Очевидное решение (которое почему-то очевидно не для всех)

— Какой ещё проблемой? — насторожилась я.

— Из-за того, что у Альмиры нет матери, никто не учил её превращаться в дракона, — неохотно пояснил Адэйр. — Ты должна была заметить, что наша малышка отличается несколько… — он замолчал, подбирая правильные слова, — непоседливым характером.

— Да, заметила, — кивнула я. — Правда мне казалось, что подобное поведение нормально для ребёнка её возраста.

Особенно когда этот ребёнок — избалованная принцесса.

— И да, и нет, — Адэйр грустно улыбнулся. — Пока в этом особой проблемы нет. Но чем старше Альмира будет становиться, тем сложнее ей будет справиться с инстинктами, которые диктует ей драконья сущность. Поэтому ей нужна мать, которая всему её научит.

— А что, кроме матери больше некому? — удивилась я. — Её бабушка, мать Арвида, вроде же жива и здорова — мне Альмира про неё рассказывала.

— Бриана, бесспорно, любит Альмиру, — заверил меня Адэйр. — Но у них недостаточно близкие отношения, чтобы она смогла выполнить функцию наставницы.

— А с новой женой Арвида у Альмиры будет достаточно доверия? — сразу же усомнилась я.

Всё вышесказанное звучало для меня как полный бред.

— И вообще, а почему вы сами или Арвид не можете обучить Альмиру? — не дожидаясь ответа, задала я следующий, вполне закономерный вопрос.

— Это задача матери, — последовал ответ.

— Ну, то есть, чисто гипотетически вы это можете сделать, — сделала я вывод. — Но не хотите в силу традиций.

— Ни у меня, ни у Арвида просто нет подобных навыков.

— Так вас самих же ваши матери как-то этому научили, — не сдавалась я. — В крайнем случае, можно проконсультироваться с кем-то из опытных драконесс. Уж Советнику императора они точно не откажут в помощи.

На лице Адэйра отразилась задумчивость.

— Признаться, я никогда раньше не рассматривал подобное решение нашей проблемы, — заметил он.

— А вы рассмотрите, — посоветовала я. — Глядишь, не придётся Альмире портить психику, навязывая ей в матери какую-нибудь непонятную девицу.

Адэйр улыбнулся.

— Я поговорю с Арвидом, — пообещал он мне.

Я коротко кивнула и, пожелав доброй ночи, покинула его башню.

Разговор с Адэйром оставил после себя неприятный осадок. И одновременно дал мне почву для размышлений.

Внезапно захотелось пойти к Арвиду и поговорить. Понять, что творится в голове у этого мужчины.

Потому что вот рядом с ним Гарнет. И он явно заинтересован в том, чтобы сделать свою сестру императрицей.

Как Арвид может доверять такому человеку? Неужели не боится предательства?

Да и все эти высокородные девицы на Отборе. У них ведь тоже знатные семьи со своими шкурными интересами. Как можно посадить одну из них на трон и не опасаться очередного мятежа?

Мне такая логика была совершенно непонятна. И оттого вызывала любопытство.

Я как раз проходила мимо лестницы, когда откуда-то снизу донеслась тихая, печальная мелодия скрипки.

Интересно, кому это там ещё не спится?

Естественно, я не удержалась и пошла на звук.

Мелодия привела меня в небольшой зал, все стены которого были увешаны зеркалами.

В центре, прямо на голом полу, в одних только штанах и с обнажённым торсом, с закрытыми глазами в позе для медитации сидел Арвид — перед ним на полу стояла красивая деревянная шкатулка, которая и играла мелодию, привлёкшую моё внимание.

Рядом с Арвидом, сложив голову на лапы, лежал Баярд.

При звуке открывающейся двери пёс вскинул голову, но увидев меня, сразу же успокоился и вернулся в изначальное положение.

Я сначала хотела уйти, ведь, очевидно, Арвид был занят (правда не очень понятно, чем именно).

