Глава 21

Гидеон, тоже побледневший, откашлялся.

— Элис, видите ли, вы все не так поняли! Это дело государственной важности! На кону — безопасность королевства!

Это Гидеон загнул, конечно. Нет, теоретически — теоретически! — он прав. Если я сорвусь, то в самом деле не оставлю камня на камне как минимум от столицы.

Доставшийся мне магический резерв был слишком крупным и по некоторым причинам слишком неконтролируемым. Магия рода Мэлори могла бы с этим помочь, как и контакт с истинной — ну, по мнению Гидеона.

И с тем, и с другим, была напряженка.

Впрочем, я не собирался устраивать массовые разрушения и умел запирать магию внутри. Это приводило к болям или к затяжной коме — но уж как есть.

— Ваше королевство настолько хрупкое, что без моего участия не сможет обеспечить свою собственную безопасность? — ровным тоном спросила Элис. — Тогда ему явно стоит обратить внимание не на меня, а на другие проблемы. Их явно много.

— Но Элис… — начал Гидеон.

Я отодвинул его с дороги, прежде чем тот не завел песню на тему: «Ну хоть ради здоровья лорда Мэлори сжальтесь!»

Вот такое чувство, что это его приложили головой о стену дома. Или Гидеон совсем разучился флиртовать? Всю работу за него делают голубые глаза, самоотверженная работа целителем и репутация несправедливо обделенного наследством младшего сына?

Впрочем, ничего удивительного. Парадокс, но иногда жалеть всяких «несправедливо обделенных» женщинам нравилось больше, чем все остальное.

Мне ли не знать.

— Элис, дорогая моя, — начал я. — Мне кажется, ты не до конца понимаешь, что происходит.

От страха ее зрачки расширились, даже запах немного изменился, в манящей меня сладости появилась кислинка.

— И чего именно я не понимаю? Может, вы мне объясните? Давайте разберемся со всеми проблемами здесь и сейчас — и разойдемся в разные стороны. Какие у вас ко мне претензии?

— Во-первых, воровство.

— Тогда подавайте на меня в суд. Меня отправят в тюрьму или казнят — но законы королевства не предусматривают в качестве наказания принудительный брак с драконом или «контакт» с ним же. Я узнавала.

Я восхищенно покачал головой.

Вот стерва!

Из-за двери раздался странный звук — я мог бы поклясться, что это смех той самой старухи, которая попыталась отлупить меня палкой. Миры. Я даже спустя столько лет помнил ее имя. Не удивительно, что они с Элис подружились.

— А если я возьму вас силой? Просто спрашиваю.

Потянувшись вперед, я дотронулся до ее щеки — и меня тут же отбросило болезненным зарядом магии. От ее вспышки ослепило глаза.

Глаза Элис от удивления расширились, но она тут же взяла себя в руки и сделала вид, как будто полностью контролирует ситуацию. Однако, у нее характер. Откуда только что взялось? Это казалось мне странным, но я решил подумать об этом позже.

— Кажется, у вас этого не выйдет. А сейчас… Не смею вас задерживать. Вы у меня на крыльце — и больше я вас видеть не хочу.

— У вас?

— Именно.

— У вас на крыльце, — переспросил я.

— Разумеется!

— А документы есть?

Кажется, в этот момент до Элис дошло, что я издеваюсь. Ее глаза забегали в стороны, но она тут же напустила на себя спокойный вид.

— Лорд Мэлори, если хотите мне что-то сказать — говорите прямо. Или — я вас не задерживаю, выход за вашей спиной.

Она удивительно красивая, когда злится. Нет, когда не злится — конечно, красивее. Но мне такого пока не светит.

Ухмыльнувшись, я подался вперед, чтобы ее поцеловать. Губы Элис были совсем близко, ее запах бил в ноздри и дурманил голову, дракон внутри требовал срочно выпустить его наружу, чтобы он тоже мог познакомиться с нашей чудесной истинной, обнюхать ее, свернуться вокруг клубком и беречь-беречь-беречь.

Элис уперлась мне в грудь руками и оттолкнула с такой силой, что я попятился. Ее ладони горели белым, а дракон внутри искренне возмутился и расстроился, как щенок, с которым отказались играть. Вот же… не замечал я раньше в нем отсутствия мозгов. Или мы оба теряем их рядом с истинной?

— Седрик… — проговорил Гидеон. — Ты же…

— Элис, а вы, кажется, любите документы, — ехидно заметил я.

— Я не люблю, когда меня оскорбляют и запирают в чьем-то особняке. Мое почтение.

Выпалив это, Элис дернула на себя дверь и скрылась в доме.

Это почти не было похоже на бегство.

Хмыкнув и в последний раз втянув носом ее сладкий запах, я развернулся и пошел в сторону Верхних Петушков.

