Глава 36

На секунду все вокруг замерло — включая Гидеона, который как раз потянул в рот какой-то орешек. Где он вообще нашел орешки?

— Элис! — воскликнул лорд Мэлори. — Как ты себя чувствуешь?

Он моргнул, карие глаза, зрачок которых теперь был обычным, драконьим, обеспокоенно прищурились.

Я замерла.

— Элис? — снова позвал лорд Мэлори, а затем рявкнул: — Гидеон, чтоб тебя, хватит есть! Иди за целителем и…

— Но я сам целитель!

— Ну так сделай что-нибудь!

— Седрик, хватит на меня орать! Тебе ни один целитель мира лучше меня здесь не поможет! Откуда я знаю, что с ней, никто ни разу не видел, чтобы пара истинных во-первых, готова была друг друга убить, во-вторых, у одной оказалась чужая магия, а другой — вообще был бастардом с огромным магическим потенциалом, потому что нагуляли его…

— Хватит трепаться, — перебил лорд Мэлори и встал, — нам нужны артефакты!

— Они у меня с собой и…

— Значит, нужны еще! Исцеляющие, укрепляющие — какие угодно! Немедленно…

— Я в порядке, — наконец смогла произнести я.

Во рту было сухо. Комната кружилась, а еще — почему здесь так темно? Или мне только кажется? Чувствовала я себя…

— Элис, — тут же присел на корточки лорд Мэлори, — как ты?

— Отлично, — соврала я и тут же отвела глаза.

Говорить с лордом Мэлори сейчас было странно. Я уже немного привыкла наблюдать за ним со стороны и мучиться от невозможности помочь.

— Ты можешь встать?

Я кивнула и тут же поняла, что поторопилась с ответом. Тело как будто мне не принадлежало, было тяжелым и неповоротливым. Лежала я на ковре, а вокруг…

— Почему так темно?

Как ночью, только лампа где-то вдалеке горит.

Голос тоже не слушался, был хриплым, как во время простуды или после долгого молчания.

— Потому что почти четыре утра! — радостно заявил Гидеон. — Вы оба больше двенадцати часов были без сознания. От гостиной фонило магией, с ума сойти! В жизни такого не видел! Ты в порядке! Ну и отлично, ну и хорошо.

Сколько? О боже.

— Ну как? Как это ощущается? — тут же насел он. — Что ты видела? Я должен все знать.

Я бросила нерешительный взгляд на лорда Мэлори, который невозмутимо подхватил меня за талию и поднял, чтобы пересадить на диван.

Так намного удобнее. А еще у него руки — теплые, твердые. Так, сосредоточиться.

Я осмотрелась. Гостиная напоминала поле боя.

— Гидеон, ты не мог бы нас оставить?

Его лицо обиженно вытянулось.

— Зачем? Я же… Я же целитель! Должен наблюдать и, если что…

Боже, он просто невозможный!

— Затем, что ты сам говорил: нужен сексуальный контакт с истинной, чтобы…

— А, ты про это! — отмахнулся Гидеон, падая рядом со мной на диван. — Это ведь была просто теория, секс, знаешь… сближает иногда проще и быстрее всего остального. Ваша магия явно и без этого смогла найти дорогу друг к другу. Вы как… сообщающиеся сосуды, это же с ума сойти! Да ты посмотри на него, здоровее всех!

Я подняла взгляд на лорда Мэлори. Тот в самом деле выглядел чуть менее умирающим, чем до этого, но лицо было серьезным и бледным. Не отрываясь, он смотрел на меня.

Здоровее всех? Ну, теперь понятно, почему Гидеон такой счастливый и болтливый, раз за жизнь лорда Мэлори он больше не тревожится.

— Элис, ты чувствуешь какие-то изменения? Уверен, что через тебя Седрик все-таки получил доступ к магии Мэлори, я прав? — Гидеон достал из кармана какой-то камень-артефакт и поднес его к лорду Мэлори. По камню пробежала ровная голубоватая рябь. — Вот, говорил же! Все отлично, в пределах нормы — в первый раз за все время! А ты…

Гидеон поднес камень ко мне, и рябь сменила цвет на зеленый.

— Хм, у тебя все чуть хуже. Но это, вероятно, из-за истощения и стресса, так бывает, когда, хм… когда человек переживает слишком большую… нагрузку. Кажется, все… — Гидеон сник и бросил на меня виноватый взгляд. — Насколько плохо ты себя чувствуешь?

— Все в порядке, — соврала я.

