимаюсь, поправляя глубокое декольте своего бордового кружевного платья.
— Я кое-что уронила.
Мать теребит выбившийся локон.
— Нашла?
— Ага. Идем?
Я пристраиваюсь за матерью и Дотти, когда они выходят из комнаты. Пока мы идем к заднему двору, я пишу сообщение Уайлдеру и Джексону, чтобы ввести их в курс дела до того, как мы доберемся до шатра, который объявлен зоной «без мобильных телефонов». Фонд ДВКВНУС хочет избежать утечки фото и сплетен до того, как завтра в газетах выйдет одобренный комитетом отчет. Но затем я вспоминаю, как они расстроятся из-за потери яда, и решаю написать им, когда верну его.
Я убираю телефон в клатч в тот момент, когда Дотти открывает свою сумочку, чтобы достать тюбик черной помады. Мы останавливаемся у большого зеркала, чтобы она могла подкрасить губы. Закончив, она кладет помаду обратно и закрывает сумку. Яд может быть именно там.
Двое мужчин в смокингах открывают двери, ведущие на патио, за которыми открывается вид на праздничный шатер в форме безе и культовый океанский пейзаж у подножия лестницы. У меня перехватывает дыхание, когда до меня доносится шум волн, разбивающихся о скалы.
— Синтия, как продвигаются дела у коронационного комитета? — спрашивает Дотти, пока мы спускаемся по ступеням к тропинке, освещенной десятками магических парящих фонарей. Спуск по лестнице в узкой юбке занимает у меня вдвое больше времени.
— У какого комитета?
— Всё как обычно… — ответ матери обрывается; она вцепляется пальцами, усыпанными драгоценностями, в железные перила, стараясь не упасть на каблуках. — Ли не одобряет ни один из эскизов.
Я не видела ни одного. Трудно не одобрять планы, о которых ты не имеешь понятия.
— Хорошо, что у неё есть ты, чтобы давать советы, — отвечает Дотти, будто меня здесь нет.
— Давать советы? — переспрашивает мать.
— Как мать будущей королевы, ты станешь королевой-регентом, — говорит Дотти. Её слова сладки, но за ними следует ядовитый взгляд в мою сторону. Я отвечаю ей тем же, и она фыркает.
Я не тряпка, об которую она или кто-либо другой может вытирать ноги. Если мой яд у неё, я с огромным удовольствием покажу ей, что бывает с теми, кто пытается меня обмануть.
— Жаль только, что она никогда не слушает. — с этими словами мать входит в праздничный шатер.
Я задерживаюсь у входа еще на секунду, кипя от негодования после их разговора. Как только я получу письма, я перестану всех расстраивать. Я просто исчезну.
Сделав последний ободряющий вдох, я следую за матерью в шатер, не сводя глаз с Дотти и её сумочки.
Официант в черных перчатках подает мне бокал игристого. Я отхлебываю из него, проходя под потолком, увитым мхом и терновником. Свечи, горящие внутри подвесных стеклянных сфер, отбрасывают тени на мое лицо. Я вдыхаю сладкий цветочный аромат от десятков букетов в оттенках заката на столах. Повсюду люди. Они переговариваются, наполняя тарелки едой, и танцуют, пока струнный квартет использует магию воздуха вместо смычков, чтобы перебирать струны инструментов.
Я устраиваюсь поближе к сцене, поджидая удобного момента, чтобы стянуть сумку Дотти, когда она повернется спиной. Дотти встречается со своим мужем и Хэммондом за VIP-столом, где президент сидит рядом с моей бабушкой.
Я допиваю свой напиток и, когда ищу глазами другой, кто-то предлагает мне его. Проследив за рукой, держащей бокал, я натыкаюсь на ухмыляющееся лицо Беннета. Я хмурюсь. Мы не разговаривали с тех пор, как встретились с Магом и разлетелись новости о болезни его бабушки и его вступлении в Совет.
