Лорд Таунсенд избрал для своего бала тропическую тему и, чтобы превратить бальный зал в роскошные джунгли, приказал выкопать в собственном саду все пальмы, папоротники и лилии и опустошить все близлежащие коммерческие оранжереи. Музыканты играли мелодии, напоминающие о нежных волнах прилива и морских бризах. Лакеи лавировали между гостями с плетеными, выложенными пальмовыми листьями подносами, уставленными бокалами с ароматным, приправленным специями чаем и пикантными фруктовыми напитками. Альковы бального зала были оклеены обоями с океанскими видами. Повинуясь внезапному порыву, лорд Таунсенд велел насыпать песка в углах, имитируя манящие пляжи, и теперь горько сожалел об этом. Бальные туфли гостей разносили песок по всему залу, эффективно стирая блеск с натертых полов.
Шэрон легко перебирала ножками, исполняя замысловатые фигуры первого танца, и бросала нетерпеливые взгляды из-под поднятой руки в надежде отыскать лорда Уайза. Когда прибыл кавалер Шэрон, Джефри еще не приезжал за этой малявкой Рози, но, уж конечно, ей недолго осталось ждать. Даже когда Роза появится на балу, убеждала себя Шэрон, ее не допустят к танцам, пока не представят ко двору и не выдадут рекомендации трех патронесс «Алмака». До завершения всех формальностей эту выскочку усадят рядом с леди Лавинией и другими матронами, а она, белокурая Шэрон, будет царицей бала, как всегда.
Бедняжка, с насмешливой снисходительностью подумала Шэрон, слегка касаясь молодого человека, которому выпало счастье танцевать с ней, и великодушно награждая его видом полуобнаженной груди. Девчонка получит по заслугам. Пусть не думает, что сможет пролезть в высший свет благодаря дальним родственным связям. И самая непростительная ошибка девчонки в том, что она посмела тягаться с ней, красавицей Шэрон. Неужели эта чудачка Роза думает, что сможет отвлечь от нее внимание маркиза? Какая глупость!
Почти истощив силы танцующих, музыка стихла, и пары разошлись в поисках партнеров, записанных на следующий танец. Как раз в эту минуту с верхней площадки лестницы прогремел голос гофмейстера:
— Его светлость маркиз Эдерингтон и леди Роза Лэм.
Все присутствующие повернули головы. Все взгляды обратились к лестнице. Шэрон развернулась и недоверчиво вытаращила глаза. Почему лорд Уайз решил устроить такое грандиозное появление с этим маленьким ничтожеством? По всем правилам он должен был просто подвести ее к своей матери и оставить там. Она ведь еще не преклонила колени перед королевой!
В торжественной тишине красивая пара спускалась по лестнице: маркиз в черном фраке с белоснежным галстуком, невероятно прекрасный, и маленькая Роза, эффектная в блеске свечей. Платье из шелка с золотыми и серебряными нитями волновалось, обольстительно ловя и отражая свет. И сама Роза была соблазнительна. Слишком соблазнительна, будь она проклята! Губы Шэрон злобно скривились.
— Эдерингтон и его маленькая Роза — прекрасная пара, не правда ли? — раздался шепот за ее спиной.
Шэрон повернулась, чтобы выяснить, кто посмел обратиться к ней с таким замечанием. Невзрачный джентльмен хрупкого сложения, незнакомый ей, стоял неприлично близко. Шэрон приготовилась дать язвительный отпор, но, выпустив стрелу, наглец отошел к своей компании прежде, чем она успела осадить его. Что-то было неладно сегодня вечером.
Сначала Роза умудрилась появиться в модном и абсолютно безупречном бальном платье, честно говоря, затмившем ее собственное. Но, что еще оскорбительнее, лорд Уайз выказывал излишнее внимание к этой выскочке, почтительно, но слишком нежно прижимая к себе. Можно сказать, с видом собственника! Что-то здесь не так. Глубоко задумавшись, Шэрон погладила кончиками пальцев нежную щеку. Откуда эти дурные предчувствия?