Хотя вряд ли я хотела бы все произошедшее еще раз пережить. От одних воспоминаний мороз бежал по коже.

— Ты встать не можешь, какое еще «в порядке», — хрипло вмешался лорд Мэлори. — Больно было?

Я изо всех сил старалась не измениться в лице.

— Нет, — соврала я снова и повернулась к Гидеону. — То есть… секс не нужен?

— А ты хотела?

— Я…

Господи.

— Гидеон, будь добр, оставь нас, — вмешался лорд Мэлори.

Я все еще чувствовала себя не очень хорошо, так что их дальнейшую перепалку пропустила. Зрение как будто выключилось на секунду, и перед глазами снова замелькали воспоминания, которые я успела подсмотреть в его голове. Кроме тех, ярких и осязаемых, как как кино пять-дэ, было много картинок поменьше, не таких четких, как будто я просто не успела рассмотреть их подробнее.

Вот всхлипы в темноте, вот неясные силуэты учителей, вот первая встреча с Элис, вот мордашка Эми, вот наш разговор на пороге хижины Миры… Слишком много воспоминаний, которые теснились перед глазами. Рыжие волосы Элис (или мои?) выделялись среди всех остальных, как огонек.

— Дай руки.

Я вздрогнула и огляделась. Мы остались одни. Посмотрев на свои ладони, я поморщилась: они были в крови. Видимо, я поцарапалась об осколки разбитой вазы, когда упала.

Я послушалась, и лорд Мэлори поднес свою ладонь к моей руке. На секунду его пальцы засветились белым, а потом порезы на глазах затянулись, только пара крошечных осколков, застрявших под кожей, упали на пол.

— Ого! — не удержалась я. — Не думала, что драконы так умеют.

— Мы неплохо лечим, — не поднимая взгляда, ответил он. — Полноценного целителя не заменим, но с ранами обычно легко справиться.

— Почему твой отец тебя не лечил? — выпалила я.

Лорд Мэлори хмыкнул.

— Наклони голову, у тебя царапина на шее. Что именно ты видела?

— Не так уж… не так уж много. — Я не видела, например, откуда на твоем теле шрамы, похожие на отметины от хлыста. Может, это и к лучшему, иначе желание надругаться над могилой старого лорда Мэлори стало бы нестерпимым. — А ты?

Он потянулся к моей шее, и до кожи дотронулось тепло его магии. Я ничего не могла понять с ордой мурашек, хлынувших по спине.

— Не так уж много. Но, пожалуй, понял, откуда у тебя такой… характер. Тяж… в смысле, упрямый. Кстати, что такое паяльник?

Я закашлялась. Да уж, девяностые для ведения бизнеса были совсем не заповедной зоной. И такие переговоры в моей жизни тоже однажды случились — после этого я поняла, что на охране экономить не стоит. Ну и доверять помощнику полностью — тоже. Да и вообще никому не стоит доверять.

— Это… что-то вроде артефакта. Полезная, в целом, вещь. Смотря как применить.

Да уж. Лучше бы в хозяйстве, а не к шее чьей-то прикладывать.

Что он еще видел? Два неудачных брака? Болезнь? Хорошо бы все ограничилось паяльником.

Лорд Мэлори хмыкнул и посмотрел на меня. Наши взгляды встретились, и я вздрогнула.

— Я рада, что тебе лучше. А сейчас я бы хотела…

Хотела отсюда сбежать. Я попыталась встать, но лорд Мэлори удержал меня за руку.

— Подожди.

Я замерла, и он тоже. Лорд Мэлори продолжал сжимать мою руку, и я готова была не двигаться примерно сотню лет, лишь бы это не прекращалось.

Я сама не заметила, что мы оба уже какое-то время молчим, а еще — что наши лица вдруг оказались очень близко. Сердце рухнуло в пятки, и я отшатнулась. Мне казалось, еще секунда — и мы… мы поцелуем друг друга. Просто так, без притворства и того, что это «нужно».

Как потом с этим жить, я понятия не имела. Это же… полный кошмар. Сколько раз у меня жизни такое было — ничем хорошим не заканчивалось! Лучше… оставить все, как есть. Иначе все неминуемо обернется катастрофой, а я бы не хотела… не хотела его терять.

— Мне нужно… я проверю детей.

Лорд Мэлори моргнул, а потом нахмурился.

— Они спят. Гидеон должен был за ними присмотреть.

— Я знаю, но… мне так будет спокойнее.

