Глава 5

Вернулся мой дорогой жених со своей зазнобой только к вечеру — до того момента я не теряла времени даром и многое успела выяснить о ситуации, в которой оказалась.

Много лет я была хозяйкой своего дела: сначала пришла в скромную контору, торгующую оптоволокном, финансовым директором, а потом нашла инвесторов и выкупила долю в бизнесе. За тридцать почти лет из загибающейся фирмочки мне удалось сделать преуспевающую компанию, которую не стыдно было передать детям.

Как и незабвенную героиню известного фильма, называли меня в основном «наша мымра», а подчиненные шушукались, что им-то известно, почему я такая злая, потому что меня никто… ну, понятно.

Я старалась не обращать внимания, хоть обидные слова и жалили больно, особенно по молодости. Со временем я смирилась с тем, что ни семейного счастья, ни любящего мужа мне не суждено встретить — посвятила себя работе и детям.

Так вот, что я выяснила за время работы: уборщицы всегда знают больше, чем можно предположить.

Потому, получив золотые монеты и будучи предоставлена сама себе, я принялась бродить по дому в надежде наткнуться на служанок.

И удача мне улыбнулась!

Спустя примерно час после моего разговора с экономкой обе служанки, видимо, закончив с приготовлением ужина, расположились в столовой. Одна начищала серебро, а вторая — протирала окна, придвинув к ним невысокую лесенку-стремянку. Когда я вошла, обе встрепенулись, как испуганные птички.

— Ой! — воскликнула та, которая полировала серебряную вилку. — А мы сейчас… сейчас-сейчас!

Девушка принялась складывать серебро в коробку, но я поспешно замахала руками, направляясь к ближайшему стулу.

— Что ты, что ты! Я просто посижу здесь, на солнышке. — Одну из стен столовой и правда занимали окна почти целиком — так что света было в избытке.

Служанки переглянулись, и вторая, которая стояла на стремянке у окна, неуверенно спросила:

— Подать вам чаю, леди…

Вторая тут же на нее цыкнула. Ну конечно, я же не леди.

Обе посмотрели на меня настороженно, явно не зная, чего ждать, и я их понимала. С одной стороны — невеста лорда Мэлори! С другой — девица, мягко говоря, без титула, да еще и рода занятий — сомнительного.

И как тут быть?

— Чай — это было бы замечательно, — улыбнулась я. — Спасибо.

Просто так сидеть и смотреть, как служанки работают, было бы слишком подозрительно.

Уже спустя пару минут расторопные девушки принесли мне чай с пирожными и, пошептавшись, вернулись к работе. Я услышала только, как одна из них выпалила: «И что? Будущая супруга лорда Мэлори сказала нам остаться здесь — нам никто не приказывал ее не слушаться!»

Вторая с сомневающимся видом покачала головой, но вернулась все-таки к мытью окон.

Некоторое время в столовой было тихо, а затем я аккуратно забросила удочку.

— Такой большой дом! Здесь целых три этажа!

Дом и правда был огромным. Я помнила, как служанки говорили о том, что лорд Мэлори «богаче короля», но «живет скромно» — что же тогда такое нескромно? Версаль?

Девушки переглянулись и ничего не ответили.

— И все так блестит! Вы вдвоем справляетесь с уборкой? Я даже представить не могу, как это сложно!

— Мы еще и готовим, — проворчала одна из девушек, остервенело натирая вилку ветошью. — А мисс Палмер говорит…

— Тш-ш-ш! — шикнула на нее вторая, но я уже нащупала слабое место — и меня было не остановить.

Разговорить их обеих было даже проще, чем экономку. Одну из них звали Мэри, вторую — Роуз, обе работали на лорда Мэлори уже несколько лет.

Ценнее источника информации — не найти.

— Это что, серебро? Настоящее? Это ты его чистишь? А как у тебя выходит так, чтобы они буквально блестели?

Я восхищенно покачала головой. Следовало отдать им должное: Мэри, а именно она занималась серебром, в самом деле работала довольно ловко, но главное — любила посплетничать, хотя Роуз от нее не отставала.

В общем, девушки были просто кладом.

Поболтав немного об особенностях чистки серебра, деревянных столов и о том, как тяжело вдвоем содержать такой дом, притом что мисс Палмер называет их лентяйками и балаболками, я перешла к тому, что меня по-настоящему интересовало:

— Я даже не знаю, как привыкнуть здесь ко всему — такой богатый особняк! — вздохнула я. — Я чувствую себя здесь чужой.

Девушки настороженно переглянулись и с двойным усердием принялись за работу: одна остервенело начала тереть чайную ложечку, вторая — уже кристально чистое окно.

— Лорд Мэлори, кажется, совсем не рад тому, что мы встретились, а мы ведь истинные.