— Это предложение мира, — говорит он.
Я беру бокал. Его поступки в последнее время могут быть прискорбными, но отчасти они были направлены на то, чтобы помочь мне. Пузырьки шипят на языке, и напряжение в плечах немного спадает. Он наблюдает за парой, скользящей по танцполу, пока я поглядываю на него поверх края бокала. Год назад я бы пустила слюни от того, как эффектно Беннет выглядит в своем сшитом на заказ смокинге, но не сегодня. Есть только один человек, которого я хочу видеть, и его здесь нет.
— Ну, каково это — быть в Совете? — спрашиваю я. Он вздрагивает:
— Скучно.
Я покачиваю бокалом:
— Это еще почему?
— Никто ни в чем не может прийти к согласию.
Я фыркаю:
— Ну, как только «Эос» заполнит весь Совет своими последователями, это изменится.
Беннет поворачивается ко мне:
— Ли, у меня не было выбора.
— Я знаю. Но это всё равно паршиво. — я снова перевожу внимание на Дотти.
Беннет прослеживает за моим взглядом:
— Почему ты мечешь громы и молнии в адрес миссис Бишоп?
Джианна присоединяется к Хэммонду и его родителям за столом. Она выглядит великолепно в изумрудном платье с длинными рукавами, облегающем фигуру. Её волосы убраны наверх, что привлекает внимание к серьгам, которые свисают с мочек, словно сосульки. Джи прошла долгий путь от нескладной одиннадцатилетней девчонки с брекетами, которая тайком со мной попивала пунш с градусом на вечеринках.
Я вздыхаю. Из неё получилась бы хорошая королева. Выглядит она достаточно величественно.
— Ты встречал много членов «Эос»? — спрашиваю я.
— Несколько.
— Дотти Бишоп — одна из них?
— Дотти? — Беннет качает головой. — Нет. А что?
Потому что она, возможно, украла яд, который я должна отдать Магу.
— Ты бы ведь сказал мне, если бы это было так, верно? — я внимательно смотрю на него.
— Это как-то связано… — Беннет наклоняется ближе и шепчет мне на ухо, — с ядом Харборима?
Со стороны может показаться, будто Беннет делает мне недвусмысленное предложение. Его рука скользит опасно низко по моей спине.
Я встречаю его выжидающий взгляд:
— Да.
Беннет поправляет очки на переносице:
— Ты добыла его?
— Добыла, но кто-то его взял.
— Кто? — он снова следит за моим взглядом на Дотти Бишоп, оживленно беседующую с первой леди Марией. Обе женщины активно жестикулируют в сторону своих детей, которые неловко стоят вместе, держась за руки. — Дотти?
— Это должна быть она. Кроме нас в комнате была только моя мать.
— А Синтия не могла бы…
— Моя мать не состоит в «Эос», — отрезаю я, но в памяти всплывает её присутствие на обеде ДВКВНУС. Некоторые стороны её жизни всё еще остаются для меня загадкой.
Беннет напрягается.
— Мы не плохие люди.
— Нет, просто фашисты.
— Да что на тебя нашло?
Я делаю еще глоток, чтобы унять узел в животе.
— Ничего.
Мария постукивает по микрофону, и этот звук эхом разносится по всему шатру.
— Добро пожаловать, добро пожаловать! — воркует первая леди. — Благодарю вас всех за то, что пришли на наше маленькое мероприятие, несмотря на столь краткое уведомление. Ваш вклад в пополнение казны для помощи семьям и предприятиям, пострадавшим от взрыва на Фестивале Урожая, просто неоценим. Знаю, вы все горите желанием узнать, сколько нам удалось собрать, но сначала у нас есть небольшое семейное объявление.
Пологи шатра распахиваются, и офицеры с подносами, полными искристого розового вина — любимого у Джианны — врываются внутрь. Они вручают по бокалу каждому гостю, чьи руки свободны.
