Глава 19

— Раз мы договорились, осталась одна небольшая формальность, — донесся до меня голос Каль-Аэрда.

Я по-прежнему чувствовала себя так, словно нахожусь в кошмаре, но одна простая мысль помогла мне прийти в себя. Антимагия. Она ведь восстановится рано или поздно, а оковы квизари сдерживали лишь драконье волшебство. Теперь оставалось молиться кому угодно, да хоть Тёмному Хранителю, чтобы о моей антимагии не вспомнили дядя или Каль-Аэрд.

Кажется, они были очень заняты разговором.

— Формальность? Та, о которой вы упомянули в своём письме? — нахмурился дядя. — Я не вижу в ней нужды. У меня и так не было иного выхода, кроме как присоединиться к вам. Служба квизари обвинила меня в том, чего я не делал — в вызове демонов и сожжении деревушки.

Глава Сайнистерского Ордена неприятно рассмеялся:

— Да, это мы постарались. Демоны-то, положим, в ваш мир от любого пинка выскакивают, а вот деревня… Кто-то из местных олухов увидел то, что ему не положено. Ну, я туда одного из братьев и послал.

Альтен подался вперёд, и я заметила на его лице гнев сродни тому, что жгучей волной поднялся в моей груди. Но потянула назад, шепча:

— Не надо… Подождите немного, моё светлое счастье. Я… я всё устрою.

Мы обменялись взглядами и жестами, Альтен понял и медленно кивнул.

Тем временем коротышка продолжал, слегка постукивая концом посоха об пол:

— Нам нужны гарантии, Хэг-Дааль. Я довольно услышал о вас от своего постоянного союзника, чтобы составить мнение. Вы не только опасный, но и непредсказуемый дракон. И без заклятья тут не обойтись.

— В таком случае, и мне нужны гарантии, — сухо отозвался дядя, не отрывая глаз от собеседника. — Я уже не прошу, а требую безопасности для себя и Кэрхильд. А также для её истинного, — он указал в сторону Альтена. — Пусть договор гарантирует и это тоже.

— Само собой, — согласился глава Ордена, — можете забирать их себе. Для забавы в клетке у меня есть другие дракончики.

— Что касается нашей с вами сделки, — вмешался Каль-Аэрд, — то я уже писал вам, благородный Дааль, что вы не только получите земли и богатства, которые раньше принадлежали вам, как главе рода Хэг, но и любые артефакты из дворца, какие вам нужны. Я сделаю вас своим первым советником. Только создайте войско из нечисти!

Я сжала кулаки. Значит, это на моё письмо дядя ответить не мог, а с Каль-Аэрдом вовсю переписывался и обговаривал лучшие для себя условия! Ну, ладно. Посмотрим, как вы все попляшете, когда проснётся моя антимагия!

— Я согласен на заклятье, — неохотно проговорил дядя. Навершие посоха зажглось ядовито-зеленым светом, и над ним были произнесены вслух условия договора. А затем глава Сайнистерского Ордена поднял посох и направил его прямо в лицо дяди. Тот вздрогнул и, наверное, хотел отстраниться, но было уже поздно. С посоха слетела искра и тотчас исчезла. Дядя охнул, быстро приложил руку к губам и не сразу отнял её.

— Словно стервятник клюнул! — поморщился он.

Глава Ордена и Каль-Аэрд захохотали.

— Вот и заклятье, — маг опустил посох и устремил взгляд своих стеклянных глаз на дядю. — Теперь вы сделаете всё, что пообещали нам, Хэг-Дааль. Если же нарушите договор, то заклятье станет каплей яда на ваших губах, и вы начнёте испытывать такие муки, каких и вообразить себе не могли. Словно вас одновременно жгут на костре и ломают кости одну за другой. И так вплоть до самой смерти. Вы меня поняли?

Дядя заметно побледнел, но кивнул:

— Да.

— Не бойтесь, — глава Сайнистерского Ордена погладил бороду, — заклятье не сработает без причины. Это не в моих интересах. Ну-ка, пойдёмте, Хэг-Дааль, вы покажете моим братьям ту самую Золотую Скалу. А потом мы оборвём феям крылья, как бабочкам, и доберёмся до их повелительницы. Уверен, с ней придётся хорошенько повозиться!

— Можно обойтись без лишнего кровопролития, — угрюмо отозвался дядя, вставая. Вслед за ним коротышка резво соскочил со стула и опёрся на посох. — Подскажем Её Величеству такой вариант: её жизнь в обмен на жизнь всех остальных фей.

— Дельное предложение, — одобрительно кивнул глава Ордена. — Где произойдёт жертвоприношение?

— Неподалёку от Золотых Скал. Места там хватает.

— Прикажу братьям, чтобы подтянулись туда. Каль-Аэрд! Настало время для письма твоему брату Ниарвену, пусть отдаёт трон, и мы как раз полетим во дворец после жертвоприношения, — осклабился глава Ордена. Каль-Аэрд схватил перо, придвинул к себе чернильницу и начал трясущимися от нетерпения руками выводить буквы на чистом листе пергамента.

Прежде чем выйти из комнаты, дядя посмотрел на меня, и в его синих глазах я прочла страх и неуверенность. Он явно пожалел о том, во что ввязался, но было поздно. Чего он от меня ждал, сочувствия? После того, как сказал, что принесёт в жертву королеву фей?! Нет уж, обойдётся! Я отвернулась и прижалась к Альтену…

Часы на башне пробили двенадцать.

