Сквозь витражные стекла, обрамлявшие вход, проникал ярко-алый мерцающий свет. Тяжелая дубовая дверь со стоном упала на пол, пропуская в помещение огромного феникса, сотканного из бушующих языков пламени. Обрушившись огненным вихрем в центре холла, костёр постепенно унимался, открывая взглядам присутствующих знакомую фигуру.
— А вот и новые действующие лица! — восторженно воскликнул Карим, проходя мимо Тария ближе к гостье. — Анхелика. Сильно же тебя жизнь помотала. Сложно в одиночестве без мужа? — В словах Карима не было и нотки страха или удивления. Насмешка в чистом виде. Надменный голос Мисс Навил отлетал от стен.
— Чахла в ожидании нашей встречи.
— Неужто влюбилась? Надо было весточку прислать, я бы поспешил. А то вас чёрт найдёшь. Так хорошо забились в норки, паршивые крысы.
Губы Анхелики скривились, словно она смотрела на огромную воняющую кучу мусора, непостижимым образом возникшую на её лужайке.
— Я ждала тебя, чтобы убить.
Он цокнул и рассмеялся, пряча презрение.
— Какая злая невоспитанная ведьма. Неужто думаешь, что я не подготовился к нашей встрече?
Молчаливыми тенями в холле появились Альберт и Тома. Бейкер сделал шаг вперёд, останавливаясь в паре шагов от жены, а Тома расслабленно опустил руки в карманы, ютясь в алькове, где недавно прятался Тарий. Так и не представленный мужчина возник в дверном проёме и вытянул руку, заставляя воду в фонтане вытянуться тонкими жгутами к нему.
Анхелика не обратила никакого внимания на эти действия. Предвкушающе улыбнувшись, она бросила короткий взгляд на сына, всё ещё лежащего без сознания, и протянула елейно-сладким томным голосом:
— Ты всегда был излишне самоуверен, — слова утонули в грохоте.
Осколки окон, сметённых ураганным ветром, со звоном, перебивая друг друга, устилали пол. Миссис Бейкер убрала от Ирмы нож, на прощание царапнув шею, и закрылась девушкой от осколков. Когда всё смолкло, она толкнула Ирму на пол. Воспользовавшись заминкой, девушка поползла в сторону Тария, покрывая ладони и колени мелкими саднящими ранами.
В освободившихся оконных проёмах один за другим начали появляться люди. Шабаш собирался на новую битву. Миссис Оливер в строгом черном костюме с короткой аккуратной стрижкой звала за собой землю. Следуя по пятам, за ней катились большие и маленькие комочки.
Миссис Бейкер расхохоталась, выпрямляясь и оправляя подол.
— О, да. Серьёзная угроза. Ты испачкаешь моё платье грязью? Как же я это переживу?
Саманта не отреагировала, продолжая своё странное шествие.
Та, кого Ирма опознала как Клаудию Скирк, одним движением оборвала водяные хлысты и успокоила гладь фонтана. Тарий нашёл глазами сестру и бросился ей навстречу, помогая подняться и осматривая порезы. Ирма оборвала его, схватив за рубашку и крепко прижимая к себе, быстро зашептала:
— Я люблю тебя. И мама тоже. Карим — убийца, он убил нашу бабушку, когда она попыталась освободить маму. Мама, она… она просто защищала тебя, что бы ты ни думал. Но это потом. Сейчас надо найти мраморное чёрное яйцо. Оно должно быть в доме, я уверена. Ты же лучший в этом.
Тарий помог сестре забиться в альков за фонтаном и закрыл её своей спиной. Вырвав мраморные плиты из пола, он сложил их в воздухе, образуя непробиваемый щит и скрывая их от боя. Посмотрев на сестру в пол оборота, спросил:
— Я один в семье не знаю эту историю?
Ирма уткнулась лбом между его лопаток.
