Глава 25

— То есть как — исчезла, — замерла я посреди дороги.

Вокруг по-утреннему лениво шумел портовый квартал, воздух пах морем и рыбой.

Через дорогу от нас красовался бордель «Сладкие грезы». После пожара здание уже успели восстановить. Сейчас оно таращилось на улицу темными провалами окон, стену у двери все еще покрывала копоть, а вот вывеска была новой, более подходящей борделю, с розами и нарисованными черной краской женскими силуэтами.

Я уставилась на лорда Мэлори.

Сейчас он выглядел не как блистательный герцог Мэлори, а как обычный человек — простой костюм, который носит большая часть столичных джентльменов среднего достатка, короткие темные волосы, заправленные за уши, даже зрачки глаз выглядели обычно, не по-драконьи.

Странно, но это делало его еще более привлекательным. Как будто лорд Мэлори вдруг спустился с небес на землю и стал как-то… немного ближе. Кажется, даже сила, которой обычно от него фонило, как осязаемой радиацией, ощущалась сейчас приглушенно.

Эти мысли мне не нравились, так что я старалась выбросить их из головы.

«Стесняетесь своей сути, лорд Мэлори?» — спросила я полчаса назад, выходя из знакомого уже особняка.

По правде говоря, даже заходить туда не очень-то хотелось, но я решила не вести себя, как ребенок. Я здесь для дела — и точка.

«Мне кажется, или не стоит привлекать к себе внимания, если ищешь тех, кто может легко залечь на дно?» — ехидно спросил он.

«Ну тогда оделись бы в лохмотья, на нищих обычно вообще никто не смотрит. Идемте. Что? Почему вы так на меня смотрите?»

Лорд Мэлори качнул головой.

«Хорошая идея, нужно было так и сделать», — наконец сказал он и вышел на крыльцо, закрывая дверь.

У ворот нас уже ждала неприметная черная карета, а я стояла и могла только растерянно моргать.

Это он только что признал — что я была права⁈

Такое… Такое со мной впервые. Обычно мужчины готовы были скорее сожрать свои туфли, чем сказать такое.

Не успела я всерьез задуматься, может ли лорд Мэлори оказаться не такой уж заносчивой самодовольной задницей, как он огорошил меня новостью о пропаже Руби — уже когда мы оказались через дорогу от «Сладких грез». Нашел время! А раньше не счел нужным поделиться такой важной информацией?

— То есть как — Руби исчезла⁈ Откуда вы это знаете?

Он наклонил голову и прищурился. Почему-то он теперь всегда так на меня смотрел, как на любопытный экспонат в музее.

Я мимолетно подумала, что осанка все равно выдает в нем герцога, как его ни одень. И это не говоря уже о драконьей силе, которую каждый, находясь рядом, чувствовал буквально подкоркой.

— Как обычно исчезают люди, Элис? Была — а потом нет. Это случилось во время пожара. После этого ее никто не видел.

— Как вы об этом узнали?

— Сама как думаешь? Пытался найти одну ветреную жрицу любви, которая сначала обивала пороги моего дома, чтобы выйти замуж за дракона, а потом исчезла накануне свадьбы.

Я осеклась. Выходит, он меня все-таки искал? Понятно, почему в Петушках лорд Мэлори так и не появился, пока случайно не набрел на магазин: Элис тесно общалась только с Руби, и только Руби знала, откуда Элис родом.

— Идем, — поторопил лорд Мэлори. — Надеюсь, у тебя в этом прекрасном месте много знакомых.

— Да и вы не чужой человек, — не удержалась от шпильки я. — Но это подождет. Нужно заявить в полицию и попытаться найти Руби. Если вам плевать на нее, то мне — нет.

— Ее ищут мои люди, можешь быть спокойна. Если ее возможно найти — ее найдут.

Я моргнула. Лорд Мэлори — последний человек, которого можно заподозрить в том, что его волнует судьба проститутки.

— Неужели ты думала, что я пущу побег истинной на самотек? Руби ищут так, что достали бы буквально из-под земли. — Он помолчал и прищурился. — Она была одарена магически?

— Вполне могла быть, — растерянно ответила я. Об этом я до сих пор даже не думала. Могли ли похитить и ее тоже?..

Я покачала головой и подняла взгляд на вывеску «Сладкие грезы».

На душе скребли кошки, но, похоже, чтобы найти Руби, нужно взять себя в руки и… сделать то, ради чего я сюда приехала. Узнать хоть что-то о том, кто похищает детей и необученных взрослых магов.