— Седрик! Седрик, ты куда! Ты что, вот так просто уйдешь?

— Разумеется.

Тем более, сейчас я чувствовал, что нить связи, протянувшаяся между мной и Элис, стала совсем осязаемой. Я даже мог сказать, что она подбежала к окну, чтобы посмотреть мне вслед. И, может, проклясть пару раз.

«Контакта» для этого не понадобилось. Ученый во мне размышлял о том, почему так вышло и значит ли это, что моя магия перестанет сжигать меня изнутри. Судя по тому, что боль, сжимающая голову и ребра, обвивающаяся кандалами вокруг ног, не отступала, — нет.

Но по большей части я просто размышлял о запахе Элис, цвете глаз и о том, как чувствительно она меня приложила.

— Седрик! — возмутился Гидеон. — Что у тебя на уме⁈

— Как — что? Оказать покровительство талантливому артефактору… это моя прямая обязанность как герцога Фимбриджского.

Гидеон остановился, и я невозмутимо продолжил идти вперед. Нет, не то чтобы я имел привычку лично следить за каждой деревней на моей земле, так впору и разорваться. Но ради Элис… можно сделать исключение.

— Седрик! Ты что, ей не сказал, что вся эта деревня — твоя? Она не знает? Седрик!

— Так даже интереснее, правда же?

Элис любит бумажки — что ж, я предоставлю ей бумажку. Даже с королевской печатью!

Вопрос, почему она об этом не знает, хотя должна. Что-то в ней все-таки… странное. Непонятное.

Интригующее.

Мне все нравится.

О том, почему я веду себя как влюбленный идиот, я тоже решил подумать потом. Насколько спокойнее было с Кэти! Я запоздало вспомнил, что после расставания не вспоминал о ней ни разу — до тех пор, пока не увидел рядом с домом Элис карету с гербом Рихтеров. Украденная лошадь, должно быть, паслась где-то неподалеку.

— Седрик… — снова позвал Гидеон.

— Что?

— Я никогда не видел тебя таким счастливым. Я даже не знал, что ты умеешь улыбаться!

Я планировал вернуться в Верхние Петушки через неделю — чтобы дать Элис расслабиться и решить, что она наконец сможет пожить спокойной жизнью без моего присутствия (не дождется).

Но кое-что заставило меня изменить планы.

* * *

— Что значит — пропал? — переспросил я.

Лорд Ривинг, сидящий напротив, медленно кивнул и прикрыл глаза. Он был главой тайной службы его величества, не последним лицом при дворе и больше всего напоминал рыбину: одну из тех, что притворяются дохлыми, а потом глотают жертву, не жуя.

— Мы навели справки: всего этим летом в столице исчезло больше десятка детей. Большинство из них — беспризорные, кто-то просто беден, родне только легче стало после их пропажи. Все — одарены магией. Мальчик, о котором доложили вы, — одиннадцатый случай.

Твою же мать. Я откинулся на спинку стула и прикрыл глаза. Конечно, я не ожидал, что сообщение Гидеона о пропавшем ребенке тайная служба короля пропустит мимо ушей. Но я не думал, что буквально на следующий же день меня захотят видеть во дворце — для того, чтобы сообщить новости еще хуже тех, на которые я рассчитывал.

— И сейчас вы говорите мне о том, что вчера пропал еще один ребенок?

— Это можно так назвать, да. Девчушка из приюта мисс Вилкс.

Лорд Ривинг говорил спокойно, как будто засыпал на ходу, даже его водянистые глаза были полуприкрыты. Мой дракон, принюхиваясь к нему, неизменно чихал, потому что в нос ему ударяла вонь тины.

Большинство людей считало драконов тщеславными и высокомерными — и, в целом, не слишком ошибались по этому поводу. В чем они ошибались, так это в том, что драконы предпочитают иметь дело друг с другом, а не с людьми. Но внутри каждого дракона было природой заложено стремление быть самым сильным — так что иметь дело со своими без того, чтобы мериться… крыльями, скажем так, нам было сложно.

Мой так называемый отец, лорд Мэлори, к примеру, выбрал себе в жены человеческую женщину. Потом жалел, конечно, но все равно слишком сильно ее любил, чтобы просто так от нее отказаться. Наверное. Вот уж не знаю, что между ними произошло, я не застал тех времен.

Сейчас лорд Ривинг, дракон, вызывал во мне намного больше неприязни, чем, к примеру, Гидеон, хотя последний был человеком. В этом было много животной конкуренции, хотя и простой человеческой брезгливости тоже хватало.

Уровень же враждебности большинства драконов ко мне могло описать только одно: как только я заходил в любое помещение, тут же становилось ясно, кто именно здесь сильнее всех.

Вот и сейчас лорд Ривинг явно никак не мог смириться с тем, что какой-то «сопляк», даже не вспотев, заставляет его внутреннего дракона испуганно шипеть, вжимать голову в плечи и послушно припадать к земле.

