Глава 19

Уже темнело, когда машина Луиса Фелипе остановилась на тихой окраинной улочке в двух кварталах от дома Мариелены. Она была против, чтобы он подвозил ее так близко к дому, помня историю с Иоли, которая увидела их вместе именно здесь. Но Луис Фелипе настоял: он не мог бросить ее в такой час одну.

— Я буду смотреть тебе вслед, пока ты не войдешь в дом, — говорил он. — Как? Ты забыла меня поцеловать на прощание. Где мой поцелуй?

— Умоляю тебя, уезжай поскорее! — торопила его Мариелена. — Мы должны быть осторожными.

Но он все-таки властно притянул ее к себе, чтобы поцеловать напоследок. Только что они провели вместе несколько блаженных часов, и им трудно было расстаться. Вдруг Мариелена с ужа заметила в нескольких шагах от машины Прохожего и отпрянула от Луиса Фелипе. Прохожий приблизился к ним, и она поняла, что случилось худшее, чего она могла ожидать. Это был ее крестный Тео. Вот уже она смогла разглядеть его лицо. Тео с удивлением, словно не веря собственным глазам, вглядывался в нее.

Мариелена наскоро попрощалась с Луисом Фелипе и бросилась вслед за Тео, который перешел на другую сторону улицы и поспешно удалялся.

— Крестный, крестный! Подожди, пожалуйста!

— Прости, Мариелена, я случайно наткнулся на вас и стал свидетелем… — оправдывался Тео. — Я не думал, что это ты.

В его голосе невольно прозвучал упрек. Тео был потрясен увиденным. Теперь он понял все. Почему Мариелена порвала с его сыном. Бедный Хавьер! Тео видел, как он страдает. Эта рана затянется у него очень нескоро. Но больнее всего его поразила крестница, Мариелена. Он знал ее еще маленькой девочкой, тихой, скромной.

— Крестный, я должна тебе все объяснить, — торопливо и сбивчиво говорила она. — Почему я рассталась с Хавьером. Я просто встретила другого человека и полюбила его. Ну что я могу поделать? Пожалуйста, не говори об этом маме, крестный!

— Но почему не говорить маме? — удивился Тео. — Если вы любите друг друга, дочка, почему не представишь его родне, не приведешь в дом, а предпочитаешь встречаться с ним тайком, как будто делаешь что-то плохое?

Мариелена тут же, на ходу, придумала правдоподобное объяснение. Кармела до сих пор болезненно переживает ее разрыв с Хавьером. Поэтому сейчас не время говорить ей о новом женихе да и сама Мариелена не готова к этому. Тео с пониманием кивнул головой. Конечно же он ничего не скажет Кармеле, это не его дело.

Они вместе вошли в дом. Тео объяснил Кармеле, что заскочил на минутку, провожая Мариелену Опасно молодой девушке ходить одной по улице в такое время. Мариелена тихо проскользнула в свою комнату, даже отказавпшсь от ужина, пока мать благодарила крестного за заботу. Тео торопился уйти: ему нельзя возвращаться поздно и сердить Фучу. Но Кармела заставила его присесть на минутку.

— Фуча все еще сердится на тебя? — участливо расспрашивала она.

— Да, почти не разговаривает. Я чувствую себя мебелью в доме, — грустно отвечал Тео.

Кармеле не хотелось вмешиваться в чужие семейные дела. Но они так дружны с Тео и Фучей. И похоже, Тео не понимает, за что жена до сих пор сердится на него. Ведь он ей все объяснил. Только поэтому Кармела решила рассказать ему о разговоре с Фучей:

— Тео, когда Фуча жаловалась мне на тебя, я, конечно, тебя защищала. Но ты, похоже, не всегда прав. Ты что-то скрываешь от жены, поэтому она так взвинчена и обижена на тебя.

Тео выразил недоумение: он сказал Фуче правду, у него действительно не было никаких предосудительных отношений с Тельмой. Так что Фуча напрасно терзает себя и его своей ревностью.

