Глава 52

Эд решал, с какой новости начать разговор - с плохой или хорошей, но мать его опередила, сама выбрав тему.

- Ты выяснил, что за девица обманом пробралась к нам в дом? Мне страшно подумать, что она могла сотворить с тобой! Со всеми нами! Мы все ей так доверяли, жалели ее, считались с ее мнением! Мистер Росси сделал ей предложение, а я ради нее устроила целый прием! Я вывела ее в свет, не понимая, чем это может всем нам грозить! И ради кого я рисковала и столько старалась? Ради самозванки! Обманщицы! Преступницы!

- На твоем месте я был бы осторожнее с обвинениями. Мисс Флетчер попала ко мне по недоразумению, но она не сделала ничего, чтобы заслужить нашего…

- Я не могу это слушать! - не дав ему договорить, перебила его Миранда. - Она и тебе уже задурила голову! Как ты не понимаешь, что такие девицы не могут появиться из ниоткуда и пользоваться безраздельным доверием почтенной и многоуважаемой семьи такой как наша?! Она могла обокрасть нас! Или еще хуже, навредить тебе! Мы все слушали ее, а она проделывала свои сомнительные трюки, в надежде подольше остаться под крышей твоего дома! Она хотела выманить у тебя как можно денег! На ее удочку уже, к несчастью, попался мистер Росси. Ты сам видел, в каком роскошном платье и не дешевых драгоценностях она была на балу. А ведь все это оплатил он. Обычно все опасаются красивых женщин, но опасаться нужно таких уродливых дев как эта мисс Флетчер. Ее посредственная внешность и возраст только помогли ей оставаться неприметной. Никто не видел в ней опасность. Эдриан, ты должен немедленно заявить о ней в полицию! Пусть они разбираются, какие темные делишки стоят за ее спиной!

- Ты, правда, веришь, что мисс Флетчер страшная преступница?! После того, как она столько дней безупречно себя вела и самоотверженно помогала мне?

Ироничный тон Эдриана чуть не добил Миранду.

- Ты видишь только то, что хочешь видеть! Мисс Мур рассказала мне, в каком возмутительно откровенном виде она проводила занятия на озере! Ни о каком приличии здесь и речи быть не может! Такое поведение могла позволить себе только доступная женщина! Она хотела соблазнить не только тебя, но и мистера Росси. И ей это удалось!

- Мисс Мур стоило бы прикусить язык в отношении того, кто здесь доступная женщина, - проигнорировал Эд слова про Росси.

- Маркиза любит тебя, и если она и позволила себе какой-нибудь случайный поцелуй, то только из слабости.

- Ее настойчивое стремление попасть в мою постель вряд ли можно назвать простой слабостью.

Миранда непонимающе заморгала. Но чувствуя, что разговор заходит не в то русло, махнула головой и продолжила возмущаться:

- Так эта девица призналась тебе, кто она и откуда?!

- Мисс Флетчер воспитывалась в приюте и подрабатывала гувернанткой и сиделкой в разных домах. Ей приходилось, в том числе, ухаживать за больными, а когда она пришла в мой дом в поисках работы, то ухватилась за возможность остаться, воспользовавшись неразберихой и выдав себя за другую леди. Это ее единственное преступление.

- Ну, конечно! Ты сразу же ей поверил! Тогда почему у нее с собой не было рекомендательных писем?! Вообще никаких документов?!

- Она же говорила, что ее багаж потерялся. Я думаю, любой бы на ее месте воспользовался счастливым случаем и не отказался от крыши над головой.

- Я никак не могу понять, почему ты так усердно защищаешь эту девицу?!

- Потому что мы помолвлены. Я сделал ей предложение, и она согласилась стать моей женой.

- Не-ет! - не своим голосом закричала Миранда и вскочила на ноги. - Ты не можешь жениться на ней! Она еще вчера была с Орландо! Она спала с ним! Ты возьмешь в жены не невинную девицу, а развратницу!