Не найдя ни одной разумной причины, она легким пожатием плеч освободилась от охватившего ее напряжения. Что могло случиться? Маркиз всего лишь демонстративно представил бомонду Розу как свою родственницу и таким образом как бы поставил на нее печать одобрения. Конечно, он, как и мама Лавиния, заинтересован в том, чтобы она скорее убралась из его резиденции. Более того, только благодаря его положению и прекрасным отношениям с королем и королевой, он мог без рекомендаций ввести эту маленькую дурочку в танцевальный зал… что он сейчас и делал. Она не станет верить изводящему внутреннему голосу, нашептывающему, что после торжественного появления лорд Уайз должен был бы подарить первый танец ей. Однако она не могла отвести завистливых глаз от Розы, в блаженном трансе легко кружащейся с лордом Уайзом под звуки нежного вальса.
— Вы танцуете, мисс Бартли-Бейкон? — спросил лорд Филпотс, неловко склоняясь перед ней.
— Мне кажется, ваше имя не украшает мою бальную карточку… э… лорд Филпотс, не так ли? — презрительно фыркнула Шэрон и довольно грубо отвернулась прежде, чем он смог ответить.
Милти пожал плечами и отошел, но недалеко. Он хотел ясно видеть ее лицо, когда объявят о помолвке. Всегда приятно посмотреть, как злобной кошке подрезают когти. Правда, подумал Милти, она могла хотя бы взглянуть на меня. Восхититься, к примеру, прекрасным покроем нового фрака, к тому же такого изумительного абрикосового цвета. Самый последний писк моды.
Он любовно погладил рукав, очень довольный собой и своей внешностью, почему-то вызывавшей такое неприятие у дам.
Закончился первый тур вальса и второй. Шэрон стала бояться, что маркиз так никогда и не подойдет к ней. Уж слишком прилежно он следовал материнским инструкциям, фланируя по залу и почтительно представляя девчонку своим знакомым. Теперь он и сияющая Роза готовились к контрдансу. Но и Шэрон не унывала. Она была мастерицей в светской интриге. Быстро выбрав партнера из всегда окружавших ее кавалеров, она присоединилась к танцующим. Применяя давно изученные приемы, она умудрилась довольно убедительно поскользнуться, схватиться за руку лорда Уайза и упасть на него всей своей тяжестью. Ему пришлось обнять ее, чтобы не плюхнуться вместе с ней на пол.
Со стороны все выглядело так, будто маркиз с готовностью воспользовался шансом страстно обнять красивую девушку. У Розы перехватило дыхание, сердце будто ушло в пятки… или в крохотные вышитые бальные туфельки. Долгожданный вечер теперь был испорчен. И всего только одной сценой: лорд Уайз обнимает другую. Роза крепко зажмурилась и позволила своему партнеру увести ее в танце прочь. Она не могла смотреть, как маркиз заботливо склоняется к другой, особенно если эта другая — высокомерная, язвительная Шэрон. Но, когда она открыла глаза, мрачная надувшаяся Шэрон сидела рядом с леди Лавинией. Танец продолжался, как будто ничего не случилось, и лорд Уайз возвращался к ней вдоль танцующих пар. Лицо Розы вновь засияло.
Как раз когда Джефри подошел к ней, ухмыляясь и явно подмигивая, раздался гром фанфар. Лорд Таунсенд взошел на маленький помост, где сидели музыканты, и, подняв руки, призвал всех обратить на него внимание. Он важно пыхтел и отдувался, уговаривая благородную толпу утихомириться, явно довольный тем, что ему выпала честь сделать самое интересное объявление сезона. Лорды и леди зашевелились, зашептались, склонив головы, друг к другу.
Как только лорд Таунсенд убедился, что его слушают, он откашлялся и громко объявил свои новости:
— Леди и джентльмены, друзья, сегодняшний вечер полон сюрпризов. Похоже, назревает важное событие, и… э… я счастлив, что мне выпала честь… э… хотя я и очень удивился, когда услышал…
— Давай, Джордж! Выкладывай! — раздался грубый голос.