Побуравив меня взглядом еще какое-то время, он кивнул и поднялся. Двигался он снова легко, как раньше.

— Идем. Ты можешь…

— Да нормально я себя чувствую!

Лорд Мэлори хмыкнул, как-то очень уж понимающе (все-таки он видел в моих воспоминаниях и болезнь тоже? понимает, что я ненавижу с тех пор быть беспомощной? или это просто мои фантазии?), а потом подошел к двери и распахнул ее.

Гидеон едва не упал ему под ноги, потому что, скорее всего, подслушивал, прижавшись к двери.

— Ты давно заглядывал к детям? — спросил лорд Мэлори. — Они…

Лицо Гидеона стало виноватым, и все у меня внутри оборвалось.

— Что случилось? — выпалила я, с трудом подходя ближе. — Что с детьми?

— Ровно ничего, ничего! Просто… понимаешь…

— Гидеон, говори нормально!

— Я уже поднял на уши твою охрану, их ищут! Просто… дети ведь постоянно сбегают и безобразничают, вернутся рано или поздно! Они… решили поиграть, наверное. Я тоже вечно сбегал из дома, ничего в этом страшного нет! А вам обоим вообще нельзя волноваться, пока ваши магические потоки не сольются окончательно! Что? Что вы так на меня смотрите, их уже ищут! По всей столице!

* * *

Сердце рухнуло в пятки, я пошатнулась, как будто меня ударили.

— Я тебя убью, — коротко пообещал лорд Мэлори и шагнул к Гидеону.

Тот отскочил за секунду до того, как лорд Мэлори схватил его за шею.

— Если ты меня придушишь, это не поможет их найти!

— А других аргументов, чтобы я тебя не прибил, нет? Гидеон! Как ты…

Лицо Гидеона стало виноватым, и внезапно я поняла, почему он вел себя так странно и «мел хвостом», когда мы с лордом Мэлори очнулись. Должно быть, просто изо всех сил пытался убедить всех и самого себя заодно, что все в порядке.

— Элис! — позвал Гидеон, но я его уже не слышала.

Я взбежала на второй этаж, рванула к детской, открыла дверь — пусто, только постели разворошены и подушки лежат горой, как будто дети пытались сложить их кучей под одеялом, имитируя силуэты спящих, а потом обман раскрылся.

— Я уверен, их вот-вот найдут! — выпалил Гидеон.

— Когда? — обернулась я к нему.

За спиной у Гидеона стоял лорд Мэлори. Мы переглянулись и оба впились взглядами в Гидеона.

— Когда найдут? — забормотал тот. — Скоро, я думаю, куда они…

Я глубоко вдохнула и выдохнула. Успокоиться. Возьми себя в руки, Елизавета Павловна!

— Когда они пропали, Гидеон? — уточнила я. Молчание. — Гидеон?

— Часов двенадцать назад, — опустив голову, пробормотал тот. — Я слышал какой-то странный звук, но… Но как я мог пойти их проверять, да я поссать боялся от двери гостиной отойти, только магический фон замерял! А вдруг бы вам понадобилась помощь, реанимация⁈ Вы оба, при смерти были, да я целитель, а не нянька!

Вздохнув, я потерла лоб. Он прав, он не нянька. А я, если бы чуть меньше волновалась за жизнь Седрика, должна была это понять и придумать что-то еще.

Ладно. Ладно! Не стоит паниковать раньше времени. Это же дети, Гидеон прав: они постоянно сбегают. Нужно только понять, почему и куда.

Лорд Мэлори поднес два пальца к виску и, помолчав, коротко произнес:

— Грег их ищет, но пока ничего.

— Черт, — ругнулась я и тут же добавила самое сочное из репертуара Миры: — Прошмандовка венценосная!

Гидеон вздернул брови, и я посмотрела на лорда Мэлори:

— Как они вообще умудрились пройти мимо твоей охраны?

— Именно! — приободрился Гидеон. — Это охрана или садовые статуэтки? Кто, скажите мне, должен был следить за деть… Что? Что вы на меня так смотрите? Орешков? — Он вытащил из кармана горсть арахиса.

Убила бы. Останавливало меня только то, что я разглядела наконец под болтливостью и обжорством Гидеона то, что он и сам в панике. Поднял же на уши всю охрану, несмотря на то, что «не нянька».

— Грег сказал, что никто ничего не заметил, — ответил на мой вопрос лорд Мэлори.

— Как они могли не заметить! — мгновенно вклинился Гидеон, и лорд Мэлори качнул головой.