- Я больше не намерен слушать грязные сплетни о Клэр! - вслед за матерью вышел из себя Эдриан. - Это последний раз, когда я позволил тебе говорить ересь о моей невесте! Но еще одно плохое слово о ней, и ты никогда не приблизишься к моему дому!

- Я твоя мать, и достойна уважения! Прежде всего я забочусь о твоем благополучии! А эта так называемая невеста и сейчас занимается непотребством в объятиях другого мужчины!

- Прекрати! - в ярости зарычал Эдриан. - В это никто не поверит! А я тем более! Клэр любит меня, и принадлежит только мне!

- Она давно не твоя, а Росси! Он уже не один раз оприходовал эту девицу. Они каждую ночь проводят вместе! Даже сейчас! Я сама только что видела, как они уединились в ее комнате!

Эдриан дернулся как от удара. Клэр не могла быть настолько хорошей актрисой, чтобы так искусно лгать ему о своих чувствах! Нет, нет, и нет! Она любила его и не спала с Росси! Тогда зачем мать обманывала его? На что она надеялась? Если, только…

Мгновенно кровь ударила в голову Эдриану, в глазах потемнело, а желудок скрутил болезненный спазм. Он перестал дышать, и слышал лишь стук собственного сердца. Тот отдавался в висках глухим бахающим ударом.

В душе нарастал страх, что с Клэр случилось самое страшное для любой женщины. Он должен спасти ее! И даже если уже не уберег ее, то обязан обнять, прижать к себе и утешить! Сказать, что не бросит ее и никогда не заговорит о том, что случилось! Что она по-прежнему для него чиста и желанна!

Забыв о матери и не помня себя, Эдриан вскочил на ноги и побежал к дверям. Миранда издала вопль, когда увидела, что он может ходить, и ему больше не нужна коляска. Ее сын оказался здоров!

Она выкрикнула его имя, но Эд и не думал останавливаться, а продолжил путь, распахнув дверь и почти налетев на Розмари, которая стояла за дверью, и, судя по всему, подслушивала его разговор с матерью. Эдриан чуть не сбил ее с ног, но вовремя обогнул и продолжил нестись в комнату Клэр. Позади он услышал злобный упрек матери:

- Это ты виновата! Ты, как и все здесь, ни на что не годна!

Последовала какая-то возня, истошный крик маркизы и звук, будто что-то тяжелое упало на пол.

Ни на секунду не притормозив, Эд даже не обернулся. Он думал только о Клэр, и молился, чтобы с ней не случилось ничего непоправимого.

Дверь в ее покои, которая преграждала ему путь, была с грохотом выбита плечом. Эдриан ворвался в комнату и страшным взглядом окинул обстановку.

О нет!

Клэр лежала на кровати со связанными руками и кляпом во рту. Юбка оказалась задрана выше чем следовало бы.

Боже! Нет! Он не успел!

Если бы не желание поскорее освободить Клэр, Эд рванул бы на себе волосы, а затем разнес весь дом по кусочку. Но сейчас он должен был думать не о себе, не о своей беспомощности, а о любимой, которой было намного хуже чем ему.

При его появлении Клэр замычала и задергалась, а когда он аккуратно вынул из ее рта кляп, спешно заговорила:

- Со мной ничего не случилось, Эдриан! Орландо не тронул меня, а только связал!

За одну секунду Эд испытал столько чувств, что не знал, кому и чему верить. Его лицо то искажала маска гнева, то в нем появлялось облегчение, сменяющееся радостью, а потом его вновь охватывала ярость.

