ГЛАВА 28

ТАЛИЯ


После долгого рабочего дня я спускаюсь вниз и вижу, как Катон занимается своими патрулями и отчетами. Люди не отходят от стены, и они с Акуджи пересылают друг другу послания. Я отправила несколько Арии, но знаю, что она занята помощью на стене, поэтому не волнуюсь об ответе. Если бы с ней что-то случилось, Акуджи уже сказал бы мне об этом. К тому же, никто не сможет тронуть ее, если он будет рядом с ней.

— Мисс Талли? — зовет один из детей, когда захожу в гостиную.

— Да, Фер? — бормочу, приседая перед ним.

Он топает ногами, украдкой поглядывая на меня.

— Мама сказала, что ты очень занята и не стоит тебя беспокоить… но не могла бы ты почитать нам? Хотя бы часок? — умоляет он, глядя на меня своими большими черными глазами. — Пожалуйста?

Как, черт возьми, я могу отказать?

— Конечно, — отвечаю я и беру его за руку, позволяя Феру повести меня к остальным. Не знаю, когда я стал Крысоловом, читающим истории монстрам, но вот мы здесь. Я усаживаюсь поудобнее и наблюдаю за ними. — Какую сегодня?

— А ты можешь рассказать нам одну? — спрашивает другой ребенок, Трес.

— Я? — Я моргаю. — Эмм, я не знаю ни одной.

— Может расскажите про стену? — добавляет другой ребенок. — Как там, откуда ты родом?

Я не знаю, должна ли я говорить об этом, но это может уменьшить путаницу между нашими расами, поэтому я успокаиваюсь.

— Ну, это очень похоже на город, в котором ты живешь, только у нас деление идет не по племенам, а по социальному рангу — насколько ты влиятелен, — объясняю я. — На самом границе стены находится место, которое мы называем трущобами. Там живут те, кто не обладает большой властью. Это не очень хорошее место, и им приходится много бороться. — Я отказываюсь умалять правду. — Они голодают, их обижают, и о них часто забывают.

— Почему ваши люди не помогают им? — спрашивает один ребенок.

— Потому что люди — эгоистичные существа, — отвечаю я. Некоторые из нас пытаются, но нас мало. — За трущобами расположены дома, магазины и рабочие места. А еще у нас есть продукты питания, поля и водоочистные сооружения. Все это работает как шестеренки в машине…

— Я не понимаю.

Я оглядываюсь вокруг, нахожу игрушку и беру ее в руки.

— Видите, как эти детали помещаются только в определенные отверстия? — Когда они кивают, я продолжаю. — Вот так и там, где я живу. У всех нас есть свои места, где мы умещаемся.

— А где умещаешься ты? — спрашивает Фер.

— В лаборатории, такой же, как у Катона. Я была… Ну, я помогала людям придумывать вакцины, чтобы обезопасить таких детей, как ты, и заменители пищи для тех, кто не мог ее получить.

— Ты всегда хотела этим заниматься? — спрашивает другой.

— И да, и нет. Я всегда хотел быть ученым, чтобы помогать людям. — Я пожимаю плечами.

— А как же твои родители? — спрашивает другой, заставляя меня усмехнуться.

— Их больше нет с нами. Они умерли, когда я была совсем маленькой, — признаюсь я. — Они были невероятными людьми, тебе бы они понравились. Мой отец каждый вечер рассказывал лучшие истории, и неважно, насколько он устал, он разыгрывал их для меня. — Я усмехаюсь. — А моя мама? Она пекла лучшие блинчики на свете.

— А как они умерли? — спрашивает ребенок.

— В результате несчастного случая, — медленно отвечаю я, — но это было очень давно.

— Ты скучаешь по ним? — спрашивает другой

— Очень сильно. У меня было разбито сердце, когда я их потеряла. Было очень, очень больно.

— А как насчет твоих друзей? — спрашивает другой, и так идут вопросы за вопросами, от моей личной жизни до работы и города. Я отвечаю на многие из них настолько правдиво, насколько могу, не пугая и не расстраивая их.