Но как быть? Я рассчитывала на болтливость Руби, а теперь мне придется пытаться разговорить кого-то еще. Порывшись в памяти Элис, я обнаружила один только чистый лист в том месте, где должна была бы быть информация о прошлом.

Ладно. Я справлюсь. Я должна хотя бы попробовать.

Тряхнув головой, я шагнула вперед, и одновременно со мной вперед шагнул лорд Мэлори.

— Мы же договаривались, что вы подождете снаружи.

Его еще здесь не хватало!

— Это ты договорилась. Я ни о чем таком не говорил. Идем.

Он снова шагнул вперед, и я перегородила ему дорогу.

— Лорд Мэлори. Как вы думаете, часто ли люди говорят откровенно в присутствии незнакомца?

— Незнакомец не будет подходить близко. Элис, если ты хочешь спорить — то ты выбрала неудачное время и место. Включи голову, ты привлекаешь внимание.

— По-вашему, это я решила начать спор в двух шагах от борделя?

Мы замерли напротив друг друга, а потом лорд Мэлори ухмыльнулся, выражение его лица как будто немного смягчилось. Мне даже показалось, что он вот-вот снова со мной согласится, но тут дверь «Сладких грез» открылась.

На крыльцо вышел поджилой джентльмен в криво застегнутой рубашке и съехавшем на бок галстуке-бабочке. Вечерний фрак он держал на сгибе локтя и напоминал фигурой потрепанную тумбочку.

— Элис! — обрадовался он. — Ты наша звезда, вернулась! А я-то скучал! Все про тебя спрашивали! Ну да завтра увидимся, ты мне все-все расскажешь, где пропадала. В подробностях!

Погрозив мне пальцем, он скатился с крыльца, скрылся нетвердой походкой за поворотом, и я буквально шкурой почувствовала, как воздух вокруг тяжелеет.

— Лорд Мэлори…

Вы не могли бы взять себя в руки и перестать нас всех давить, как магнитная буря и атмосферное давление в миллиард миллиметров ртутного столба! Прохожие уже начинали оглядываться и обеспокоенно шушукаться, потому что воздух вокруг стал неимоверно тяжелым.

— Идем, — рыкнул он, глаза блеснули драконьим золотом.

— Стоп! Я еще раз говорю — вы никуда не пойдете…

— Мне плевать, что ты там говоришь. Если ты думаешь, что ты пойдешь туда одна — ты ошибаешься.

— Я сама могу решить.

— Не можешь, — осклабился он. — И если ты собираешься опять раздвигать перед кем-то ноги, потому что ничего другого не умеешь, то лучше сразу про это забудь. Ты моя, поняла? И никто другой до тебя не дотронется.

Он схватил меня за руку.

— Пусти!

— Нет. Идем.

Он потащил меня вперед, и я сжала зубы, пытаясь нащупать внутри магию и от души ею врезать по самодовольной драконьей морде. Получилось у меня это только у самой двери борделя. Лорда Мэлори оттолкнула от меня шаровая молния, но он тут же схватил меня за локоть снова.

— Убери. От меня. Руки.

— Надеешься подзаработать и не хочешь пугать клиентов? Не переживай, я хорошо заплачу. Ты же ради этого на все готова? Хотя нет, как я мог забыть, деньги у тебя есть. Просто любишь работать тем, что между ног?

Я сжала зубы. Да как я могла подумать, что мы можем найти общий язык и действовать сообща?

Раньше, чем я успела что-либо сделать, дверь открылась.

— Элис! — на пороге стоял невысокий лохматый и сонный парень. Рик, всплыло из глубин памяти имя. Кажется, в борделе он исполнял обязанности бармена. — Вот ты где! Обратно пришла? Мы тут без тебя зашиваемся.

— Пришла, — ответил лорд Мэлори.

— А вы… — Рик нахмурился, переведя на него взгляд.

— Он не будет мешать, — рявкнула я, бросив на лорда Мэлори выразительный взгляд. Вот мудак!

Рик посторонился, и лорд Мэлори втянул меня в зал, куцый в скупом утреннем свете. Здесь до сих пор пахло гарью после пожара, но больше — свечным воском и потом. В зале было пусто, не считая оставшихся на столах стаканов, подтеков воска, разбросанных кое-где чулок и прочих элементов женского гардероба.