— Иллюзии. Дар Эми…

— Но она же ясновидящая, — не поняла я. — При чем здесь это?

Как это помогло бы ей пройти незамеченной мимо десятка мордоворотов?

Брови Гидеона поползли вверх, он отправил в рот сразу все орехи и начал говорить с набитым ртом:

— Ясно…

Лорд Мэлори коротко прикрыл глаза.

— Дар ясновидения часто бывает связан с даром создавать иллюзии. Я заметил, что у Эми есть к этому склонность, но…

И когда ты собирался мне об этом сказать⁈ Ладно.

Вдох быстрый и короткий, медленный долгий выдох, и еще один, и еще один.

Сосредоточиться и включить голову.

— Раз так, — медленно проговорила я. — То они, скорее всего, сбежали сами, их никто не забирал. Иначе твои охранники бы заметили визитеров. Вероятно, Эми сообразила, на что она способна, и они придумали, как выбраться.

Лорд Мэлори кивнул и мрачно пообещал:

— Головы оторву всем троим. А потом выпорю. Каждого, так что сидеть не смогут месяц. — Он снова поднес пальцы к виску, нахмурился и спустя несколько секунд произнес: — Ничего. Еще ищут.

Забавный способ связи и удобный, к слову. Жаль, что так нельзя связаться с детьми и в самом деле оторвать им головы.

— Может, чаю пока выпьете? — предложил Гидеон. — С оре… Да что вы на меня так смотрите? Мало ли детей по столице сегодня шатаются, может, к друзьям убежали, может…

Его голос звучал умоляюще.

— Они шатаются не по столице, — покачала головой я, отчаянно пытаясь рассуждать спокойно. — Они, скорее всего, пытаются добраться Верхних Петушков.

На лице лорда Мэлори что-то дрогнуло. Он все еще выглядел не до конца здоровым, бледный, с острыми скулами и испариной на лбу, но, по крайней мере, мог держаться на ногах, и глаза у него были обычными, драконьими.

Когда я произнесла название деревни, они полыхнули огнем.

— С чего ты взяла? — рявкнул он и, подавшись вперед, схватил меня за локоть.

Я нахмурилась, не обращая внимания на грубый тон и тяжелую хватку, хотя по коже от страха и непонятного напряжения пробежали мурашки.

— Эми утром расспрашивала меня о том, как туда добраться. Тогда я про это не подумала, а сейчас…

— Ты не подумала? Как ты могла не подумать?

— Может, потому что волновалась за тебя? — огрызнулась я. — Если бы для разнообразия ты не играл в молчанку, а сразу попросил помочь, было бы проще!

В его лице что-то дрогнуло, оно на секунду стало беззащитным и удивленным, а потом знакомое мне собранное выражение вернулось.

— Что еще они говорили?

Голос лорда Мэлори смягчился Может, и хватка на моем локте тоже стала аккуратнее. Может, мне показалось.

Я качнула головой.

— Ничего… ничего конкретного, разве что Эми… Понимаешь, ночью она не спала, ходила во сне. Говорила что-то об Ушастике, о Мире… О том, что они… черные? Я подумала, она просто болтает спросонья. А утром Эми заговорила о том, как добраться до Верхних Петушков, я думаю, они все уже там или в пути. Я потом говорила с… Что? Почему ты на меня так смотришь?

Лицо лорда Мэлори окаменело. Я уже видела у него такое выражение, в воспоминаниях. В те моменты, когда его мир разбивался на осколки. Такое же лицо у него было в тот момент, когда он выходил из кухни утром.

— Все ведь не так плохо, да? — вставил Гидеон. — Мы разобрались, что дети, скорее всего, сбежали домой, еще и к бабушке. И даже не шляются по столице где, как мы знаем, для детей-магов бывает не очень-то безопасно. Сейчас мы…

— Седрик? — перебила я Гидеона, не отводя взгляда от лица лорда Мэлори. — Что слу…

— Ничего, — отрезал он и, отпустив меня, отошел. — Оставайся здесь. Я…

Не договорив, он пошел к выходу.

Серьезно? Опять? Рванув следом, я перегородила ему путь у самой двери. Лорд Мэлори замер напротив меня, а потом схватил за руку и попытался отодвинуть с прохода.

— Отойди. Мне нужно…

— В чем дело? — выпалила я, вцепившись в косяк.

— Мы теряем время, — процедил он, а потом совсем другим мягким тоном сказал: — Я просто не хочу, чтобы ты пострадала. Элис…

— Речь идет о моих детях, — напомнила я.