Снова — обмен взглядами. В глазах у обеих зажглось любопытство. Но служанки хранили молчание, не торопясь выдавать секреты хозяина дома. Поднажмем.

— Я думала, все будет по-другому… — печально сказала я и украдкой вытерла слезу.

— Конечно, не рад! Леди Рихтер его почти на себе женила, а тут — вы! — оторвавшись от окна, выпалила Роуз. — Еще и… сами понимаете. Лорд Мэлори все-таки герцог, хоть и на отца своего…

— Роуз! — шикнула на нее Мэри.

— Что? Я правду говорю! И все это знают!

Так, лед тронулся, господа присяжные заседатели.

Я снова старательно всхлипнула, закрывая лицо рукой. Тут нужно было соблюсти баланс: всхлипнуть достаточно достоверно, но не настолько, чтобы эмоции Элис меня захлестнули, иначе я в самом деле разрыдаюсь.

Я так и не разобралась в том, как это работает, сколько я ни пыталась, я так и не смогла связаться с Элис, услышать ее голос и поговорить. Но то и дело меня накрывало ее воспоминаниями и чувствами.

Потому сейчас, старательно изображая горе, мне пришлось сглатывать ком в горле и сдерживать настоящие слезы.

— Что все знают? — спросила я дрогнувшим голосом.

Жаль, что разговор принял слишком серьезный оборот для того, чтобы я продолжила есть вот эти восхитительные маленькие пирожные, которые мне предложили.

Девушки переглянулись, а потом заговорили.

Благодаря им я узнала о лорде Мэлори если не все, то многое. Его в самом деле называли лордом Бастардом — но любой, кто намекал на это, потом серьезно жалел. Род Мэлори ненамного уступал королевскому по количеству земель, богатств и магии.

— Магии? — сглотнула я.

Нет, разумеется, я уже знала, что в этом мире существует магия: ставя отпечаток пальца в гроссбух экономки, я изо всех сил старалась не измениться в лице, когда он на несколько секунд засветился. Не говоря уже о драконе, метке и связи истинных!

Но слышать об этом вот так напрямую… нужно было все переварить.

— Конечно, — округлила глаза Роуз. — Лорд Мэлори невероятно могущественен, говорят, в его жилах течет кровь…

— Да тише ты! Работы хочешь лишиться?

В общем, мама лорда Мэлори, как я поняла, нагуляла сына на стороне. А выяснилось все, когда ребенок, кареглазый смуглый брюнет, он оказался совсем не похож на отца и мать: голубоглазых и светловолосых. Неосторожно мама выбрала любовника, недальновидно.

Мать лорда Мэлори умерла при родах, а отец — с горем пополам признал неродного сына. Тут девушки замялись, и мне не удалось выяснить ничего, кроме того, что отношения у лорда Мэлори и отца вплоть до смерти последнего, были мягко говоря, натянутыми.

— Да вы не переживайте! — успокоила меня Роуз. — Лорд Мэлори все равно работает почти целыми сутками — тут редко бывает. Так что вы тут будете…

— С Кэти, — закончила я.

Служанки переглянулись.

Лорд Мэлори, вот уж сюрприз, был основателем и главным патроном школы для магически одаренных детей, — и драконов, и обычных людей, у которых проснулся дар,— имел кучу наград от короля и до недавнего времени даже умудрялся преподавать в академии на боевом факультете.

В общем, святее него — во всем королевстве не сыщешь. И детей любит.

— А леди Рихтер… — зашептала Роуз и тут же замолчала, воровато оглянувшись.

Я открыла рот, чтобы ее поторопить, и тут же поняла, в чем дело: входная дверь хлопнула. Лорд Мэлори и Кэти вернулись с прогулки. Как невовремя! Но все, что мне было нужно, я уже узнала. Пора переходить к самому интересному.

— Проходи, — услышала я тихий и удивительно мягкий голос лорда Мэлори. — Не бойся, ты ничего здесь не испачкаешь. Сейчас мы тебя накормим. Что бы ты хотел на ужин? Может, пирог?

— Пироги вредно на ночь! — неестественно рассмеялась Кэти.

Кто это там с ними?

* * *

— Иногда наоборот, полезно, — невозмутимо откликнулся лорд Мэлори. — Пирог? Отлично. Я распоряжусь. Кэти, ты не могла бы пока позаботиться о Рольфе?

Возникла пауза. Я наконец выглянула в холл — и открыла рот от удивления. Последнее, что я ожидала увидеть — как лорд Мэлори помогает какому-то уличному мальчишке удержать равновесие, потому что тот споткнулся о край ковра.

На вид мальчику было лет десять, он был одет в какие-то лохмотья и растрепан, мордашка была грязной и растерянной. Он стоял столбом посреди холла и, казалось, готов был бы сбежать, если бы лорд Мэлори не загораживал дверь.