— А ребенок? — напомнила Кармела. — Когда ты в тот вечер вернулся из бара пьяный, ты все время говорил о ребенке, сыне Тельмы Сокаррас. Поэтому Фуча и рассердилась на тебя.

Тео даже побледнел, услышав это. Значит, он спьяну проболтался. И при этом ничего не помнит, ничегошеньки из того, что было в тот вечер. И думает, что Фуча только из ревности устроила ему скандал. Он был очень благодарен Кармеле за то, что она открыла ему глаза и все разъяснила. Теперь ему предстоит как-то уладить это недоразумение, найти для Фучи убедительное объяснение. Как все запуталось в их семьях, сколько бед и недоразумений свалилось разом на их головы.


Ольга с Клаудией дожидались Луиса Фелипе, чтобы отправиться всем вместе на ужин к Летисии. Уже стемнело, а он все не появлялся. Чтобы унять тревогу и раздражение, Клаудиа примеряла старые платья и костюмы и демонстрировала сестре. Она так похудела от волнений, что теперь влезала в прошлогодние туалеты.

Вдруг Клаудиа застыла на месте, словно осененная какой-то счастливой мыслью. Только что ее лицо было озабоченным, угрюмым. Даже Ольга, погруженная в газету, заметила удивительную сцену: сестра вся сияла и улыбалась.

— Ольга, мне только что пришла на ум гениальная идея! — сообщила Клаудиа — Я булу боротся против Мариелены на ее же территории. Вот увидишь, скоро она начнет ссориться с ним, и он не сможет ее выносить.

И Клаудиа посвятила Ольгу в свой очередной каверзный план. Завтра же она начнет его осуществлять. Время для этого подходящее — суббота. В субботу и воскресенье Луиса Фелипе не бывает в офисе. Уж эти дни он вынужден посвящать ей, тем более что в субботу день рождения Мелиссы и он не посмеет никуда отлучиться.

Клаудиа пришла бы в неописуемую ярость, узнав, что на этот раз влюблеьшые решили встретиться и в уик-энд. Им казалось несправедливым, что семьи разлучают их на целых два дня. Эти два выходных дня они уже не в силах были прожить друг без друга.

На следующий день рано утром, когда Луис Фелипе еще спал, Клаудиа тихо вышла из дома и поехала к нему в офис. Как она и предполагала, коридоры и кабинеты пустовали. Конечно же у нее давно были дубликаты ключей от кабинета мужа, и она проникла туда без труда. И тут же кинулась обследовать письменные столы мужа и Мариелены.

— Где же они, куда они их положили? — бормотала Клаудиа, выдвигая один ящик за другим. — Они должны быть здесь.

Она искала ключи от ненавистной квартиры, где встречались эти голубки. Клаудиа верно рассудила, что они едва ли брали их с собой, боясь расспросов домашних. И ее расчеты оправдались: в столе Луиса Фелипе она обнаружила ключи. Но вдруг в коридоре раздался стук каблуков. И едва Клаудиа успела засунуть ключи в свою сумочку, как в дверях кабинета появилась ее соперница.

— Что вы здесь делаете, Клаудиа? — удивилась Мариелена.

— То же самое я хотела бы узнать у тебя, — ехидно заметила Клаудиа. — Значит, вы уже и по субботасм встречаетесь? Бесстыдница! Ты никого не уважаешь и никого не боишься. Превратила мое агентство в дом свиданий.

Мариелена затратила столько усилий, чтобы вырваться сегодня из дому. Сочинила историю о рекламном ролике, который они с Рене срочно должны сократить. Кармела была очень недовольна.

— Похоже, на этой работе тебя просто эксплуатируют. Твой шеф хороший человек, но тебя он не щадит, — ворчала она.

И все оказалось напрасным: вместо любовного свидания — новый скандал с Клаудией. Мариелена стояла, опустив глаза, ни слова не отвечая на оскорбления и уколы. Клаудиа еще много собиралась сказать ей. Например, о том, что Луис Фелипе — опытнейший обольститель и лицимер, дурачит ее, как дурачил многих доверчивых девушек, сказкой о романтической любви. Но тут явился сам Луис Фелипе.

— Клаудиа, ты здесь? Зачем? — сердито спросил он.

