Глава 19

Герцог стоял на коленях, зажимая рукой рваную рану на затылке. Не смотря на терзавшую его боль, он щурясь рассматривал группу волков, корчившихся на земле, словно парализованные. Никаких цепей больше не было, но те все никак не могли подняться.

Галатея с невозмутимым выражением лица вытирала окровавленную шпагу носовым платком. Должно быть, именно ею девушка и отсекла голову бурому волку.

— Ты как? — спросила она спокойно, что еще больше разочаровало Ральфа. Он ожидал, что принцесса упадет рядом с ним на колени и будет заливаться слезами при виде его увечья, но, как оказалось, герцог все еще очень плохо знал свою ненаглядную.

— Заживет, как на собаке, — сухо отозвался Ральф, поднявшись на ноги и теперь пытаясь прикрыть рану собственным шарфом, — Что это с ними?

— Попали в мою иллюзию. Прости, я все еще недостаточно хорошо контролирую эту силу, поэтому тебя тоже затянуло, — пояснила Галатея.

— Пустяки. Мне даже понравилось, — с иронией ответил парень.

Вдруг послышался звук, будто что-то острое с хрустом пронзило живую плоть. Взвизгнул волк, а через мгновение свет погас в его глазах.

— Что ты делаешь? — возмутилась девушка, увидев, как Серрас вынимает кинжал из горла поверженного вервольфа. Ничего не ответив, он повторил процедуру со следующим и хотел было заняться третьим, но Галатея схватила его за запястье.

— Зачем эта бессмысленная жестокость? Я узнала, куда они повезли Нулару, больше мне от них ничего не надо.

— Ты ведь сама сказала, что они должны поплатиться. Я всего лишь привожу твою волю в исполнение, — отвечал мужчина с таким ледяным хлоднокровием, что девушка буквально ощутила мороз по коже. Еще более жестким это казалось на фоне образа того добродушного профессора, который долгое время жил в головах всех студентов, — Да и к тому же, они видели, на что ты способна, и что я на твоей стороне. Нам не нужно, чтобы они передали эту информацию верхушке.

— Они ведь даже не могут дать тебе отпор. Это бесчеловечно, — настаивала Галатея.

— Они в любом случае не смогли бы дать мне отпор. Я Серрас Флеймфанг. С кем бы я не сражался, это всегда будет неравная борьба, — сказав это, мужчина продолжил свое занятие, игнорирую брызги крови, оставлявшие следы на его лице.

Галатея, смирившись, направилась к лошади, стараясь не обращать внимания на предсмертные вопли. Девушка помогла обессиленному Ральфу взобраться на скакуна. Герцог морщился от боли и, казалось, вот-вот потеряет сознание.

— Отправляйся домой, Ральф, — попросила его Галатея, понимая, что парень вряд ли сможет продолжать путешествие и в попытке спасти Нулару будет лишь обузой.

— Рано ты сбрасываешь меня со счетов. Я еще смогу пригодиться, — отвечал герцог, в очередной раз проглотив обиду.

— Я серьезно. Сначала Нулара, теперь ты. Я не прощу себе, если вы погибнете.

— Я тоже серьезно. Помнишь, я говорил про своего дядю? Городок, в котором он живет, находится прямо за этим лесом.

— Флокшир? Нулару повезли туда, судя по всему.

— Тем более. Мы бы могли остаться у него на какое-то время. Нам нужно отдохнуть перед тем, как пойдем за Нуларой, — предложил Ральф.

— Боюсь, у нас не так много времени, — вмешался Серрас, закончив свою кровавую расправу. Галатея инстинктивно отпрянула от него подальше, чувствуя омерзение, — Как только они поймут, что взяли не ту, начнут пытать ее в попытке узнать твои планы. Нулара вряд ли справится с ролью партизана, выложит все при виде первого же инструмента.

— Говоришь так, будто тебе плевать на нее. Будто тебя волнует лишь… — девушка запнулась.

— Именно. Меня волнует лишь твоя судьба. Я бы позволил им делать с ней что угодно, если б это выиграло нам немного времени. Но положение дел сейчас иное.

— Она же ваша студентка, — простонал Ральф, которому тоже не понравились слова Флеймфанга. Серрас улыбнулся.

— Вы, детки, никогда не бывали в обстоятельствах, когда ради одних принципов приходится жертвовать другими. Когда на кону стоит нечто большее, чем жизнь одного вервольфа. Но ничего. Скоро мы окажемся на юге, и там вы увидите, во что война превращает таких правильных ребят, как вы.

Галатея и Ральф переглянулись, но ничего возразить не смогли.

— Ладно, хватит терять время. Его у нас действительно очень мало, — сказала девушка, тоже взобравшись на лошадь, разместившись перед Ральфом. На секунду герцог оказался счастливым созерцателем ягодиц принцессы, обтянутых плотной тканью штанов, — Вторая гуляет где-то неподалеку, так что догоняй, — сказала Галатея Серрасу, имея в виду лошадь другого убитого похитителя, и, стукнув кобылу в бока, помчала в лес.

Загрузка...