— О том, что ты его сын, я узнала только когда попала сюда. Клянусь тебе, Тарий… — Девушка покачала головой, пытаясь призвать в голос всю искренность, на которую была способна. — Клянусь, я бы никогда не скрывала от тебя подобного. О событиях в Новом Орлеане мне рассказала Анхелика пару часов назад. Мама ничего мне не говорила.
Ирма лбом чувствовала напряженные мышцы спины. Тарий думал целую вечность, пока за каменным щитом разносили дом на кусочки взбешённые маги.
«Как там Дэвид? Надеюсь, у Анхелики хватит сил защитить его…»
— Я тебе верю, — наконец вынес вердикт Тарий, расслабляя спину. — Что там за яйцо?
— Там заперта сила Карима.
— И зачем оно нам?
— Сила — единственное, что ему действительно нужно.
Тарий кивнул, раздвигая щиты и осматриваясь.
— Не вылезай из алькова.
— Мне и самой не очень хочется умирать. Не вылезу.
Брат юркнул вверх по лестнице, а Ирма присела, пытаясь спрятаться от присутствующих. Вдруг она почувствовала, как немеют запястья от притока крови, а в груди разливается сила, разъярённая долгим заключением. Со звоном по полу стелился сдерживавший её металл. Тома шагнул к девушке, перекрывая выход из укрытия. Он казался на удивление спокойным, что никак не вязалось с происходящим. Мужчина с силой схватил её за предплечье, поднимая. Наклонившись к уху, обдал горячим дыханием, вызывая такое отвращение, что Ирму передёрнуло.
— Передашь своим, что это жест доброй воли.
— Доброй воли? По-моему, просто крыса бежит с тонущего корабля.
Ирма вызывающе смотрела на парня, борясь с желанием впиться зубами в его плечо. Из его глаз пропал смех, он скривился и оттолкнул её руку, словно это она не давала ему уйти, а не наоборот.
— Думай как хочешь. Но не забывай, кто тебя освободил.
— Трус! — презрительно кинул ему в след Карим.
Тома сделал шаг назад, чтобы посмотреть в глаза бывшему компаньону.
— Безграничная власть — это, конечно, заманчиво. Вот только кому она достанется, если я умру?
— Ничтожество!
Тома не слушал его, медленно скрывшись в глубине дома.
Ирма обернулась на женский крик. Мистера Бейкера и незнакомого мужчину видно не было, как и нескольких членов шабаша. Видимо, их битва переместилась в другие комнаты. Куда определить было сложно: грохот разрушения сотрясал весь дом.
Анхелика сидела рядом с сыном. Он всё ещё не пришёл в себя. Саманта, которую Ирма с трудом узнавала без гнезда на голове, окутывала Миссис Бейкер толстым слоем земли. Она поднялась уже до пояса, лишая последнюю возможности двигать ногами.
Женщина посылала в грязь потоки огня. Они сушили, жгли, но не могли уничтожить землю, сантиметр за сантиметром поглощавшую Миссис Бейкер.
Сумбур происходящего лишал девушку возможности ясно мыслить. Она не заметила, как Карим в след за Тарием покинул холл, бессмысленно блуждая взглядом. В чувство её привёл крик Анхелики.
— Наверх! Ирма! Наверх!
Не зная, что собирается делать, Ирма взлетела по широкой лестнице. Прикрыв глаза, ведомая скорее инстинктом, чем сознанием, она прислушалась. Незнакомые пульсации доносились из дальней комнаты. Решительно преодолев разделявшее их расстояние, девушка распахнула дверь.
В руках Тария лежало небольшое черное яйцо, Карим стоял в метре от него, не смея пошевелиться. Ирма сглотнула, почувствовав исходящую от артефакта силу. Она вселяла первобытный ужас. Вся ведьмовская суть девушки билась внутри, стараясь оказаться как можно дальше от этого предмета. Пересохшим от волнения горлом она позвала:
— Тарий.
— Заткнись!
Карим запустил в Ирму схваченный со стола пресс-папье. Девушка едва успела увернуться.