Пока он развязывал Клэр, она продолжала говорить:

- Орландо сбежал, но перед этим все мне рассказал. Он знал, что в любом случае больше не сможет прислуживать тебе, и не важно, исполнит он приказ твоей матери или нет. Но если бы он сделал как она хотела и изнасиловал меня, то стал бы преступником и лишился свободы. А свободу он не собирался терять. Оказывается, он был любовником твоей матери, и это она приказала ему ухаживать за мной и сделать мне предложение. И это твоя мать, а не Розмари, подстроила все так, чтобы разлучить нас. Она подговорила маркизу поцеловать тебя, а я должна была это увидеть. Эдриан, мне тяжело рассказывать тебе такую некрасивую правду, но другой у меня нет.

- Сейчас это все не важно. Я так рад, что с тобой все хорошо! - крепко обнял он ее и долго не отпускал.

Клэр прижалась к нему и ждала, когда страх отпустит его.

Их покой нарушил приход Миранды. Она походила на разъяренную фурию.

- Ты не можешь жениться на обесчещенной девушке! - сразу же завопила она. - В ее животе уже может развиваться чужой выродок!

Эдриан тут же подорвался и с угрожающим видом принялся надвигаться на мать. Он сам на себя не был похож, плотно сжав зубы и издавая звуки, похожие на рычание. Миранда попятилась назад и затрясла руками:

- Сынок, что с тобой? Я ведь о тебе забочусь, и хочу для тебя самого лучшего.

- В стремлении устроить мою жизнь, ты зашла слишком далеко! Ты считала Клэр недостойной меня, а сама кувыркалась в постели с любовником! Моим слугой! Твое лицемерие просто поразительно! Ты сейчас же вместе маркизой уберешься из моего дома! Я больше не хочу тебя знать!

- Но маркизе плохо! Она упала в обморок и лежит без чувств! Она не может ехать пока ее не осмотрит доктор! Вот до чего ее довело твоё равнодушие!

Эд сощурил глаза и с ненавистью процедил:

- Или твоя тяжелая рука. Я слышал, как ты ее толкнула.

Миранда прикусила губу и присела. Ее глазки забегали в разные стороны.

- Я… Я… Я ничего не сделала ей. Тебе показалось!

Она подхватила юбку и поспешила скрыться от окончательного разоблачения.

Эд продолжал дышать гневом. Ему было больно сознавать, что она оказалась главным злодеем в его жизни. И что по ее вине он чуть не потерял любимую.

Эд закрыл лицо и протяжно застонал. Вскоре ласковая рука тронула его голову, а рядом раздался тихий шепот Клэр:

- Я не представляю, каково тебе сейчас, но вместе мы со всем справимся. Я люблю тебя, Эдриан. Все будет хорошо.

Он сгреб ее в охапку и уткнулся в шею. Эд знал, что Клэр пришла из будущего, чтобы спасти его. Без нее он так и остался бы злобным, угрюмым, обиженным герцогом-калекой с матерью-интриганткой под боком. Клэр - его самая большая удача, и он сделает все возможное и невозможное, чтобы она всегда чувствовала себя счастливой.

*

Миранда заламывала руки и неустанно ходила из стороны в сторону перед дверью в комнату Розмари, ожидая, когда появится доктор и сообщит, что с девушкой. Миранда боялась услышать, что причинила ей непоправимый вред. Ей и так хватало проблем, чтобы взвалить на себя еще одну. Да, она толкнула Розмари, но нечаянно, и то потому, что та преградила ей путь. Кто ж знал, что она не удержится на ногах и свалиться на пол, еще и ударится головой?

Орландо тоже оказался предателем, Иудой, который, вместо того, чтобы обесчестить девицу, зачем-то распустил язык и рассказал правду, а потом сбежал. Что за идиоты ее окружают? Теперь ей придется как-то оправдываться перед Эдрианом!

Она еще раз прошлась в одну и другую сторону, как открылась дверь и вышел доктор. В это же время появился Эдриан, встал позади матери и обратился к мистеру Барлоу:

- Что с маркизой? Она не сильно пострадала?

При виде герцога, доктор потерял дар речи. Он не сразу совладал с собой, но когда смог говорить, произнес совсем не то, что от него ожидали.