Однако любопытство оказалось сильней. Кроме того кольцо на моём пальце слегка нагрелось, что послужило для меня дополнительным сигналом для того, чтобы остаться.

Бесшумно закрыв за собой дверь, я подошла к Арвиду и опустилась на пол перед ним.

Он резко открыл глаза и посмотрел прямо на меня.

— Прошу прощения, Ваше Величество, — тут же смутилась я. — Я не хотела вам мешать.

— Ты и не помешала, — покачал он головой, даже не двинувшись с места.

Звучало обнадёживающе.

— А что вы такое тут делаете? — полюбопытствовала я.

— Общаюсь со своим драконом.

Неожиданно.

— А разве в спальне или гостиной это не удобней делать? — удивилась я.

Арвид внимательно посмотрел на меня.

— Что ты тут делаешь? — в свою очередь спросил он, проигнорировав мой вопрос.

— Я к Адэйру ходила за книгой, — я показала ему книгу в своих руках, — а на обратном пути услышала музыку, вот и решила посмотреть, кому ещё не спится.

Лицо Арвида вытянулось в удивлении.

— Ты слышишь музыку?

— Да, — я удивленно посмотрела на него. — А что, не должна?

Я перевела взгляд на шкатулку. Арвид тоже посмотрел на неё.

— По идее, не должна, — заметил он. — Но, видимо, это очередное проявление нашей связи.

В его голосе отчётливо слышалась горечь.

Протянув руку, он захлопнул крышку шкатулки, и музыка сразу стихла.

Мне почему-то стало грустно.

— Адэйр рассказал мне о том, что случилось с вашей женой, — сама не знаю, зачем, сказала я.

Арвид недовольно скривился.

— Адэйру для своего же блага иногда стоит придержать язык за зубами, — хмуро заметил он, поднимаясь на ноги. — В любом случае, тебя это не касается.

Я это прекрасно понимала. И всё же…

— Мне жаль, — сказала я, хотя и предполагала, что мои слова могу Арвида разозлить. — То, что Велена сделала, было крайне жестоко и несправедливо по отношению к вам.

— Это дела давно минувших дней, — сухо заявил Арвид.

— Некоторые раны болят даже спустя года.

Он смерил меня нечитаемым взглядом, а затем сказал ледяным тоном:

— Мне не нужна твоя жалость.

Чего и следовало ожидать.

Я грустно улыбнулась.

— А мне всегда казалось, моя сердобольность как раз является тем качеством, которое во мне больше всего нравится мужчинам, — неумелой шуткой попыталась я разрядить обстановку.

Арвид тяжело вздохнул и покачал головой. А затем протянул руку, помогая мне встать.

— Иди спать, — велел он мне.

Его слова прозвучали слишком мягко и устало, чтобы быть приказом. А раз это не приказ, то его вполне можно ослушаться.

— На самом деле, если Ваше Величество не возражает, я бы осталась и ещё немного послушала музыку, — заметила я.

Арвид смерил меня нечитаемым взглядом. А затем, после недолгих колебаний, вложил шкатулку мне в руку.

Едва мои пыльцы коснулись дерева, как вдоль бортиков шкатулки вспыхнули витиеватые серебристые узоры, а по моему телу разлилось приятное тепло.

Я тут же подняла взгляд на Арвида.

В его глазах отражалась целая буря эмоций, от которых у меня захватило дух.

И внезапно очень остро ощутилось, что мы с ним вдвоём (Баярд не в счёт), стоим посреди пустого зала, вокруг — ни души, да и большинство обитателей замка уже давно видит седьмой сон.

— Я, наверно, пойду, — неуверенно сказала я, отступая.

Арвид грустно улыбнулся.

— Иди, — разрешил он.

Я тут же поспешно выскочила из комнаты, ощущая, как бешено колотится сердце в груди.

Вот и что это сейчас такое было?

Загрузка...