— Дорогой, я никак не могу найти свою кредитную карточку. Какой я стала рассеянной, — затароторила Клаудиа. — Может быть, я оставила ее здесь. Мариелена, ты случайно не находила ее? Нет? Ну ладно, я ухожу. Не задерживайся, дорогой, вечером день рождения Мелиссы. И не перетруждай себя. Жизнь ведь состоит не только из работы.

На прощание Клаудиа вновь подарила мужу долгий и полный страсти поцелуй, краем глаза отметив с удовлетворением, что Мариелена едва не лишилась чувств при виде этой сцены.

— Странно, что Клаудиа явилась сюда так рано, — с недоумением заметил Луис Фелипе.

— Она тебя вновь целовала, целовала! И ты позволил! — Мариелена была вне себя от ревности.

— Успокойся, любимая! Неужели мы позволим ей испортить нам такой день? — с досадой поморщился Луис Фелипе. — Представь, что меня поцеловала моя старая тетушка или еще какая-нибудь ближайшая родственница.

Мариелена представила — и улыбнулась. Как бы он хотел всегда видеть ее такой — улыбающейся, с сияюпщм взглядом. Но в ее голосе все чаще соскальзывали раздражительные нотки, а в глазах поселились страх и тоска.

— Не будем терять времени, скорее пойдем к торопил Луис Фелипе. — Ты не видела мои ключи? Точно помню, что я оставлял их в столе.

— Ты такой же рассеянный, как твоя супруга. — неудержалась от колкости Мариелена. — Сегодня же закажу тебе запасные ключи.

В эту минуту Клаудиа уже спешила в мастерскую заказать дубликаты ключей, украденных из тола Луиса Фелипе. Вечером она собиралась незаметно подбросить ключи в карман его брюк. Теперь она сможет проникнуть в квартиру, когда захочет. Она собиралась поступить так отнюдь не из простого женского любопытства.


Дом Андреаса Пеньяранды сиял огнями. Прохожие зачарованно разглядывали разноцветные китайские фонарики, гирляндами развешанные по всей усадьбе, роскошные букеты цветов в дорогих китайских вазах на открытой террасе, накрытые белоснежными скатертями столы в саду. Появились первые гости, разгуливающие под звуки оркестра по саду и возле бассейна.

Андреасу этот праздник влетел в копеечку. Но он не жалел о расходах. Приедут очень нужные люди, которых он хотел познакомить со своей предвыборной программой. В этот вечер он собирался объявить о помолвке Мелиссы с Ники. Так что день рождения дочери должен был стать важным политическим и семейным мероприятием.

Андреас разговаривал с гостями в саду.

Летисия хлопотала вместе с Марией о праздничном столе. Так что о самой имениннице как-то невзначай забыли, потому что были поглощены устройством праздника. Только Мария заскочила на минутку в комнату Мелиссы поздравить свою любимицу с совершеннолетием и подарить ей свой скромный подарок.

— Только ты одна в этом доме любишь меня, Мария. — Мелисса обняла и расцеловала ее. — Отец вообразил себя большим политиком и даже мой праздник превратил в собрание избирателей. Мать все дни проводит со своим юным другом Кике. У меня никогда не было родителей, Мария. Ты — самый близкий мне человек.

— Не говори глупостей, девочка. — Мария гладила ее по голове, как много лет назад. — Родители обожают тебя. Просто они очень заняты. У всех свои заботы.

Ники зашел поздравить Мелиссу и застал ее неодетой, непричесанной и злой. У них сложились почти дружеские отношения, после того как Ники так благородно поступил — не выдал ее. Теперь Мелисса разговаривала с ним как с равным, без прежнего раздражения и издевок. Удивленный Ники скоро вернулся к гостям, — похоже, назревал скандал. Мелисса заявила ему, что не собирается появляться на празднике. Отец позвал своих гостей, а не ее, вот пускай сам их и развлекает.

А гости уже начали проявлять нетерпение — где же именинница? Вначале Андреас не беспокоился просто девчонка вертится перед зеркалом. Но вскоре, потеряв терпение, направился к Мелиссе поторопить ее. Мелисса лежала на постели в рваных джинсах и старой майке. Андреас едва сдержался, чтобы не взорваться.