— Не трогай её! — тихо, но с явственной угрозой произнёс Тарий, глядя в глаза отца. — Ирма, тебе лучше уйти.
— Боюсь, это маловероятно, — раздалось за спиной у девушки, когда она сделала шаг вглубь комнаты. Но это была не её воля, негнущиеся ноги будто бы переставлял невидимый кукловод. Ирма с ужасом осознала, что заперта в воздушной ловушке. Альберт Бейкер заставил воздух вокруг двигать её телом. Поэтому шаг был столь неестественным, мышцы ноги не напряглись, их просто передвигали как ручку по листу бумаги.
«На что ещё он способен⁈ Не даст кислороду проходить в мои лёгкие? Великие предки, а ведь он наверняка может такое устроить». Опасность, нависшая над Ирмой, выплеснула в кровь столько адреналина, что упасть в обморок не получилось бы при всём желании. Она очень хотела прокомментировать сложившуюся ситуацию, но при попытке открыть рот почувствовала чудовищное давление на макушку и подбородок.
— Нам нужен нестихийный, — коротко отдал приказ Карим.
— Боюсь, он сейчас под защитой. Надо забирать артефакт и уходить. Найдём другого.
— Пусть Марта их отвлечёт.
— Марта уже никогда и никого не отвлечёт.
В словах мужчины не было сожалений. Ирма смотрела на него широко распахнутыми глазами, но похоже, весть о смерти жены не вызывала у него вообще никаких эмоций.
— Досадно, — Карим повернулся к Тарию, внимательно наблюдавшему за ситуацией, — не хочешь помочь?
Тарий зло рассмеялся.
— Не так ты себе представлял наше воссоединение, да?
Карим закрыл глаза, желваки ходили ходуном, а вены на висках взбугрились, угрожая лопнуть.
— Господа, мы в патовой ситуации, — усмехнулся Альберт Бейкер. — Единственный выход, который я вижу: мы вместе спускаемся в сад, где вы передаёте артефакт нам, а я отпускаю девушку. И мы спокойно покидаем этот город.
Карим с яростью смёл всё с письменного стола.
— Чёртовы ведьмы! Как они вообще узнали, где я⁈ — он стоял, уперевшись кулаками в столешницу, и думал. Наконец он кивнул. — Чёрт с вами. Сделаем так.
Тарий не успел ответить, когда дверь распахнулась и на пороге появился Дэвид.
— Отлично. Сам пришёл, — Мистер Бейкер сделал шаг к нему, складывая пальцы в пас, но был мгновенно сметён огненным фениксом. Истошный крик горящего заживо колдуна растворялся в ночной мгле, унесённый ослепительной птицей куда-то в глубь леса. Ирма наконец смогла вздохнуть полной грудью, впервые осознав, что дышать ей, конечно, давали, но мало. Опьянённая притоком кислорода, девушка качнулась. Дэвид подхватил её под поясницу, не давая упасть. Пробежав взглядом по её телу, убедился, что серьёзных ран на девушке нет, и только после этого повернулся к Кариму.
— Кажется, расстановка сил такова: три мага против одного бывшего колдуна. Я бы сказал: «сдавайся», но это кажется излишним.
Вопреки логике и расстановке, Карим и не думал отчаиваться.
— Какое трогательное воссоединение. Любовников, — он указал на Дэвида и Ирму, — семьи, — колдун положил ладонь на плечо Тария. — Может, закатим вечеринку по этому поводу?
— Прости, сестрёнка, — брат поднял полные боли глаза и контрастно нежно улыбнулся, — сегодня веду я.
Ирма вытянула руку, направляя свою силу на замершее в воздухе мраморное яйцо, Тарий сделал тоже самое, сжимая кулак. Камень разлетелся на миллиарды мелких пылинок, зависших в воздухе небольшим облачком, удерживаемым силой колдуна, сокрытой в нём. Карим расхохотался.
— Идиоты! Сила не может существовать вне сосуда!