— Значит, люди просто выбирают человека и спариваются с ним? — спрашивает один подросток постарше. — Это не основано на брачном чувстве, как нас учили?

— Для людей? Нет. — Я пожимаю плечами. — Мы влюбляемся, это химическая реакция. Мы находим лучшего человека для себя — в большинстве случаев инстинкты не задействованы — и если вам очень повезет, этот человек полюбит вас в ответ.

— Вы уже влюблялись, мисс Талли? — спрашивает кто-то.

— Однажды, — признаюсь я.

— Что случилось? Разве он не был твоим спутником жизни? — спрашивает другая девочка, заставляя некоторых мальчиков захихикать.

Похоже, дети, даже дети-монстры, все одинаковые.

— Нет, не был, но я многому научилась благодаря этой любви. Я научилась быть сильнее, отстаивать себя и верить в себя. Я научилась быть одной.

— Одной? — спрашивает другой. — Ты часто бываешь одна?

— За стеной? Да, — тихо отвечаю я.

— Разве это не одиноко? — спрашивает Фер. — Мы никогда не бываем одни. Не думаю, что мне бы это понравилось.

— Я начинаю понимать, что было очень одиноко. Не знаю, как я смогу вернуться к вечерам, когда не слушаю, как вы играете, и не читаю вам сказки. Вы все меня так избаловали. — Я подмигиваю, и это печальная правда.

— Не грусти, Талия, — говорит Фер и подходит ближе, беря меня за руки. — Ты можешь остаться с нами — так ты больше никогда не будешь одна. Ты сможешь стать одной из нас.

Слезы наполняют мои глаза, когда я смотрю в его упрямое маленькое лицо.

— Я не думаю, что смогу остаться, — бормочу я. — Я… другая. Человек, и некоторым это не нравится.

— Мне все равно, что ты человек. — Он серьезно кивает. — Ты добрая. Ты читаешь нам сказки, играешь с нами и заставляешь ворчливого Катона улыбаться. — На это я усмехаюсь. — Почему это важно, если ты не красная, как мы?

— Я не знаю, дружок, просто некоторым людям это не нравится, — говорю я ему. — И это нормально, у них на то свои причины.

— Это глупо. — Он хмыкает, и в этот момент я вижу, каким потрясающим человеком он вырастет. — Ты ничем не отличаешься от нас, только внутренне, а моя мама всегда говорила, что главное — это то, что внутри.

— Твоя мама очень умная, — говорю я, сжимая его руку, — и я хотела бы остаться, правда, хотела бы.

— Правда? — спрашивает другой.

— Да. Мне здесь нравится. Мне все нравятся, и я люблю город, но иногда мы не всегда получаем то, что хотим. Давайте не будем грустить, — говорю детям, когда они замирают. — Я уже здесь, так что как насчет новых историй? Я могу рассказать вам о том, как я пробралась к друзьям на озеро, но застряла на камне, потому что была уверена, что в воде сидит монстр и хочет меня съесть! — Я набрасываюсь, заставляя их смеяться.

Пока я рассказываю им истории, мое сердце разрывается от желания остаться, как они того хотят, и когда заканчиваю, то понимаю, что вокруг снова толпа. Я сильно краснею, когда понимаю, что все они слушали самые постыдные подробности моей жизни, но в их глазах я вижу только уважение.

Катон тянется ко мне и притягивает к себе, и шепчет на ухо.

— Я обещаю, что ты больше никогда не будешь одна, Талли.

Хотелось бы мне знать, что это обещание он сможет сдержать.

Его судьба — вести свой народ и влюбиться в свою спутницу, и когда это случится, он забудет обо мне.

Он забудет о своей Талли и обещаниях, которые ей дал.

Но я никогда не забуду.



В ту ночь — или день, я думаю, — я пытаюсь заснуть, и, похоже, Катон тоже, но мы не разговариваем. Он просто обнимает меня, и мне хочется умолять его никогда не отпускать меня. Я хочу хоть раз в жизни побыть эгоисткой и умолять его оставить меня.