— Мы с президентом, — продолжает Мария, — вместе с советником Эвандером Бишопом и его женой Дотти, хотели бы поздравить наших детей, Хэммонда и Джианну, с их недавней помолвкой. За вас, ребята!
Джианна и Хэммонд целуются, и толпа взрывается восторгом. Моя челюсть падает на пол. Я впиваюсь взглядом в гигантский «булыжник» на пальце Джи. Он почти не уступает кольцу, которое ей подарил Финн, но всё же не совсем.
Беннет свистит рядом со мной, затем хватает меня за руку.
— Идем, нужно их поздравить.
Я упираюсь каблуками в пол.
— Нет.
Беннет оглядывается на меня, и между его бровями пролегает складка.
— Ли, она же была твоей лучшей подругой.
— Мне нужно найти яд.
Он отпускает мою руку.
— Серьезно?
— Беннет, кто-то украл у меня опаснейший яд, и с моей стороны было бы верхом беспечности бросить поиски ради того, чтобы наслаждаться вечеринкой. Любой из этих людей может стать следующей жертвой Харборима.
— Ты преувеличиваешь. Этого не случится.
— Это кто сказал?
— Слишком много свидетелей, — говорит Беннет. Я скрещиваю руки на груди. — Разве ты не думаешь, что это сделала Дотти? Ты сможешь исключить её из списка подозреваемых, если пойдешь со мной.
Я подавляю рычание.
— Будь ты проклят, Беннет Грей.
Беннет тащит меня туда, где Джианна и Хэммонд принимают поздравления. Женщины ахают над кольцом Джианны, а мужчины шумно жмут руку Хэммонду. Омерзительно, что они объявили о своих намерениях на благотворительном вечере. Сегодняшний вечер не должен был быть посвящен им или кому-то еще из Эпсилонов, но почему-то всегда всё заканчивается именно так.
— Улыбнись, — подталкивает меня Беннет.
— Я и так улыбаюсь, — бормочу я.
Я стою в стороне от круга Джианны и Хэммонда, пока люди не замечают меня и не выталкивают вперед. Увидев меня, Джианна и Хэммонд перестают улыбаться. Потрясающе.
— Поздравляю, — говорю я. — Ты будешь прекрасной невестой.
Снова.
— Это очень любезно с вашей стороны, Ваше Высочество, — вставляет Дотти. Я быстро осматриваю её. Руки пусты. Сумочка лежит на столе рядом с ней.
— Можно тебя обнять? — спрашивает Джианна. Я не сразу шевелюсь. Я не уверена, серьезно ли она, но когда она раскрывает объятия, я делаю шаг навстречу. Её длинные руки и аромат корицы окутывают меня. Я сжимаю её крепче, словно пытаясь стереть всю ту боль, что встала между нами.
— Я знаю, ты не одобряешь, но мне это нужно, Ли. Пожалуйста, — бормочет она.
Морщась, я отстраняюсь. Прежде чем я успеваю расспросить её, Беннет вклинивается, чтобы обнять её.
— Давайте я вас троих сфотографирую, — говорит Дотти, вежливо, но настойчиво оттесняя меня в сторону.
Джианна, Хэммонд и Беннет позируют для снимка, и, пока никто не смотрит, я смахиваю клатч Дотти со стола и устремляюсь к выходу, сглатывая слезы. В другой жизни, возможно, на фото могли быть мы четверо.
— Принцесса. — член Совета Янус Дайер зевает, преграждая мне путь. Кровь превращается в свинец. Я прижимаю к себе краденую собственность Дотти Бишоп. Мне нужно убираться отсюда.
— Член Совета, — говорю я. — Рада вас видеть, но мне нужно…
— Я надеялась, что мне удастся поз-здороваться, — заплетающимся языком произносит Янус. В её пальцах болтается почти пустой бокал.
— Что ж, поздравляю, вы добились своего. Прошу прощения, — я пытаюсь уйти. Янус хватает меня за руку.