— Мы закрыты вообще-то! Девочки все спят уже! — крикнул нам в спины Рик. — Хотя я могу налить, раз уж вы с Элис. Элис, родная, вот все обрадуются, что ты вернулась! На тебе первый этаж, лестница — как обычно. И стаканы! Стаканы у меня не получается оттереть так, как у тебя.

— Это какой-то эвфемизм? — хмыкнул лорд Мэлори.

— Эмфе… что? — Рик обошел нас и направился к круглому острову барной стойки. — Может, хоть ты меня разгрузишь, я тут уборщиком не нанимался! Джек — он у нас сейчас вместо Розы — все обещает нанять кого-то, чтобы полы мыть вместо тебя, но только обещает. Как дети твои?

Рик вскинул взгляд, и я сообразила, что лорд Мэлори больше меня не держит. Подошла ближе.

Разговорчивый и злой Рик — просто находка! Как и пустой зал.

— Хорошо, — ответила я и, помедлив, уточнила: — В деревне.

Нужно же как-то завязывать разговор, откровенность здесь — лучший метод.

— Увезла все-таки! — Рик наклонился, вытащил из-под барной стойки пару относительно чистых стаканов и полупустую бутылку бурбона. — Ну и молодец. Вот мы все тебе говорили, не заработаешь ты мытьем полов! Другим местом — запросто! А ты ни в какую, принципиальная! С твоей внешностью — и уборщицей в борделе, это же надо, какой анекдот! Да ты бы за ночь заработала больше, чем за месяц, мадам Роза бы своего не упустила, так хорошо тебя продать, — и как ты только умудрялась от нее отбиваться! Клиенты ж косяком на тебя шли, сейчас еще тоже спрашивают, видела — постоянный выходил? Всю ночь девочкам жаловался, что ходил на тебя полюбоваться, а теперь ты пропала, и ему грустно.

— Рик… — попыталась я вклиниться в его речь.

— Ты что-то путаешь, — выступил вперед лорд Мэлори. — Элис, насколько я знаю, неплохо здесь зарабатывала своей любовью.

Рик фыркнул.

— Она-то? Элис, ты его разыграть решила? Смешно. Не злись, не злись! — замахал руками он, увидев, наверное, выражение моего лица. — Это я так, от усталости болтаю. Пить будешь? Нет? Ну и хорошо. А где ты пропадала? У нас тут разное болтали, даже что ты истинная того самого дракона — помнишь, заходил к нам? Единственный, с кем ты согласилась? Ну, еще б ты не помнила, ты же тогда только про него и говорила, влюбилась. — Рик покачал головой и поднял взгляд. — Эй, друг Элис! Ты почему так на меня смотришь? Пить будешь?

Я обернулась. Насладившись пару секунд недоверчивым и вполне ошарашенным выражением лица лорда Мэлори, я обернулась к Рику.

Информация. За этим я здесь.

— Рик, а как здесь вообще дела? Как мадам Роза? — начала я издалека, покатывая в руках стакан.

Не родился еще тот сотрудник, который откажется перемыть косточки начальству, пускай и бывшему. Взгляд лорда Мэлори, который сверлил мне кожу, я старательно игнорировала.

* * *

— Да что мадам Роза! — отмахнулся Рик. — Никак, не слышно от нее ничего — и слава богине, вот, что я тебе скажу!

— Почему? — жадно подалась я вперед.

Пошла жара, как сказал бы мой сын.

— Элис, — раздался рядом голос лорда Мэлори. — Ты не находишь, что нам нужно поговорить?

Я обернулась. Не знаю, что отразилось у меня на лице, но сотрудники в той, прошлой жизни, когда у меня бывало такое настроение, как сейчас, предпочитали прятаться от начальницы по углам. И узнавали они о том, что пахнет жареным, как раз по выражению моего лица.

Хорошо бы и лорд Мэлори последовал их примеру — но нет. Он тоже смотрел на меня зло и угрожающе.

Рик, который уже открыл рот, чтобы ответить, осекся, и сейчас переводил взгляд с меня на лорда Мэлори. Да ты же сейчас все испортишь, мать твою!

— Ну что вы, — засмеялась я, — я расскажу вам обо всем позже. И о том, в какие дни сюда лучше приходить — тоже. Вы пока выпейте, пожалуйста. Подождете меня за столом?

Я кивнула в сторону и, хотелось верить, сделала еще более угрожающее лицо, чем до этого.