— С которыми тебе не обязательно справляться в одиночку. Иначе зачем тебе живой дракон в хозяйстве? Зря что ли спасала? — он улыбнулся уголком губ.

— От чего я могу пострадать? — прямо спросила я. Голос почти не вздрогнул.

Кажется, все еще хуже, чем я думала. Иначе почему выражение лица лорда Мэлори такое странное?

Он качнул головой.

— Это не твое дело. Я со всем разберусь. Твое дело — быть в безопасности и не мешать.

Плохо. Судя по тону — очень плохо. Сердце от страха за детей готово было выпрыгнуть из груди, и я решила потом подумать о том, в какой момент так легко научилась различать оттенки его голоса.

Что с детьми? Что он знает такого, чего не знаю я?

— Мы заключили сделку, — дрожащим голосом напомнила я. — Ты сказал, что меня лю… Я тебя спасла. Твоя очередь оказывать мне услугу.

Он стиснул зубы.

— Элис…

— Я хочу ответы. Что на самом деле происходит?

Несколько секунд мы буравили друг друга взглядами, а затем лорд Мэлори произнес, отвернувшись:

— Я только вчера понял, почему Мира не стала старостой Верхних Петушков.

Что? Какое это имеет отношение к детям и к тому, что дети сбежали? Он с ума сошел?

Но чем дольше говорил лорд Мэлори, тем сильнее у меня кровь стыла в жилах. Вот оно что. Его отец, староста, мадам Роза — все они, похоже, были связаны между собой и каждый из них был так или иначе причастен к исчезновению людей с улиц. Это в самом деле была целая сеть. Довольно прибыльная, смею предположить, даже если отбросить сомнительные особенности «Напитка живой силы».

Подозреваю, похищали, отдавали в рабство или убивали не только маленьких магов, но и необученных взрослых волшебников, и обычных детей, которые становились дорогими игрушками для «особых» клиентов мадам Розы. От отвращения меня передернуло.

Но и другие люди ведь тоже пропадали! К примеру, Руби, от которой до сих пор не было ни слуху, ни духу. Ее исчезновение как-то с этим связано?

По словам лорда Мэлори, с сегодняшнего дня это дело на личном контроле его величества и займутся им люди из тайной службы лорда Ривинга. Его величество приказал делать все осторожно, чтобы задержать как можно больше замешанных в происходящем мерзавцев и не дать им залечь на дно.

И все бы хорошо, если бы Эми, Хью и Рольфу не ударило в голову сбежать прямо льву в пасть.

— И ты думаешь, что дети… Седрик, староста ведь слышал рассуждения Эми о… об остальных детях. Он мог понять, что у нее есть дар.

То самое ясновидение, невероятно ценный талант как для того самого «Напитка живой силы», так и вообще. «В хозяйстве», как сказал бы лорд Мэлори. От страха за детей меня начало трусить.

Какие шансы, что староста что-то понял? Что дети в самом деле в опасности и мы не обнаружим всех троих дома у Миры, спокойно спящими на печи в обнимку с Ушастиком?

Вытаскивая зеркало из кармана юбки, я отчаянно надеялась услышать хорошие новости.

Мира, у которой сна не было ни в одном глазу, выглядела встревоженной.

— Постелыги-то твои как? — выпалила она сразу же, как я увидела ее лицо, освещенное скудными предрассветными лучами, в зеркале.

Внутри все оборвалось. Значит, дети до нее не добрались.

— Почему ты спрашиваешь?

— Неспокойно мне, — серьезно, без обычной насмешливой грубости, ответила Мира. — Как будто собирается что-то, крутит, темное такое, тяжелое. Хотелось бы списать все на старушечье нездоровье, но это явно не то. Кот этот, Ушастик ихний* еще запропастился куда-то… Не было мне проблем на старости лет!

Я подняла взгляд на лорда Мэлори, а потом в коридоре мигнула белая вспышка, запахло озоном. Чтоб его, моя магия по-прежнему ведет себя совершенно непредсказуемо, как бы я ни старалась ее обуздать.

— Об этом я и говорю, — ровно сказал лорд Мэлори. — Ты — необученный маг. И ты тоже в опасности. Поэтому ты остаешься здесь.

Он отодвинул меня от двери и положил ладонь на ручку.

*Да-да, правильно "их". Я знаю. И вы знаете. Все знаем. А Мира так говорит, когда волнуется.

Загрузка...