Кто-то хихикнул.
Лорд Таунсенд снова поднял руки.
— Хорошо. Успокойтесь, и я продолжу.
Леди и джентльмены, с превеликим удовольствием я сообщаю вам это еще до официального оглашения. Один из нас, достойнейший из достойнейших, выбрал себе невесту. Маркиз Эдерингтон собирается жениться!
Глубокий вздох вырвался у всех присутствующих. Затем воцарилась ошеломленная тишина, после чего в унисон щелкнули и яростно замелькали веера из золоченых перьев. Свистящий шепот сменился гулом голосов. Затем разразилась буря оваций. Многие хлопали лорда Уайза по спине, и многие легонько щипали Розу за подбородок, верно предположив, что именно ее следует поздравлять, а она прелестно краснела и застенчиво улыбалась маркизу.
Шэрон протестующе взвизгнула. Этого не может быть! В нарастающем гудении толпы она уже подумала, было попросить стул, так как боялась упасть в обморок. Но затем, как всегда, на помощь пришло ее тщеславие. Ей не о чем беспокоиться. Кого, если не ее, могла подразумевать эта старая жаба лорд Таунсенд? Маркиз не выбрал себе невесту в прошлый сезон и ни одну даму не выделял в этом сезоне. И, безусловно, если бы он стал питать к кому-то нежные чувства, она сразу бы узнала, ибо у нее были шпионы повсюду. Несмотря на сегодняшнее прискорбное поведение, он просто решил удивить ее, подарив кольцо и упав на колени перед всеми ее друзьями. Маркиза! В конце концов, она получила титул.
Шэрон обладала завидным талантом верить собственным выдумкам. Устремив на лорда Уайза взволнованный выжидательный взгляд, она стала грациозно пробираться к помосту. Ей уступали дорогу неохотно, не раз приходилось проталкиваться сквозь плотную толпу, отчего ее улыбка становилась еще более натянутой.
Лорд Таунсенд громко захлопал в ладоши, привлекая к себе внимание.
— Леди и джентльмены, друзья… позвольте представить вам будущую маркизу Эдерингтон. Леди Роза Лэм! — воскликнул лорд Таунсенд, протягивая руку лорду Уайзу, который в свою очередь протянул руку Розе. Под удивленные возгласы и энергичные аплодисменты залившаяся румянцем Роза шагнула к жениху, но ее тут же схватили за руку и отдернули назад.
Протиснувшись мимо Розы, Шэрон вцепилась в руку лорда Уайза, ее пальцы, как когти, впились в рукав его фрака.
— Что за глупая ошибка, лорд Таунсенд? — пронзительно крикнула она. — Все знают, что я невеста лорда Уайза. Эта… эта женщина — никто. Вы, конечно же, понимаете!
Лицо Джефри выражало нечто среднее между изумлением и брезгливостью.
— Мисс Бартли-Бейкон, вы устраиваете неприличную сцену, — он оторвал ее пальцы от своего фрака. — Возьмите себя в руки, или я потребую, чтобы вас удалили из зала. Роза! — Он протянул руку Розе и бесцеремонно отвернулся от Шэрон.
Роза поднялась на помост вместе с лордом Уайзом. Его друзья — она не могла считать их своими друзьями — хлопали и свистели так же вульгарно, как простой люд на деревенской ярмарке. Свистом и скабрезными замечаниями они оплакивали маркиза, попавшегося, наконец, в сети брака, и не один муж пострадал от удара золоченым веером, нанесенным притворно оскорбленной женой. Буйство было прервано прибытием короля Вильгельма с придворными. С легкостью, выработанной многолетней практикой, присутствующие быстро образовали два длинных церемониальных ряда, расположившись согласно рангу.
Как дочь виконта, Шэрон стояла в середине, а в самом начале стояла Роза. Его величество засмеялся, поздравил лорда Уайза, похлопав по спине, и погладил кончиками пальцев порозовевшую щечку Розы. Шэрон корчилась от горя и ревности. Но его королевское величество, безусловно, отметит ее. Всем известно, что король любит красивых женщин, а разве не она здесь самая красивая? Однако ей предстояло еще одно разочарование. Королевская чета не отправилась вдоль ряда, а сразу завернула в игорный зал, не заметив белокурую красавицу.