— Дочка, сегодня тебе исполняется двадцать один год. Ты стала взрослым человеком, — начал Андреас своию назидательную речь. — Да-да, взрослой женщиной с чувством ответственности перед семьей, обществом. Сейчас ты должна спуститься вниз, поздороваться с гостями. Ты не можешь испортить нам праздник, эгоистка!

— Это ты эгоист, папа! — бесцеремонно перебила его Мелисса. — Ты даже нас, членов семьи.

используешь для своих честолюбивьпс замыслов. Хочешь продемонстрировать избирателям, какая у тебя дружная семья. Ничего не выйдет! У нас давно нет семьи…

Андреас схватился за голову. Это он-то эгоист! Работал как вол, чтобы жена и дети ни в чем не испытывали недостатка. И никакой благодарности в ответ. Все они только требуют от него: Энди — денег, Летисия — внимания, Мелисса — сама не знает чего. Поистине враги человека — домашние его.

— Ты, твоя мать и брат не даете мне стать великим человеком, жить для общества и людей! — высокопарно обвинял Андреас Мелиссу.

Она даже приподняла голову с подушки и окинула отца ироничным взглядом.

— Я предпочла бы иметь великого отца, замечательного семьянина, — тихо сказала она. — И потом, почему ты вообразил себя великим, папа? Ты самый обыкновенный, даже посредственный человек с непомерными амбициями.

Андреас Пеньяранда побагровел от гнева. Каково слышать подобное от собственной дочери?! Он потерял контроль над собой, шагнул к кровати и отвесил Мелиссе звонкую пощечину.

— Чтобы через несколько минут ты была внизу! Пеняй на себя, если посмеешь ослушаться, дрянь, — с угрозой пообещал он, выходя из комнаты.

Мелисса даже не шелохнулась. Она лихорадочно думала. Карлос уже не раз дразнил ее.

— Ты никогда не посмеешь пойти против своей семьи, маменькина дочка! — издевался он. — В конце концов, выйдешь замуж за Ники и будешь жить как все девицы твоего круга. — наряжаться, проматывать деньги. Твое фрондерство гроша ломаного не стоит.

Посмотрим, сказала себе Мелисса. Она уже приняла решение.


Кике вместе с Марией весь день работал в доме Летисии не покладая рук — развешивал китайские фонарики в саду, ездил за продуктами и цветами. Ему предложили подработать на этом празднике, и он согласился, копил деньги на учебу в университете. Только старался избегать встреч с сеньорой Летисией. Их отношения перешли грань простой дружбы и стали очень беспокоить Кике. Его тянуло к этой красивой, загадочной женщине.

Летисия нашла его в гараже, когда он переодевался, собираясь поскорее вернуться домой. Поручений от Марии больше не было.

— В чем дело, Кике, ты как будто меня избегаешь? — жалобно говорила Летисия, заглядывая ему в глаза. — Как раз сейчас ты так нужен мне, нужны твоя дружба, понимание и подцержка.

Летисия слишком много выпила на празднике и сейчас чувствовала себя свободной, раскованной, способной на любое безумство. Кике только что снял рабочий комбинезон и собирался надеть рубатпку. Она впервые видела его полуодетым, и вдруг ее охватило легкое волнение: он уже не мальчик, а мужчина, красивый, мужественный. Летисия привлекла его к себе и, крепко обняв, поцеловала в губы. В этот момент их и застала в гараже Мария, взволнованная и испуганная.

— Сеньора, где вы, случилось несчастье! — причитала она.

И замерла на пороге, не веря своим глазам. Похоже. Сулейма права: на этом доме и его обитателях лежит проклятие. Что еще может произойти здесь? Она уже ничему не удивится. Смущенный, Кике почти выбежал из гаража. Летисии тоже трудно было посмотреть в глаза Марии.

— Что случилось. Мария, что за спешное дело? — она была недовольна, что их прервали, — этот поцелуй унес ее далеко, в заоблачные дали.