— Присматриваетесь? — сообразил Рик. — Вы лучше вечером приходите, сейчас-то все спят, да и убраться бы. Завтра лучше — как раз к представлению.

Лорд Мэлори сжал зубы, и я поспешила втереться между ним и барной стойкой. Поднять голову, чтобы заглянуть ему в лицо.

— Лучше правда вечером, Сэдди, — с вежливой улыбкой проговорила я. Тон, правда, был слегка угрожающим, про выражение лица я старалась даже не думать. — Ты пока выпей, за наш счет, мы угощаем. Зачем тебе слушать про то, как я мою лестницу? У девушки должны быть секреты.

Я засмеялась, стараясь не дрожать. Потому что, желая игриво оттолкнуть лорда Мэлори, я положила руку ему на грудь. Так что сейчас, несмотря на одежду, я чувствовала и твердость тела, и жар, и то, как от дыхания поднимаются ребра.

Когда я в последний раз я ласково дотрагивалась до мужчины, пусть и невольно? И когда в последний раз внутри все буквально переворачивалась от по-девичьи глупого томления?

Вот ведь дожилась!

Между нами мигнула молния, и я поспешно отшатнулась. Не хватало только пробить лордом Мэлори стену. Мне будет приятно, конечно, но вряд ли это настроит Рика на нужный лад.

«Сэдди?» — одними губами переспросил лорд Мэлори и ухмыльнулся.

«Нужно было назвать вас герцогом?» — так же молчаливо подняла бровь я.

Лорд Мэлори ухмыльнулся шире и, помедлив, взял с барной стойки стакан с водянистым виски на дне. А затем в самом деле отошел к окну, бросив на меня выразительный взгляд, который легко можно было бы прочитать как «еще поговорим».

С Кэти разговаривай.

Я обернулась к Рику, и он поиграл бровями.

— Что-то в тебе изменилось, Элис. Теперь-то точно не будут проходу давать, хоть ты целиком в платок замотайся.

— Что? — растерянно переспросила я. Не та тема, которую я хотела бы обсудить.

— Да ты пей, я тебе из бутылки для своих налил. И этому твоему приятелю тоже.

А вот это ты зря. Ему надо было налить что-то для особых клиентов. Таких, которых нужно выпроводить, чтобы больше не возвращались. Я пригубила алкоголь — запах в самом деле был неплох.

— Рик…

— Ух, как он на тебя пялится! Где ты его нашла? Недавно, раз про девочек наших рассказываешь? Проверить хочешь? Но он уже готов, видно! Вон как глазами тебя пожирает. Вот я могу свою зарплату поставить, ни к кому другому он не пойдет, не тот тип, я таких за милю вижу: однолюбы, ему только тебя подавай. — Рик прищурился, продолжая шепотом сплетничать: — Хорошая партия. Он кто, клерк? Или торговец? Хотя нет, больше на юриста похож. И в рот тебе вон как заглядывает! Вот… вот ты умница все-таки, Элис!

— Что…

Ох, Рик. Как бы тебе намекнуть, что у драконов слух — как у кошек? И лорд Мэлори отлично слышит твои рассуждения.

А у меня от его взгляда скоро голова лопнет.

— Другие девочки тут насмотрятся на господ — и потом думают, что выйдут замуж за барона или за виконта, или хоть в постоянные содержанки пойдут к ним, раз те к ним наведываются постоянно! — Рик махнул рукой. — А ты — умница. Я тебе так скажу, вот этот кадр для тебя — отличная партия. Зачем ты вернулась только сюда? Думаешь, этот на тебе не женится? Так ты бы хоть про работу в борделе ему не говорила и детей спрятала до поры до времени! Вот не доводит твоя честность до добра, говорил же.

Вот же балаболка! Мне твоя болтливость для другого нужна! Я открыла рот, но не успела ничего сказать, потому что Рик, остервенело протирающий стаканы, затыкаться не собирался:

— И правильно, что выбросила из головы того дракона! А то тоже придумала — влюбилась! — Он покачал головой. — Еще и деньги ему вернуть хотела, ну что ты иногда за… Ой!

Рик махнул рукой.

Щеки запылали. Почему я вообще приняла слова Рика на свой счет? Потому что наряду с тем, что мне хотелось прибить лорда Мэлори, я еще никак не могла забыть о том, как ощущалась под ладонью его грудь? Каким горячим было тело, и каким огнем наполняются его глаза, когда он злится?..