Шэрон испила свою горькую чашу до дна и затаила в душе мысли об убийстве. Да, убийстве, но не раньше, чем увидит соперницу обесчещенной. Она увидит Розу униженной так же, как сама была сегодня публично унижена лордом Уайзом. Она дождется дня, когда все с презрением отвернутся от Розы. Шэрон задрожала от бушующих в ней чувств. Все видели ее выходку и теперь сурово смотрели на нее. Матроны перешептывались, прикрывшись веерами, и даже ее кавалеры отступили, потупившись. Шэрон понимала, что вела себя безобразно, но в ту минуту не могла остановиться.
— Сдержите свой гнев и следите за выражением лица, мисс Бартли-Бейкон. Вы ничего не добьетесь, став предметом сплетен во всех салонах, — посоветовал веселый голос за ее спиной, точно сформулировав ее собственные мысли.
Шэрон резко обернулась и увидела то же самодовольное неприметное лицо. И решила выместить на этом человеке свою обиду и гнев.
— Кто вы? — мрачно спросила она. — И что у нас с вами общего?
— Месть, я думаю. Нам обоим надо расквитаться. Сладкая месть, дорогая мисс Бартли-Бейкон.
— Я снова спрашиваю, кто вы? — Наглость этого мужчины, посмевшего обратиться к ней, не будучи представленным, заинтриговала ее. К тому же он высказал то, что горело в ее сердце.
— Элмо Сьюэлл, граф Шенстон, к вашим услугам, — сказал он, насмешливо поклонившись.
Шэрон раскрыла веер, яростно замахала им и окинула быстрым взглядом маленького, модно одетого джентльмена. Очевидно, он недавно прибыл в Лондон, поскольку раньше она его не видела. Он не был неприятен на вид, просто невзрачен и скучен. Красноватая кожа, редеющие рыжеватые волосы и водянисто-голубые глаза делали его неприметным. Однако, когда он пристально и нагло смотрел на нее, в его глазах появлялось что-то грубое и опасное.
— Мне вас не представляли, — огрызнулась Шэрон.
— Да, к несчастью, не правда ли? — самодовольно ухмыльнувшись, грубо прервал ее лорд Сьюэлл. — Но, учитывая некоторые обстоятельства, полагаю, можно обойтись без формальностей. Если объединить наши усилия, результат окажется внушительнее, поскольку я, как и вы, горю желанием отомстить этой парочке.
Шэрон судорожно вздохнула и быстро огляделась. Казалось, никто не обращал на них внимания, и впервые она была совершенно одна — положение, к которому она не привыкла и которое ей сразу не понравилось. Она сложила веер и зевнула, демонстрируя скуку.
— Я совершенно не понимаю, почему вы обратились с этим ко мне. Вы заблуждаетесь. Будучи ближайшим другом обоих, я желаю маркизу Эдерингтону… и леди Розе всего самого лучшего. Но мне любопытно услышать вашу печальную повесть. Пожалуйста, продолжайте. Только не сердитесь, если я потеряю терпение и предпочту прервать наскучивший разговор.
Лорд Сьюэлл усмехнулся, — значит, он не ошибся, увидев в этой особе ревнивую стерву, — и снова чуть поклонился.
— У меня свои причины желать несчастья этому браку.
— И что же вы собираетесь делать? — спросила Шэрон. — Остановить венчание? Покалечить одного из них или обоих?
— Нет, моя маленькая кровожадная мисс. Я просто хочу, чтобы этот союз был бездетным. Видите ли, если у них появится сын, это будет стоить мне титула и наследства.
— Я не понимаю. Как сын лорда Уайза может повлиять на ваше положение? — спросила Шэрон, снова бросая взгляд через плечо. Не привлекла ли их долгая конфиденциальная беседа нежелательного внимания? Но бал продолжал кипеть за ее спиной, увы, не затронутый ее отсутствием.