— Сеньора. Мелисса ушла. Попрощалась со мной и ушла. Похоже, она не вернется!

— Что за глупости? Как это ушла, куда?

Летисия медленно трезвела и возвращалась на из своего счастливого забытья. Вот для чего необходим Кике. С ним она иногда отдыхает от своей семьи и связанных с ней проблем.

Через минуту Летисия отыскала мужа и незаметно отвела его в сторону, чтобы сообщить новость.

— Нужно вызвать полицию, Андреас. Сулейма говорила, что весь вечер возле дома крутились эти бродяги, друзья Мелиссы. С ними она, наверное, и ушла. Сулейма уверяет, что это страшные люди, слуши дьявола.

— Никакой полиции, ты что, с ума сошла! — испугался Андреас. — Завтра же это попадет в газеты, и прощай моя карьера. Она сама вернется, как только кончатся деньги.

Больше всего Андреас Пеньяранда сокрушался том, что гадкая девчонка испортила ему такой великолепный прием. Как ему теперь смотреть в глаза своим гостям? Он уже приготовил речь об укреплении современной семьи, переживающей кризис, об апатии молодежи, не интересующейся политикой, ни общественной жизнью. Оказывается, эта речь имеет к нему самое непосредственное отношение. А он-то полагал, что у него вполне нормальная семья, на которую положиться. И вот как они помогли ему в ответственный день: Летисия безобразна напилась, дочь сбежала с бродягами. Они предали его, похоронили его надежды на блестящую политическую карьеру. Если о побеге Мелиссы пронюхают газетчики, ему нечего рассчитывать на голоса избирателей.

Вернулась из Италии Сандра — великолепная, эффектная и нахальная. Эта весть быстро облетела агентство. Особенно всполошилась Пурита: теперь что-то непременно произойдет — новые скандалы, сцены ревности, как только Сандра узнает, что у Луиса Фелипе — новое увлечение. Сандра никогда не теряла надежды вернуть Луиса Фелипе.

— Сандра, ты замечательно выглядишь! У тебя появился новый стиль, новый шарм. Италия пошла тебе на пользу! — восхищение Рене было искренним, но в то же время он испытывал беспокойство.

— Да, Ренесито, я работала в очень престижной фирме и многому научилась, — с гордостью говорила Сандра. — Но это была временная работа. Теперь я вернулась домой и должна чем-то заняться.

Вот этого Рене больше всего и боялся. Он предполагал, что с возвращением Сандры у Луиса Фелипе начнутся проблемы. Сандра будет настойчиво преследовать его, следить за ним. Домогаться его. Она еще бесцеремонней Клаудии. Поэтому лучше отправить отправить ее обратно в Италию. Но, с другой стороны, Рене был профессионалом. Такая яркая модель, как Сандра, им очень пригодилась бы в работе. В общем, он решил положиться на судьбу: оба варианта — с Сандрой и без Сандры были по-своему выгодны.

— Скажи, приятель, у Луиса Фелипе сейчас кто-нибудь есть? — допытывалась Сандра у Рене. — Это Иаитяна? Я же зная, что мой мальчик не может быть один. Чья же сейчас очередь? Кто моя соперница в данный момент?

— Не знаю, не знаю, его личная жизнь меня не нтересует.

Рене поспешил уйти от греха подальше. Все равно Сандра узнает о Мариелене от Пуриты или подруг в ближайшие дни.

Но все произошло гораздо раньше. Сандра направилась в кабинет Луиса Фелипе, чтобы поговорить с ним наедине. Мариелена как раз собиралась уйти и запереть дверь приемной.

— Сеньор Сандоваль будет только завтра утром, — сухо заявила она Сандре.

— Подумаешь, примадонна какая! — не поверила ей Сандра. — Можешь убираться, а я останусь и подожду Луиса Фелипе.