— Не пытайтесь бежать, — на всякий случай предупредил Каль-Аэрд, дописывая своё послание. Скрип пера заставил меня сжать зубы. — Это всё равно бесполезно. Купол вас не пропустит.

Мы вышли из академии втроём. При виде истоптанных, вырванных магами из земли роз на глаза у меня навернулись слёзы. Я бросилась к цветам, и, скованными руками поглаживая жалкие, сломанные головки, клялась, что отомщу. Обязательно. Альтен застыл рядом, не проронив ни слова, и, поднявшись на ноги, я заметила, что он смотрит на купол в небесах.

— Если эта штука скрывает нас от остального мира, — задумчиво произнёс мой целитель, — что увидят те, кто подлетят ближе, вместо Долины фей и Золотых Скал?

— Ничего. Пустынную местность, — раздался за нашими спинами до омерзения довольный голос Каль-Аэрда. — Как будто всё перенесли куда-то! В Арифании вместо тайного лагеря магов проверяющие и квизари видели сплошные леса! Отлично придумано, а?

Мы промолчали. Солнечный свет пробивался через купол, но казался каким-то тусклым и ненастоящим.

— Пошли, — скомандовал Каль-Аэрд, — нас ждут!

Кинув прощальный взгляд на сияющие башни академии, с тоской вспомнив о мирно спящей Сигваре, я поплелась вперёд. Альтен шёл рядом.

В пятидесяти шагах от Золотых Скал стоял дядя — один, — и Каль-Аэрд подвёл нас ближе к нему. Поодаль садились один за другим чёрные, блестящие рухи, с их спин соскакивали маги. Всем не терпелось получить больше могущества.

Дядя тихо произносил формулы призыва высшей нечисти, и я не могла разобрать ни слова, но сердце заколотилось, как безумное. Я вцепилась в Альтена и чувствовала, как истончается граница между Нижним миром и нашим. По земле побежали морозные узоры, небо вмиг омрачилось тучами, и солнце скрылось за ними.

Шипящие звуки срывались с губ дяди, а из-под земли то там, то здесь начали появляться невиданные, страшные чудовища. Гигантские демоны простирали свои крылья, как у летучих мышей, и смотрели слепыми глазами так, что я слабо вскрикнула. Пока они не двигались, но в любой момент готовы были накинуться на живое существо и выпить из него душу.

— Антимагия, — проговорил мой целитель рядом. — Кэр, ваша антимагия! Что с ней? Просыпается?

Я замотала головой. Любая попытка вызвать голубые искры и разомкнуть оковы на запястьях завершалась неудачей. Между тем, дядя продолжал читать свои формулы. Земля целиком покрылась льдом, с небес посыпался снег, проникая через купол, и дул холодный ветер. Демонов становилось всё больше, они начали взлетать и кружиться над нами.

— Королева фей! Привели королеву фей! — раздались крики магов. Я видела, как они ежились под снегом и ветром, прикрывая головы синими головными уборами, кутаясь в свои одежды. Оглянулась — глава Сайнистерского Ордена стоял с одной стороны от феи, а Каль-Аэрд — с другой.

Как сияла корона на её голове! Как прямо держала голову Мэйя, несмотря на всё, что произошло! Она сдалась, чтобы не допустить гибели своего народа, но какой ужас должен был сейчас царить в её душе!

— Ж-ж-ж! — мимо нас метнулась, яростно жужжа, пчела. Я ахнуть не успела, как дядя, которого Бейхе, видимо, хотел атаковать, выбросил вперёд руку. И с удивительной ловкостью поймал его.

— Нет! — Я рванулась вперёд, но Альтен удержал меня. — Не смей убивать моего друга!

— Если он проявит благоразумие, — ответил дядя, удерживая в кулаке притихшую пчелу, — то ничего страшного с ним не случится. Успокойся, Кэрхильд, — в голосе его прозвучала забота, казавшаяся сейчас такой неуместной и даже фальшивой, что я не поверила.

Какая уж тут вера?! Я смотрела на него, и снова, как там, в библиотеке, казалось, что в сердце мне воткнули ледяной коготь. Но всё равно… Сколько ни ищи, во мне не было ненависти к дяде. Чего-то не хватало для этого. Наверное, как раз жертвоприношения.

— Она идёт! Сама! — закричали колдуны, и мы с Альтеном обернулись почти одновременно.

Королева фей приближалась, и стало видно, что у неё в руках роза. Каштановые кудри разметались по плечам. На Мэйе было знакомое белое платье с золотым поясом; босыми ногами она шла прямо по снегу, оставляя за собой зелёные следы, из которых тут же пробивались слабые ростки и тянулись вверх, к недостижимому солнцу.

— Ну же, — заскрежетал за моей спиной голос главы Сайнистерского Ордена. — Пустите ей кровь, Хэг-Дааль!

— Да свершится жертвоприношение! — вопили маги.

В свободной руке дяди сверкнуло узкое лезвие ножа. Я задрожала… и почувствовала, как вместе с отчаянным желанием спасти, защитить Бейхе и королеву фей во мне просыпается антимагия. Вот сейчас… ещё немного…

— Да свершится жертвоприношение, — и Мэйя, произнеся эти слова своим музыкальным голосом, встала напротив дяди. А затем случилось то, чего никто не ожидал, и сначала я не поверила, что это происходит на самом деле.

Мэйя шагнула ещё ближе к дяде и коснулась его губ поцелуем.

Загрузка...