Глава 29

После смерти Марии Стюарт прошло два дня. Никаких вестей из внешнего мира в замок не поступало. Обитатели почти не разговаривали, молча переживая страшные впечатления. Никто не хотел упоминать о последних мгновениях жизни королевы, об окровавленном топоре, о полном ужаса вздохе, которым был встречен первый, неудачный удар палача, и о глухом стуке, последовавшем за вторым, точным ударом.

Тело шотландской королевы забальзамировали и в ожидании погребения поместили в одну из дальних комнат замка. Фрейлинам уже ничто не мешало свободно ходить по огороженной территории, хотя покидать ее пределы не разрешалось. Розамунда полюбила гулять по широкой крепостной стене в компании маленького скай-терьера. В комнате песик постоянно скулил, тоскуя об исчезнувшей хозяйке, но на улице, особенно наверху, на обдуваемом всеми ветрами открытом пространстве отвлекался и успокаивался.

Во второй день жизни без королевы Розамунда в очередной раз поднялась на стену и внезапно заметила, что через Нин переправляется многочисленная группа всадников. Металлические латы ярко блестели в лучах февральского солнца. Она облокотилась на каменный барьер и принялась с интересом наблюдать, как отряд перешел вброд неглубокую реку и легким галопом направился к замку. Вскоре стало заметно, что впереди едут трое, и одним из этих троих оказался Томас.

В следующий миг сердце подпрыгнуло, а дыхание остановилось. Рядом с братом Розамунда увидела Уила Крейтона. Ей захотелось закричать от восторга, броситься по узкой винтовой лестнице вниз, во двор, чтобы встретить гостей у ворот. Прежняя Розамунда, наверное, так бы и поступила. Но теперь уже не было на свете той порывистой, ветреной, неосмотрительной девочки, которая отдалась Уилу на сеновале и в кладовке, возле стены. Она видела смерть - страшную, мучительную - и не могла не измениться, тем более что доля ответственности лежала и на ее совести. Наивная мечтательница, грезившая о сияющем будущем, исчезла безвозвратно.

Новая, взрослая Розамунда заставила себя дышать ровно. Она спокойно наблюдала, как всадники приближались к замку. Немного отстав от Томаса, словно оберегая господина, скакал гнусный Ингрэм Фрайзер.

Уил должен знать, что она здесь, а потому не удивится встрече и не выдаст обоих. А она, к счастью, увидела его заранее, так что сможет скрыть чувства. Для Томаса они останутся просто знакомыми, которые пару раз встретились в театре, а потом время от времени вели светские беседы при дворе.

Розамунда медленно пошла по стене. Мысли постепенно прояснялись, и привычное самообладание возвращалось. Она снова посмотрела поверх каменного ограждения. Отряд уже поднимался по холму, направляясь к мосту через ров. Взяв собачку на руки, она начала спускаться по крутым ступеням.

Когда Розамунда показалась во дворе, сэр Эмиас приветствовал молодого Уолсингема. Томас стоял один, без спутников. Уж не причудились ли Уил, Фрайзер и все остальные?

Брат пошел Розамунде навстречу.

- Что ж, сестренка, ты хорошо справилась с работой. Господин секретарь доволен. - Томас сердечно обнял ее, а потом показал на черное платье и черную ленту в волосах. - Но откуда эта меланхолия? Откуда печальный образ? Мы приехали, чтобы забрать тебя домой. Все подумают, что ты не рада встрече с братом.

- Напротив, очень рада тебя видеть, - сдержанно ответила Розамунда. - Просто настало время меланхолии.

- Ошибаешься. Настало время праздновать и веселиться. Побеждена самая страшная угроза королевства.

- Миледи пребывает с Богом. Она преданно мечтала об этом. Верю, что смерть принесла ей облегчение.

Томас слегка нахмурился, но тут же быстрым жестом отмел тему. Розамунда удивилась, что когда-то представляла брата неким божественным, неземным созданием. Она любила его, но сейчас смотрела на него другими глазами. Разве можно забыть о том, что Томас преспокойно созерцал казнь? И как объяснить то странное обстоятельство, что поклонник поэзии, театра, красоты во всех ее формах и проявлениях с равным энтузиазмом принимал грубость и жестокость? Неужели он действительно не верил, что сестра прониклась к леди Марии искренними чувствами? Неужели считал, что события последних дней оставили ее равнодушной?