— Не буду объяснять. Вам достаточно знать, что я хочу сделать их брак несчастливым. Я хочу, чтобы они как можно скорее стали жить раздельно, — ответил лорд Сьюэлл, беспечно разжигая ее любопытство своим нежеланием объясниться.
Он следил, как она гладит щеку кончиками пальцев, и прекрасно понимал ход ее мыслей. Правильно оценив Шэрон, он не прерывал ее размышлений. Он быстрее добьется своей цели, позволяя ей думать, что она контролирует ситуацию. Наконец она хмуро и с оскорбительным пренебрежением посмотрела на него.
— Итак, лорд Сьюэлл, вы собираетесь жить год за годом, надеясь, что они так и не помирятся? Будете ждать, пока упадет топор, занесенный над вашей головой? По-моему, не лучшее решение. Оно не принесет ни удовлетворения, ни безопасности.
— Но в затянувшейся мести есть сладость. Я желаю сохранить свое положение, и сделать это относительно просто. Мое место в жизни вполне безопасно, пока новоявленная маркиза Эдерингтон безмерно несчастлива на своем. И тут вступаете в игру вы, мисс Бартли-Бейкон.
— Я? А что я могу сделать? Даже если предположить, что я вообще вступлю в союз с таким, как вы, — Шэрон прищурилась.
Ей до сих пор не верилось, что она поддержала этот разговор. Сьюэлл решительно опасен или просто дурак. Роза — ничтожество, но лорд Уайз — совсем другое дело. Замышляя несчастье Розы, Сьюэлл интригует против лорда Уайза. А лорд Уайз очень влиятельный человек.
— Право же, от вас мне нужно очень мало. Просто начните налаживать отношения с этой девушкой. Предложите ей свою поддержку… дружбу. Вы же не хотите, чтобы вас отправили домой к маме, не правда ли?
— И это все? — Шэрон подозрительно посмотрела на него.
Она поверить не могла, что возможна такая легкая месть, что кто-то возьмет всю грязную работу на себя. В этом человеке есть что-то неприятное, почти зловещее. Она не знает его и может нанести своей репутации непоправимый ущерб одним разговором с ним. Она снова огляделась, проверяя, не привлекли ли они чьего-либо внимания.
Лорд Сьюэлл ухмыльнулся, заметив ее предосторожности.
— Это первая часть плана, — сказал он. — Дальше вам останется просто наслаждаться моей игрой. Позвольте пройтись с вами по залу… — он увидел, как она упрямо вскинула голову, — чуть-чуть. Чтобы не давать повода для сплетен. — Он внимательно следил за ее лицом и читал на нем алчность, оскорбленную гордость, безграничный эгоизм. Эта девица никого не любит, кроме себя, а таких всегда легко использовать в своих интересах.
— И это все? Больше ничего? — продолжала упрямиться Шэрон.
У нее было дурное предчувствие, что ей придется сделать гораздо больше, и умнее было бы отступить прямо сейчас. Может, даже сообщить лорду Уайзу, что против него затевается заговор. Одно это помогло бы вернуть его расположение.
Видя, что девушка нелегко поддается уговорам, лорд Сьюэлл вдруг схватил ее за руку и резко повернул лицом к танцующим, указав на маркиза, вальсирующего со смеющейся Розой.
— Видите, с какой любовью они смотрят друг другу в глаза? — прошептал он ей на ухо. — Как он прижимает ее к себе? Это вами он должен был так открыто восхищаться. Но не вы будете маркизой Эдерингтон. Она!
Шэрон чуть не задохнулась от боли, гнева, беспомощности.
— Да, это все должно было стать моим! — процедила она сквозь зубы и перевела взгляд с ослепительной пары на Элмо Сьюэлла. — Хорошо. Я сделаю то, что вы предложили. Но не смейте ко мне прикасаться!
И она выдернула руку.
Пряча победный взгляд, лорд Сьюэлл отвесил ей легкий поклон и вежливо удалился.