- Вы можете ходить? Сами? Без трости?! Это просто удивительно! И впервые в моей практике! К вам полностью вернулась чувствительность или еще присутствует слабость? Какие упражнения вы делали, и как часто? Вы быстро устаете? Ваша Светлость, разрешите я осмотрю вас?!

Барлоу все сильнее входил в кураж, но Эдриан охладил его пыл.

- Простите, доктор, но давайте в другой раз. Сейчас мне важно узнать, что с мисс Мур? Как она?

Продолжая рассматривать герцога как объект профессионального интереса, он все же ответил:

- К счастью, падение оказалось не опасным, и с ней все в порядке. Пару часов отдыха и она сможет подняться. Но в ее положении ей нужно быть осторожней и беречь себя.

- Каком положении? - настороженно спросила Миранда. - О чем вы говорите?

- Простите, но я думал вы знаете, что мисс Мур ждет ребенка. У нее ещё небольшой срок, но плод уже отчетливо прощупывается.

Взгляд сына, который прожигал Миранде спину, она так и не увидела. Ей показалось, что случилось землетрясение, дом заходил ходуном, а пол ушел из под ног. Она принялась страшно пучить глаза, хватать ртом воздух и беспомощно махать руками.

Доктор испугался, что с ней случится удар и усадил ее на стул, а потом открыл сумку и сунул ей под нос нюхательные соли. Пока служанка махала перед ее лицом веером, она молчала, пытаясь осознать, какую свинью собиралась подложить ее сыну маркиза. Та хотела выдать ребенка, которого незаконно нагуляла, за наследника герцога Босуорта! Какой кошмар! Розмари пыталась обмануть ее! Решить за счет их семьи свои проблемы! Прикрыть свой блуд! Нет, никому нельзя доверять!

*

Спустя час Эдриан навестил мать. Она не была бледна, но лежала в такой картинной позе и с таким изможденным лицом, будто перенесла тяжелую болезнь. Увидев сына, она протянула ему руку:

- Эдриан, сынок, подойди ко мне. Я так рада видеть, что ты ходишь. Как долго я мечтала об этом дне. Наконец-то все несчастья остались позади. Все таки не зря я согласилась оставить у нас мисс Флетчер. Материнское сердце подсказало, что она сможет тебе помочь.

Эд подошёл к кровати, но не взял ее руку. Его выворачивало от ее лицемерного спектакля.

- Доктор Барлоу сказал, что ты не больна. С маркизой тоже все в порядке. Я уже распорядился, чтобы заложили два экипажа. Через три часа они будут ждать вас у крыльца. Если хочешь, я прикажу, чтобы собрали твои вещи. Или сделай это сама.

- Что?! Ты выгоняешь меня?! Родную мать?!

Губы Эдриана тронула мрачная улыбка.

- Тебя это удивляет? Ты надеялась, что после всего, что ты натворила, я позволю тебе жить рядом с моей невестой? В любом случае я здоров и больше не нуждаюсь в твоем присмотре. Ты вернешься в Лондон и не покажешься мне на глаза, пока я сам не захочу тебя видеть.

- Ты слишком жесток со мной!

- Как и ты со мной.

Миранда состроила обиженное лицо и отвернулась, просидев в таком положении, пока Эд не покинул ее комнату. Ее демонстративное поведение не вызвало в нем и капли вины. А спустя три часа, смотря вслед удаляющимся экипажам, Эдриан испытал ни с чем не сравнимое облегчение. Клэр вышла к нему и, встав позади, обняла его.

- Тебе грустно? - спросила она.

- Рядом с тобой мне не может быть грустно, - с улыбкой ответил он, повернулся к ней и обнял ее за плечи. - Теперь мы можем делать все что хотим. - Вдруг он рассмеялся и с лицом шкодного мальчишки добавил: - Хоть бегать голышом, - а затем резко притянул ее к себе и страстно поцеловал.

Загрузка...