- Что это за существо? - Томас показал на скай-терьера, который, уютно устроившись на руках новой хозяйки, смотрел на него блестящими умными глазами.

- Собака мертвой королевы, - просто ответила Розамунда.

Сэр Эмиас нервно вздохнул, а Томас рассмеялся.

- Бедный малыш. В Скэдбери собаки быстро с ним разберутся. Шансов выжить немного.

- Ему не придется бороться за существование, брат.

Сэр Эмиас кашлянул.

- Прошу в замок, мастер Уолсингем. После долгого пути необходимо отдохнуть и подкрепиться. - Он посмотрел на Розамунду. - Не составите ли нам компанию, мистрис Уолсингем?

Манеры тюремщика изменились до неузнаваемости. Сейчас перед ним стояла не узница, пусть всего лишь искусно исполняющая свою роль, а леди, сестра уважаемого придворного.

- Спасибо, - коротко поблагодарила Розамунда и вслед за джентльменами вошла в ярко освещенный большой зал.

Здесь уже ничто не напоминало о страшном утре казни. Не было ни возвышения, ни окровавленного топора, ни плахи. И лишь где-то наверху, в одной из отдаленных комнат, лежало обезглавленное тело - свидетельство свершившегося события. В огромном камине ярко пылала чуть ли не половина дерева, длинный стол едва вмещал тарелки с холодным мясом и корзинки с хлебом, а между ними красовались графины с вином и кувшины с элем.

- А где же твои спутники, Томас? Я видела, как к замку подъезжала небольшая армия.

Томас покачал головой и взял куриную ногу.

- Преувеличиваешь, на самом деле нас не так уж и много. Гвардейцы устраиваются на постой, а мастер Крейтон поехал в ближайший город: сэр Фрэнсис поручил что-то кому-то передать, а что и кому именно, не знаю. Фрайзер его сопровождает. - Он пожал плечами. - Думаю, скоро вернутся.

- Когда мы отсюда уедем?

Сестра с улыбкой приняла из рук сэра Эмиаса бокал вина.

Томас ответил с полным ртом:

- Послезавтра. Лошадям необходим отдых. Предстоит сопровождать в Лондон фрейлин леди Марии. Дамы поедут в паланкинах, так что веселого пути ожидать не приходится.

- Мне бы лучше верхом, - поспешила заметить Розамунда. - Конечно, если найдется лошадь.

- Думаю, это возможно, - любезно заверил Полит. - В конюшне есть несколько свободных лошадей.

Из коридора донеслись гулкие шаги, и Розамунда с трудом скрыла волнение. Уил вошел, на ходу снимая перчатки и засовывая их за пояс. Взгляд синих глаз мгновенно остановился на единственной даме, и, чтобы спрятать слишком очевидное смущение, мистрис Уолсингем нагнулась, чтобы отпустить собаку. Терьер тут же помчался в угол и принялся вынюхивать мышей.

Розамунда выпрямилась и заправила волосы под черную сетку.

- Мастер Крейтон, приятно вас видеть. Не ожидала, mi о осмелитесь отвлечься от удовольствий столичной жизни и заберетесь в такую глушь.

Голос ее звучал легко, с чуть заметными нотками добродушной шутки. Оставалось лишь поздравить себя с верно найденной интонацией. Именно так разговаривали в коридорах Уайтхолльского дворца придворные. Томас не заподозрит лишнего.

Уил усмехнулся и швырнул шляпу на длинную скамью возле стены.

- Если бы знал, каким долгим, утомительным и холодным окажется путешествие, то непременно остался бы в тепле и уюте. К сожалению, в дорогу меня отправил тот, с кем спорить не принято.

Он забавно поморщился и палил полную кружку эля.

- Что правда, то правда. Когда господин секретарь обращается с просьбой, следует немедленно соглашаться, - поддержал Томас. - Но ты, парень, как-то подозрительно быстро вернулся; еще не прошло и получаса. Неужели уже успел доставить письмо по назначению?

Мастер Крейтон покачал головой, вновь посмотрел на мистрис Уолсингем и лишь после этого перевел взгляд на начальника отряда:

- Задание согласился выполнить Фрайзер. Зачем ездить вдвоем туда, где можно справиться и одному? Ну а я поспешил вернуться поближе к огню, напиткам и мясу.