Кто это? Как он здесь оказался? Среди роскошного интерьера особняка смотрелся мальчишка еще более экзотично, чем Элис.

Кэти, которая поверх светлого платья набросила меховую накидку и выглядела так, как будто только что сошла со страниц модного журнала, открыла рот. И, кажется, сморщила носик, хоть я и стояла слишком далеко, чтобы сказать наверняка.

— Да… — медовым голосом откликнулась она. — Да! Но я не могу! Мне нужно проверить сервировку к ужину.

Я подняла брови. Проверять сервировку стола в чужом доме? Однако. Из болтовни служанок я уже знала, что Кэти и лорд Мэлори… Отношения у них были странными. Вернее, до боли обычными. Кэти отчаянно хотела за него замуж. Лорд Мэлори — не мешал ей хотеть за него замуж.

«Он ей даже предложение не сделал! — ворчала Мэри, остервенело натирая зубья серебряной вилки. — А она нас строит, как будто здесь хозяйка! Перемывать все заставляет!»

«Мэри!» — одернула ее Роуз и скорчила предупреждающую рожицу. Видимо, в ней чувство такта было посильнее, и она раньше сообразила, что вряд ли невесте лорда Мэлори стоит жаловаться на его любовницу.

«Все в порядке!» — поспешила я, чтобы они ни дай бог не передумали говорить.

В этом мире, как я поняла, мало кого волновало добрачное целомудрие: надежные контрацептивные зелья продавались в любой аптеке и стоили копейки, как и те, которые защищали от неприятных болячек. В общем, все как у нас: как только появились презервативы — грянул бум сексуальной свободы. Все логично.

Кэти носила фамилию Рихтер — достаточно знатный род, но не такой знатный, как род Мэлори. И уж тем более они не были драконами — драконы в этом мире были элитой среди элит: сильные, могущественные, богатые, одаренные магически так, как другим и не снилось. Так что семья Кэти, должно быть, сквозь пальцы смотрела на поведение дочери.

Слишком сильно хотели породниться с Седриком Мэлори.

И все, вроде как, было неплохо.

Пока не появилась Элис с меткой истинности на запястье.

Теперь Кэти светил только титул официальной любовницы. В целом, учитывая положение лорда Мэлори в обществе — тоже неплохой вариант. В какой-то степени даже более почетно, чем выйти замуж за кого-то менее титулованного.

Но все-таки это не статус леди Мэлори, который был почти в кармане.

«Ой, вы-то им — все карты спутали! — возбужденно блестя глазами, говорила Роуз. — С драконами-то никто совладать не может, никто им не указ — а только на истинных они все равно женятся, это ж такая удача! Говорят, и дети в таком союзе здоровые рождаются, и магией сверх меры одарены! Редко такое встречается, настоящее благословение!»

Я все равно не поняла до конца, почему лорд Мэлори решил жениться на Элис, еще и так срочно, если детей нарожать можно и просто так, но это было не так важно. Главное, что я узнала у служанок: Кэти, если бы не появилась Элис, вполне могла бы претендовать на роль леди Мэлори.

И это отлично! Значит, мотивация мне помочь и убрать с глаз долой у нее будет — огромной.

— Зачем проверять сервировку? — тем временем спросил у Кэти лорд Мэлори, а потом присел на корточки перед мальчиком, чтобы не смотреть на него сверху вниз. — Проходи в гостиную, подожди там, хорошо?

По коже от мягкого тона пробежали мурашки, и я тут же отругала себя.

Мальчик кивнул и не двинулся с места.

— Прямо и первая дверь справа, — для верности лорд Мэлори рукой указал направление.

Мальчик неловко шагнул вперед и оглянулся, как будто ожидал, что его остановят. Сделал шаг — и снова оглянулся.

Я поспешно отшатнулась в глубь столовой, чтобы лорд Мэлори меня, выглядывающую из-за двери, не увидел.

— Ты понимаешь, что делаешь? — шепотом возмутилась Кэти. — Зачем вести этого оборванца домой? Ты его еще и трогал! А вдруг он заразный!

Мальчик тем временем скрылся в гостиной, вход в которую располагался напротив входа в столовую, и наверняка отлично их слышал.

Я запоздало обернулась на служанок — но те тоже упоенно подслушивали, подойдя поближе к двери. В их взглядах, направленных на меня, не было ни грамма осуждения, сплошной азарт.

Хорошие все-таки девушки, душевные.

— Говори тише. Этот оборванец, как ты выразилась, — магически одаренный ребенок. Ты предлагаешь мне бросить его на улице, где он жил один? Через несколько дней я передам его воспитателям в школе, где о нем позаботятся, а пока побудет тут.

Тоном лорда Мэлори можно было бы заморозить небольшой континент.

Я снова выглянула в холл. Они с Кэти стояли друг напротив друга, и Кэти явно пыталась втянуть голову в плечи.