Отлично. На старости лет не могу перестать думать о мужской груди. И, ладно уж, глазах. А еще говорят, что с годами приходит мудрость! Нагло врут.

С трудом выбросив из головы посторонние мысли, я попыталась вернуть разговор в нужное русло:

— А как здесь сейчас? Мадам Роза совсем… — Я многозначительно замолчала.

Бросив взгляд по сторонам, Рик наклонился вперед.

— Обгорела, говорят, до неузнаваемости, — тихо проговорил он. — Лежит в госпитале на артефактах — уж не знаю, за какие такие деньги и кому так надо было сохранить ей жизнь, чтобы это все оплачивать.

А я, кажется, знала.

Взгляд лорда Мэлори продолжал буравить мой затылок.

— Как-то тут у нас… душно, да? — поморщился Рик. — Дышать тяжеловато. У тебя голова не кружится?

Я понадеялась, что лорд Мэлори это услышит — и слегка попробует взять себя в руки, иначе Рик захочет попить, на воздух… И никакого разговора не будет.

За спиной раздался тяжелый вдох, и благодаря связи истинности я почувствовала отголосок раздирающей внутренности боли. Как он вообще умудряется такое терпеть?..

— Так все плохо, да? — Я опять приложилась к стакану, едва смочив губы. Нужно думать о деле, а не о том, что сердце сжимается от сочувствия.

— Туда ей и дорога, я тебе так скажу, — еще сильнее понизив голос, проговорил Рик. — Сама же знаешь, какая гнилая была, про все ее делишки. Джек тоже не подарок, но он хоть работает чисто и честно, а Роза…

Я навострила уши, как лиса, учуявшая зайца. И по едва уловимому колебанию воздуха поняла, что лорд Мэлори сделал то же самое.

— Так это все правда? Что говорят про мадам Розу? — невинно спросила я.

Рик дернул плечами и еще тише проговорил:

— Сама понимаешь, я свечку не держал, как будто мне кто-то докладывает. Но — ты разве думаешь пожар тут сам собой возник? И так удачно Розу задело? Явно же кто-то постарался.

Он с видом знающего человека покивал.

Твою же мать.

Пожар здесь случился не просто так — но я отлично знала, что тот, кто его устроил, никак не связан с похищениями детей. Тот, кто его устроил, сейчас под руководством Миры учится писать буквы и не спускает с рук стремительно толстеющего Ушастика.

Я уже собиралась с горя допить горький напиток, когда Рик вдруг заявил:

— Я тебе так скажу, если тут появится кто-то младше двадцати, если я хоть увижу — ноги моей здесь не будет, и в полицию я пойду, до самого короля дойду! — Рик воинственно потряс полотенцем. — Знаешь же, что про Розу говорили, что она собирается организовывать «особые услуги». Тьфу! Мразь, туда ей и дорога! Все денег мало! Занималась бы своей контрабандой…

Я замерла, не веря своему счастью.

— Контрабандой?.. Так это правда?

Спустя пару часов, поболтав с Риком и вымыв несколько дюжин бокалов («А ты почему это стоишь, пока я тут работаю? Ты же уборщицей вернулась, а не девочкой, — давай, подключайся! И зал надо бы вымыть!"), я вышла из дверей 'Сладких грез» в прекраснейшем настроении.

Не хотелось спугнуть удачу, но информация, которую выболтал Рик, была в самом деле бесценной. Возможно, мы даже на правильном пути.

Я боялась о таком даже думать всерьез, как будто могла сглазить.

Уже когда я собиралась забраться в карету, которую мы оставили за пару кварталов от порта, лорда Мэлори сжал мой локоть. Этот его жест уже стал настолько привычным, что я даже не удивилась.

А вот тому, что в животе что-то сделало кульбит, а меня с ног до головы окатило жаром, — удивилась еще как. Не то чтобы раньше такого не случалось, но… я все-таки надеялась, что поганый характер меня от него отпугнет. Но нет, тело все так же жило своей жизнью, когда лорд Мэлори оказывался рядом.

Да чтоб его. Почему меня всю аж перетряхивает от его прикосновений? Он, конечно, привлекательный мужчина, но я же не совсем с ума сошла?.. Ведь не совсем?

Лорд Мэлори развернул меня к себе, и мы оказались лицом к лицу, слишком близко друг к другу.

— Какого, мать твою, хрена ты ничего не сказала? — рявкнул он, сжимая меня сильнее.

Загрузка...