- Все это вы найдете здесь, сэр, - отозвалась Розамунда.

Она- то понимала, что Уил спешил потому, что не мог ни на минуту отложить встречу с ней. Но что же за мучение сидеть рядом, вести пустую беседу и делать вид, что разговариваешь с малознакомым человеком! Ведь именно так воспринимал Уила Томас.

Она украдкой наблюдала, как возлюбленный сел возле камина, поставил ноги на массивную железную решетку и принялся с удовольствием поглощать кусок жареной баранины. Вот он повернулся, выразительно посмотрел на нее и внезапно заговорщицки подмигнул. Правда, потом тут же наклонился, чтобы выбросить в огонь кость.

- Мне пора возвращаться к фрейлинам королевы, - заторопилась Розамунда. - Надо сообщить о завтрашнем отъезде: предстоит немало дел.

- Напрасно используешь высокий титул, говоря об изменнице, - резко осудил сестру Томас и настороженно взглянул на Полита.

Надзиратель недовольно покачал головой.

- Может быть, и так, брат.

Не скрывая иронии, Розамунда коротко поклонилась и пошла к лестнице, не забыв окликнуть терьера. Песик тут же оставил охоту и принялся усердно взбираться по ступеням.

Крейтон, которому выделили крохотную комнатку под крышей, лежал на грубом соломенном матрасе и задумчиво созерцал наклонный потолок. Всю дорогу он волновался, что неожиданная встреча лишит любимую стойкости духа, что она нечаянно выдаст и себя, и его. Опасения оказались напрасными. Девочка проявила выдержку опытного конспиратора. Но что же дальше? Как устроить свидание в этом угрюмом, жестко охраняемом замке? Внезапно дверь душераздирающе скрипнула и приоткрылась. Уил испуганно вскочил и стукнулся головой о балку.

- Тсс…

Розамунда проскользнула в комнату и прижала палец к губам. Осторожно закрыв дверь, она остановилась, наблюдая, как ошарашенный джентльмен трет макушку.

- Я думал о тебе, и вдруг ты материализовалась, - прошептал он. - Словно по волшебству.

Розамунда на цыпочках прокралась к постели и лукаво улыбнулась.

- Ну а я не осмелилась выяснить, где твоя комната, и потому спросила Томаса, где он будет спать, чего, наверное, тоже делать не следовало. Брат ответил, что ему предоставили отдельную комнату рядом с апартаментами сэра Эмиаса. Зная планировку замка, нетрудно было догадаться, что раз тебе предстоит ночевать в одиночестве, то только в какой-то из этих каморок. Ну а если кто-нибудь вдруг спросит, где я была, скажу, что искала собачку леди Марии. Никто не усомнится - бедняжка все еще тоскует по хозяйке.

Уил взял любимую за руки и привлек к себе, чтобы поцеловать.

- Прости за несостоявшийся вечер в Чартли. Ничего не смог изменить и даже не успел предупредить.

- Знаю. Я сразу поняла, что произошло. - Она прижалась лбом к его лбу. - Не кори себя.

Уил лег на спину и заставил Розамунду вытянуться сверху.

- Что скажешь?

Его синие глаза вновь засияли, словно сапфиры.

Розамунда посмотрела на дверь:

- Меня никто не ищет. Все так перепуталось… никому не известно, кто где находится и кто где должен быть. Если возникнут вопросы, я все еще ищу собаку.

Она поцеловала любимого.

Час спустя Розамунда неслышно выскользнула из чердачной каморки и прокралась вниз. Повсюду сновали солдаты, а помощники шерифа охраняли тело Марии Стюарт. Суета стояла такая, словно эвакуировался целый город. Лорды и вельможи, руководившие казнью шотландской королевы, отбыли сразу после экзекуции, а в замке остались лишь сэр Эмиас со своими подчиненными и бывшие фрейлины. Теперь им тоже предстояло покинуть мрачную тюрьму. Появление в коридоре юной камеристки никого не удивило: Розамунда органично вписалась в общую суматоху.