— Давай-ка сф-фотографируемся, — предлагает она, когда мимо проходит фотограф.
— Я не думаю… — вспышка ослепляет меня, в глазах пляшут звезды. Я пытаюсь проморгаться. Янус глупо улыбается мне.
— Ты хорошо прово… — она снова зевает.
Этой женщине срочно нужна постель. Я ищу в море лиц жену члена Совета. Дафна разговаривает с Эй-Джей и её бабушкой в другом конце зала. У моих ног вдребезги разлетается стекло, заставляя меня подпрыгнуть. Янус ахает, пока мы смотрим на беспорядок, который она устроила.
Я сдавливаю переносицу. Если бы у меня еще не болела голова, сейчас бы точно разболелась.
— Янус, возможно, вам стоит присесть, — говорю я. Янус качает головой, словно в замедленной съемке. Её смуглая кожа становится пепельной, она хватается за живот.
Я бросаю сумку Дотти обратно на стол и придвигаю стул для Янус. Мимо проходит официант.
— Принесите нам воды, пожалуйста, — прошу я, и тот спешит к бару. — Янус, сколько вы выпили? Её карамельные глаза закрываются, и я трясу её, заставляя ответить.
— Всего один… — шепчет она.
Я замираю. Янус явно ошибается. Она в стельку.
— Вы уверены…
Янус покачивается на стуле, и я придерживаю её. От неё не пахнет алкоголем.
— Я так устала. — её голова падает мне на плечо.
В животе поселяется ледяной ужас. О, черт. Яд.
«Эос», возможно, хотела отравить именно Янус. Она в Совете, и Маг упоминал, что в следующем году Янус планировала выставить свою кандидатуру против Элио на президентских выборах. Если Элио намерен отслужить полный срок, ему нужна победа. У него не будет проблем, если Янус впадет в кому и никогда не проснется.
— Знаешь что… — Янус сглатывает в сотый раз. — Я чувствую себя не…
Она вскакивает и бросается к выходу, зажав рот рукой, и врезается в официанта с подносом креветок. Я вскрикиваю: креветки разлетаются веером, а миска приземляется вверх дном прямо на голову какой-то женщине.
Моя мать визжит — красный соус капает с её ресниц. Несколько человек бросаются промакивать её салфетками, включая моего дядю. Дон ищет глазами еще салфетки и замечает меня.
— Ли, иди помоги.
Мой взгляд прикован к выходу. Янус исчезла. Если она отравлена, мне нужно бежать за ней.
— Ли!
Я перевожу взгляд с Дона на дверь. Моей семье не пойдет на пользу, если я брошу их ради Янус. К тому же, у меня нет медицинского опыта, чтобы помочь ей, если «Эос» применила яд… но я могу найти тех, у кого он есть.
Я хватаю горсть салфеток с соседнего стола.
— Дон, мне кажется, Янус отравили, — шепчу я, приседая рядом с ним. И он, и мать уставляются на меня.
— С чего ты это взяла? — спрашивает он.
Потому что это на моей совести.
— Просто предчувствие. Но ей нужна медицинская помощь.
— Ли. Что ты натворила? — шипит мать. Дон поднимается, и я съеживаюсь под его укоризненным взглядом.
— Мы закончим этот разговор позже.
Я киваю.
— Скажите целителям, чтобы проверили на демонический…
— Если никто из вас не поможет мне, я сделаю это сама! — мать вырывает салфетки у меня из рук. Она призывает воду кончиками пальцев, чтобы смочить их, и в ярости вылетает из шатра.
— Стой! — кричу я ей вслед, но она меня игнорирует. Я поворачиваюсь к Дону, пока вокруг нас нарастает гул голосов.
— Найди мать. Я помогу Янус, — вздыхает он.
Если бы у меня был хвост, я бы поджала его от стыда, выполняя поручение Дона.