Но я этого не сделаю, потому что Катон заслуживает свою вторую половинку. Он заслуживает счастья, и я не стану лишать его этой возможности, потому что, если бы я попросила, он бы согласился. Катон отказался бы от своего будущего и счастья ради меня. Он такой мужчина, и я не поступлю с ним подобным образом. Вместо этого я еще глубже прижимаюсь к Катону и чувствую, что отсчет времени, проведенного вместе, ускоряется.

Интересно, чувствует ли он то же самое?

Интересно, больно ли ему так же, как и мне, или он чувствует только облегчение?

Я слишком напугана, чтобы спросить.

На следующее утро мы оба молчим, работая бок о бок, и я чувствую, что расстраиваюсь, потому что натыкаюсь на тупики. Мое плохое настроение только ухудшается по мере того, как проходит время, а я не нахожу ответов, которые, как я знаю, нам нужны. Катон чувствует это, и через некоторое время он не позволяет мне хандрить.

— Давай, собирайся, мы уходим

— Мне нужно работать, — бормочу я.

— Битье головой об стол не поможет, — говорит Катон, беря меня за лицо. — Талли, ты делаешь это не одна, но, возможно, чтобы понять это… — Его глаза пробегают по исследованию. — Чтобы увидеть конец, нужно увидеть начало.

Я хмурюсь, гадая, о чем говорит Катон, но доверяю ему, поэтому киваю, иду в нашу комнату и одеваюсь. Я не беру с собой ни воды, ни еды, потому что знаю, что он это обеспечит. Катон просто одержим идеей заботиться обо мне и обеспечивать всем, что мне может понадобиться, как будто это лучшая работа в мире.

Странный человек. Я не могла заставить своего бывшего носить мой телефон или держать мою сумку.

Как только я оделась, Катон вывел меня из здания университета и повел через весь город в сторону лаборатории. Я уже бывала там раньше, но, возможно, ему нужно быть там, чтобы показать мне то, что он задумал, поэтому молчу, и как только мы оказываемся внутри здания, следую за Катоном вниз по металлической лестнице.

Он не останавливается, но продолжает идти, и я, поколебавшись, делаю то же самое.

Мы проходим мимо лабораторий и заходим за угол, который раньше не исследовали, не желая заходить слишком далеко. Сзади — ряды и ряды камер. Я сглатываю желчь и прохожу мимо них. Кажется, они тянутся вечно, но потом Катон внезапно поворачивает направо, в запертую комнату. Он ломает замок и открывает передо мной дверь.

Пройдя внутрь, я окидываю взглядом обычную на вид лабораторию, но он не останавливается. Катон берет меня за руку и тянет через всю комнату.

— Катон? — шепчу я, боясь говорить слишком громко, как будто это может потревожить ужасы и призраков, которые обитают здесь. — Куда мы идем?

— Увидишь, — отвечает он таким же мягким голосом.

В конце лаборатории находится лестница, ведущая вниз к двери. Дверь заперта и закодирована, и я уже собираюсь попробовать коды, которые они мне дали, когда Катон просто открывает ее и смотрит на меня.

— Лаборатории были не единственными их экспериментами, — туманно заявляет он, прежде чем пройти внутрь

Я хочу спросить, но мы входим в туннель. Светильники, встроенные в округлые стены, излучают очень тусклое свечение. Здесь темно и немного страшно, поэтому придвигаюсь ближе к его спине, но Катон не выглядит испуганным или обеспокоенным, пробираясь по лабиринту, который, кажется, все время крутится и вертится.

— Катон, серьезно, куда мы идем? — шепчу я, сильно нервничая.

— Поверь мне.

И я верю, поэтому молчу. Через час или около того туннель заканчивается двумя металлическими дверями, и он прижимает к ним руку, тяжело дыша.

— Добро пожаловать в бункер, — бормочет он, распахивая их и отступая назад.

Загрузка...