Он бросился к трепещущемуся облачку, но, затормозив, понял, что оно ускользнуло от него. Ещё шаг, и сила снова переместилась. Ещё и ещё.
— Мы можем очень долго играть в эту игру, — Дэвид сделал шаг к Кариму. — Это не стоит мне никаких усилий, но видеть, как ты раз за разом не можешь достигнуть цели, приносит истинное удовольствие. Не знал, что я такой садист.
— Перемести её в меня или убей! — ярость Карима была практически осязаема.
Дэвид пугающе спокойно кивнул.
— Ты убил моего отца. За это я убью тебя.
Ирма не видела когда в его руке появился нож. Лезвие, отразив тусклый свет, вонзилось под рёбра некогда грозного колдуна. С лёгким звоном нож упал рядом с мёртвым телом, а Дэвид повернулся к Ирме с грустной ухмылкой:
— Видимо, твоя душа всё же врёт. Я и правда убийца.
Девушка лишь молча покачала головой. Тарий подошёл к мужчине, что называл себя его отцом, и с отвращением отшвырнул носком ботинка нож. Светящееся облачко пыли висело в паре сантиметров от его головы. Брат протянул руку и медленно собрал из воздуха мелкие каменные крошки, соединяя их в первоначальную форму. Гладкое мраморное яйцо упало в его руку. Дэвид безучастно смотрел на происходящее.
— Буду признателен, если кто-нибудь объяснит мне наконец, что сейчас произошло. Желательно в подробностях.
Ирма вздрогнула. Ей никогда не приходилось слышать столь безэмоциональных слов от брата.
— Я всё объясню. Только давай уедем, пожалуйста.
Тарий кивнул.
— Полагаю, на машине сюда прибыл только я. Она недалеко в лесу.
Троица в гробовой тишине покинула дом. Проходя мимо развороченного фонтана и вздыбившегося пола, Ирма нервно сглотнула. Дэвид обернулся на тихий звук и протянул ей руку. Вцепившись в его ладонь, Ирма почувствовала уверенность. Прямая спина Тария, маячившая в метре впереди, оказывала на неё гнетущее действие. Она представить не могла, что сейчас испытывает её брат. Непойми откуда взявшееся чувство вины грызло внутренности девушки, словно толпище крыс, поселившихся в животе.
До машины было и правда всего около десяти минут ходьбы. Когда Дэвид распахнул перед Ирмой заднюю дверь, из леса показался силуэт Анхелики, она бросилась в сторону сына, но тот лишь покачал головой, опускаясь на сиденье рядом с Ирмой и с грохотом захлопнул дверь. Вопреки ожиданиям, Тарий ничего не сказал, трогаясь с места.
— Поехали в офис. Там никто нас не найдёт.
Ирма посмотрела на Дэвида, прожигавшего взглядом переднее сиденье. Её ладонь нашла его, переплетая пальцы. Мужчина перевёл на неё взгляд, и девушка ужаснулась тьме, плескавшейся в его зрачках. Сама не понимая, что делает, Ирма подалась вперёд, и, опустив ладонь на его щёку, не дала отвернуться. Едва коснувшись его губ своими, она сглотнула ком, вставший в горле, и очень тихо сказала:
— Душа никогда не врёт. Даже если убивает.
Дэвид схватился за неё, как утопающий за соломинку, и вместо ответа притянул к себе, целуя. Не пошло, без вожделения. Едва приоткрыв губы.
— Эй. У меня тут вообще-то душевные переживания! Отложите поцелуйчики до лучших времён!
Ирма и Дэвид одновременно усмехнулись, разрывая поцелуй. Не отпуская девушку, мужчина положил её голову себе на грудь и зарылся носом в её волосы. Полушёпотом, но так, чтобы водитель услышал, Дэвид спросил:
— Скажи мне честно, картину, случайно, не он подарил?
Ирма рассмеялась и закивала, не отрывая головы от теплой груди Дэвида.