В Лондон все приехали на четвертый день, уже на закате. Томас пребывал в хроническом раздражении: неприятности сыпались одна за другой. В дороге у его лошади отвалилась подкова, и пришлось на два часа задержаться в кузнице. К тому же дамы в паланкинах постоянно жаловались на усталость и унылыми, укоризненными голосами сутра до вечера бормотали бесконечные молитвы. Не терпелось избавиться от женщин, включая и собственную сестру. Впрочем, следовало честно признать, что Розамунда не доставляла ни малейших хлопот. Но больше всего на свете хотелось лечь в свою постель и затащить туда Кита.

В конце концов мучения закончились, и процессия остановилась на окраине Лондона, в одном из домов ее величества. К счастью, здесь удалось избавиться от фрейлин Марии Стюарт, оставив надоедливую компанию на попечение графа Камберленда. Именно этому почтенному вельможе выпала доля обеспечить безопасность и вернуть каждую из дам в семью. Заметно повеселев, молодой Уолсингем повернул к особняку на Сизинг-лейн, где предстояло на время расстаться с сестрой.

- Через день поедем в Скэдбери, а сейчас сэр Фрэнсис хочет с тобой поговорить. Послезавтра заберу и провожу тебя домой. Наверное, уже соскучилась по родной деревне?

- Да, ужасно соскучилась по уютной тишине Скэдбери. Мечтаю пройтись по саду, ведь это мое любимое место. - Розамунда невозмутимо улыбнулась Уилу. - До свидания, мастер Крейтон.

Джентльмен поклонился в седле.

- До свидания, мистрис Уолсингем.

Розамунда поднялась на крыльцо, крепко прижимая к груди песика, который всю дорогу сидел под плащом.

Как и обещал, Томас приехал через день, причем вместе с Китом. Розамунда с радостью обнаружила в конюшне Дженни; лошадка преданно дожидалась возвращения хозяйки и теперь радостно ржала, тыкалась мордой в волосы, а когда всадница села в седло, горделиво вынесла ее со двора. Маленькую собачку шотландской королевы пришлось оставить на Сизинг-лейн. Только что овдовевшая Фрэнсис, леди Сидни, до того привязалась к трогательному созданию, что Розамунда с готовностью передала скай-терьера ей, заодно избавившись от необходимости защищать питомца от огромных деревенских псов.

На виске у Томаса темнел синяк, а Кит как-то неважно владел правой рукой, однако следы бурной ссоры не мешали друзьям поддерживать гармонию в отношениях. Марло всю дорогу читал стихи, а Уолсингем неумеренно хвалил и их, и автора. То и дело чувствовалось, как между джентльменами вспыхивает особая искра, однако Розамунда больше не испытывала смущения, потому что понимала значение взглядов и прикосновений.

- Ты близко знаком с шевалье де Вожира? - спросила она, когда путники переправились на пароме на противоположный берег и вновь сели верхом.

Спросила спокойно, не выдав напряжения. Она давно готовилась задать важный вопрос, и все же ладони мгновенно покрылись испариной.

Томас взглянул на нее удивленно и в то же время сердито.

- А что известно о шевалье тебе?

Розамунда пожала плечами:

- Лишь то, что этот человек состоит при дворе. Довелось раз или два с ним танцевать. - Она смотрела прямо перед собой, словно изучала дорогу. - Вдруг вспомнила о нем, сама не знаю почему.

- Советую больше не вспоминать, - строго заметил Томас. - Шевалье оскорбил ее величество, нарушив правила рыцарского турнира и покалечив соперника. Наглеца отлучили от двора.

- О, так он вернулся во Францию?

- Не знаю и знать не хочу.

Томас с силой хлестнул мерина, и тот рванулся вперед, оставив позади Дженни и ее хозяйку.

Кристофер с воинственным кличем пришпорил коня и понесся галопом. Розамунда спешить не стала, а спокойно продолжила путь.

Интересно, причастен ли сэр Фрэнсис к изгнанию Арно? Господин секретарь обещал разобраться с шевалье по-своему, а в нерушимости его слова сомневаться не приходилось.

Как бы то ни было, а Арно изгнан. Что же стало с Агатой? Розамунда покачала головой, пытаясь избавиться от лишних вопросов. Собственных секретов ей вполне было достаточно, чтобы без скуки ехать вслед за братом и его любовником. Уилу известно, что она останется в Скэдбери в одиночестве. Известно и то, что сад - любимое место долгих прогулок и лучший объект для рисования. Уил непременно ее найдет.

Загрузка...