Мариелена вежливо, но твердо выставила Сандру. Она спешила на квартиру, чтобы успеть к приходу Луиса Фелипе приготовить ужин. Он обещал вернуться через час. К тому же у нее были причины недолюбливать Сандру. Как и все в агентстве, она знала о связи Луиса Фелипе с этой рыжей. Так что при виде Сандры Мариелена испытывала новый приступ ревности. Теперь ревность мучила ее постоянно — то к Клаудии, то к Татьяне, а теперь к Сандре и другим возможным соперницам.

А Сандра от нечего делать направилась в кафе поболтать с приятельницами. Она все-таки надеялась дождаться Луиса Фелипе. По многочисленным намекам и недомолвкам Сандра поняла, что подружка у него есть. Но кто? Ее просто распирало от любопытство. А не пойти ли прямо на квартиру, вдруг пришло ей в голову. Луис Фелипе не раз водил ее туда на тайные свидания. Уже шестой час вечера. Это значит, он может быть там с новой любовницей. На такой безумный поступок не решилась бы даже Татьяна. Но Сандре было море по колено. Через несколько минут она уже звонила в дверь.

— Значит, это все-таки ты! Кто бы мог подумать! — удивилась Сандра, когда Мариелена открыла ей дверь. — На вид такая порядочная, надо же!

И бесцеремонно отодвинув Мариелену локтем, Сандра вошла в квартиру. Она разгуливала по комнатам как хозяйка, а за ней беспомощно следовала Мариелена, — уговаривая непрошеную гостью удалиться.

— Нет, дорогая, я никуда не уйду. Если кто-то из нас уйдет, так это ты! — нагло заявила Сандра. — Так, значит, он дал тебе ключи? Мне никогда не давал. Но не строй иллюзий. Неужели ты думаешь, что такая замухрышка, как ты, сможет отбить его у меня?

Сандра остановилась у широкого ложа, покрытого красным стеганым шелковым покрывалом, и очень выразительно оглядела его.

— А здесь мы занимались с ним любовью. Никто не сможет ублажить его так, как я. Хочешь, расскажу, что ему во мне нравилось, что он мне говорил? — хитро посмотрела она на соперницу.

— Мне это не интресно. — Мариелена словно окаменела. Поцелуи Клаудии были просто булавочными уколами в сравнении с воспоминаниями Сандры.

— Вон отсюда! Убирайся вон! — едва владея собой, приказала она.

Если Мариелена страдала от ревности, то Сандру душила ненависть к удачливой сопернице, которая, как ей казалось, не стоила ее мизинца. С каким бы удовольствием она вцепилась в волосы этой тихоне.

— Ты меня выгоняешь? Попробуй выгони. Я тебе сейчас покажу, подлая!

Сандра уже собиралась вьшолнить угрозу и, чтобы как-то возместить потерю Луиса Фелипе, хотя бы расцарапать лицо его новой пассии, но тут появился он сам. Удивленный, Луис Фелипе вошел в распахнутую настежь дверь и застал бледную, несчастную Мариелену и разъяренную Сандру. Он бросился к Сандре, но не так-то просто было выдворить ее из квартиры. Пока Луис Фелипе тащил ее к двери, она сокрушала на своем пути все, что попадалось под руку, — вазу с цветами, настольную лампу, стулья и стопку книг.

— Неужели ты поменяешь меня на это ничтожество — кричала Сандра. — Открой сейчас же дверь! Вы пожалеете об этом. Я отомщу!

Они с облегчением вздохнули, оказавшись одни. Вокруг царил разгром. Никогда еще Мариелена не чувствовала себя так мерзко. В эту минуту отношения с Луисом Фелипе казались ей пошлыми и постыдными. До чего она низко пала: кто угдно может оскорбить ее грубым словом или взглядом. Только Луис Фелипе, как всегда, не унывал. Он снова пустил в ход все свои чары, чтобы успокоить ее:

— Эта вульгарная женщина не заслуживает ни одной твоей слезинки, дорогая. Мы не доставим ей такого удовольствия — не позволим разрушить наше счастье. Да, в прошлом у меня были женщины — признаю. Но теперь я люблю только тебя. Иди скорее ко мне!

И снова Мариелена поддалась гипнозу: забыла о Сандре, о пережитых ревности и унижении, даже о горе битых черепков и осколков на ковре…

Загрузка...