— Но я же о тебе беспокоюсь! — замела она хвостом. — Вдруг он что-нибудь украдет? Или разобьет? Или…

— Я могу себе позволить такие траты. — Бросив перчатки на тумбочку у входа, лорд Мэлори направился вперед, к лестнице. — А тебе лучше побыть дома, раз ты боишься заразы.

— Седрик! Но ты…

Я едва успела спрятаться за дверь. Две девушки-служанки спрятались одновременно со мной отработанным движением. Мы понимающе переглянулись.

— Седрик!

Кэти рванула вслед за лордом Мэлори по лестнице. Скандал в раю, однако!

А мне это — только на руку!

Оба скрылись на втором этаже, а я вышла в холл. Так, подождем, пока они окончательно разругаются! А потом я застану Кэти в минуту слабости — и из нее веревки можно будет вить. Времени у меня немного, но все-таки лучше выждать.

К сожалению, в мои планы вмешался случай.

Как и предсказывала Кэти, в гостиной что-то с грохотом разбилось, а потом снова разбилось, и еще раз. Судя по звуку — это были напольная ваза, каминные часы и… третий предмет я не смогла опознать.

Мальчишка пулей выскочил из гостиной и рванул к входной двери.

Я бросилась за ним. Не хватало только, чтобы сбежал! Жить на улице — мало удовольствия. А лорд Мэлори что-то говорил про школу — видимо, ту самую, которую основал для магически одаренных детей. Это намного лучше.

— Стой-стой! — заторопилась я, хватая мальчика за руку и загораживая дверь. — Не убегай, все хорошо. Ну разбил вазу, ну подумаешь, бывает.

Я присела на корточки, продолжая что-то успокаивающе бормотать. Сбежит сейчас — и ищи-свищи!

Черные глазки на перемазанном лице панически блестели от слез.

На лестнице раздались шаги.

— Что здесь происходит? — холодно спросил лорд Мэлори, подходя ближе. — Кто дал тебе право вмешиваться?

Вот мудак!

Я встала и расправила юбку.

— Прошу прощения. В следующий раз я дам перепуганному ребенку сбежать.

Кэти заглянула в гостиную и взвизгнула:

— Он разбил лампу! И вазу! И часы! Минуты не прошло! Ах ты негодник! Ты знаешь, сколько это все стоит⁈

Она обернулась к ребенку — и тот юркнул мне за спину.

Лорд Мэлори хмыкнул.

— Я присмотрю за ним, — вызвалась я, чтобы защитить мальчика от этой мегеры.

Опять же — подлить масла в огонь совсем не лишнее в моей ситуации. Судя по всему, это сработало: в глазах Кэти зажглась самая настоящая ненависть.

Остаток дня мы со служанками занимались тем, чтобы отмыть, накормить и приодеть мальчика. Так я узнала, что магия в этом мире, по крайней мере, в доме лорда Мэлори, была чем-то обычным: каменными артефактами различной формы можно было нагреть воду, развести огонь, убрать дым и даже очистить одежду.

Как я узнала от девушек, маги в этом мире были в большом почете — остальные довольствовались артефактами или, кто победнее, своими силами.

— Лорд Мэлори, ему нужна комната, — сказала я, заглянув в его кабинет.

Лорд Мэлори что-то писал, сидя за рабочим столом, Кэти с самым недовольным в мире видом устроилась с книгой на диванчике у стены.

— На кухне поспит, — фыркнула она, не отрываясь от книги.

— Голубая комната на третьем этаже, — отреагировал вдруг лорд Мэлори и вскинул на меня взгляд.

Пожалуй, впервые в нем не было ненависти, было что-то другое. Может, интерес? Или приязнь, хотя, скорее ее тень. Метка на запястье потеплела, но не до боли, как до этого, а мягко, как будто до нее аккуратно дотронулись рукой.

Кивнув, я положила ладонь на ручку двери и услышала:

— Спасибо.

Почему-то от этого короткого слова меня бросило в жар.

Дурочка! Как есть дурочка, и на Элис ведь не свалишь теперь, это не она, это у меня в голове помутилось.

Впрочем, в конце концов все получилось как нельзя лучше. Уложив мальчика, Роуз показала мне комнату, которую отвели для меня: небольшую гостевую спальню без особых изысков, но весьма комфортную, и даже с собственной ванной.

Не успела я решить, как быть теперь — время играло против меня, завтра в полдень церемония, а там и до «закрепления связи» недалеко — как дверь открылась, и на пороге возникла Кэти.

Я замерла. Стоило ожидать, что она сама ко мне придет, но я почему-то все равно растерялась. Я помедлила, думая, как начать разговор.

А вот Кэти не медлила. Закрыв дверь, она подлетела ко мне и замахнулась, чтобы дать пощечину.

Загрузка...