И только человеческие мозги хоть как-то отвечали за то, чтобы тело лорда Ривинга сидело прямо на стуле и вело со мной разговор.

— Почему, — сжал зубы я, — почему эта девчушка жила в приюте? Почему ее не доставили ко мне в школу?

Из горла вырвалось рычание, и мгновенно я ощутил, как будто голову сжимает огненным кольцом. От боли перед глазами все поплыло, и пришлось приложить усилия, чтобы остаться в сознании.

— Какие-то меры приняты? — рыкнул я.

— Мы примем. Это не первостепенный вопрос.

Руки сжались от желания обратиться и порвать его на миллиард кусков.

— И какой же вопрос в таком случае первостепенный? Пропадают дети. Магически одаренные дети.

Лорд Ривинг перевел на меня взгляд, и впервые за все время нашего общения на его невыразительном лице промелькнула тень ненависти, которую он, как и большая часть придворных и слуг короны, ко мне испытывал.

— Лорд Мэлори, это всего лишь бродяжки и сиротки. Они гибнут пачками на улицах каждый день — мы не можем спасти всех. Это дело и так на особом контроле — по указанию его величества.

И снова — по его лицу стало кристально ясно, что он думает об этом контроле и его «особенности».

Край столешницы, которую я сжимал правой рукой, задымился, и я усилием воли затолкал непослушную магию внутрь.

— А что по поводу остальных городов и деревень? Об этом что-то известно? Там тоже пропадают дети?

— Вы хоть малейшее представление имеете о том, как это отследить? Если да, жду ваших предложений, лорд Мэлори. А пока, прошу прощения, у меня есть и другие важные обязанности.

Какие обязанности? Плести интриги, чтобы тайная служба получила еще больше власти?

— Вас проводят к его величеству, — добавил лорд Ривинг, откидываясь на спинку кресла.

Потребовало больших усилий удержать себя в руках. Но я уже давно знал, что тот, кто первым выходит из себя, всегда проигрывает. Да и, честно говоря, если бы я вышел из себя, его величеству пришлось бы искать нового главу тайной службы, старый бы резко взял и закончился.

Требовалось многое обдумать. Его величество, когда я передал ему разговор с Ривингом, удивился, но, будучи медленным и вдумчивым политиком, который привык сначала разбираться с происходящим, а потом уже всех сжигать, просто принял информацию к сведению.

— Усиль охрану своей школы, — посоветовал его величество, отпивая кофе. Разговаривали мы в малом кабинете — подальше от лишних ушей. — Академией я займусь сам, но там не так опасно: маги уже взрослые и обученные, их просто так в карету не запихаешь, даже если за душой ни гроша.

— Уже усилил, но я найму еще людей. — Я встал. — Благодарю за аудиенцию.

— Я пришлю своих, — отмахнулся его величество и вперил в меня черные глаза, один в один такие же, как мои. Обычно у драконов глаза светлые, с четко видным вертикальным зрачком. Черный цвет — редкость. Вот уж ирония.

За то время, что я отлеживал бока без сознания, его величество осунулся и как будто постарел — хотя для драконов младше ста лет стареть считалось неприличным. А сейчас я видел в черных волосах серые нити.

— Благодарю. — Церемонно наклонив голову, я шагнул к двери спиной вперед.

Положив ладонь на ручку, я услышал.

— Седрик.

— Да, ваше величество?

— Я рад, что ты в порядке. Если что-то будет нужно… чтобы найти твою истинную, или…

Пальцы сами собой сжались, и я поспешно одернул руку, пока не сломал дверь.

— Нужно найти того, кто ворует детей с улиц, — процедил я. — Я дам поручение своим людям.

За спиной я услышал тихий вздох и раньше, чем его величество еще что-то сказал, вышел из кабинета.

Камергер, первый придворный лизоблюд и сплетник, наградил меня любезно-неприязненным взглядом.

Еще пару осторожных шепотков «лорд Бастард» полетело в спину, пока я спускался в холл.

Нужно было заканчивать дела в городе и забирать Элис из Верхних Петушков вместе с неизвестно где нагулянными детьми и Рольфом. И старуху возьмем. В крайнем случае, найму ее охранником, удар там поставлен как надо.

Шутки кончились, пускай лучше будет перед глазами и тут показывает характер.

— Гидеон уже здесь? — спросил я у стражника, который дежурил у двери.

Вооруженная охрана появилась недавно. Мне не нравилась идея превращать школу в казарму, но лучше пускай будет казарма, чем я недосчитаюсь кого-то из воспитанников.

— Пришел полчаса назад, — отчитался стражник. — Лорд Мэлори, тут…

— Седрик? — раздался за спиной нежный и робкий голос.

Обернувшись, я увидел Кэти.

Загрузка...