Флокшир был небольшим городом. Дома строились рядами, что позволяло странникам легко ориентироваться на местности. От одного конца города до противоположного можно было добраться в течение получаса. Родовое имение Гер’Реусов находилось на окраине, поэтому отыскать его удалось в считанные минуты. Да и узнать было не сложно. Тот же помпезный стиль и фамильный герб над главным входом сразу бросались в глаза.
Ральф слабо постучал в высокие дубовые ставни, но его услышали. На пороге появился дворецкий. Лысоватый мужчина маленького роста тут же узнал своего молодого господина и, прихрамывая поспешил позвать хозяина дома.
— Ну что ж, сейчас познакомлю вас с великим ученым-историком, — сказал Ральф, приглашая гостей внутрь, но те не сдвинулись с места.
— Оставайся здесь на ночь, а мы пойдем за Нуларой, — ответила Галатея, уже разворачиваясь, чтобы уйти, но Серрас ее придержал.
— Нет. Вы оба оставайтесь. Я сам ее найду, — предложил мужчина.
— Но…
— Отлично, — перебил девушку герцог, — Я позабочусь о принцессе, — парень аккуратным, почти ненавязчивым, прикосновением увел за собой Галатею.
— Уж будьте так добры, — отозвался Серрас и нырнул в темноту ночи — улицы в этом городе почти не освещались. Галатея лишь успела бросить в его сторону обеспокоенный взгляд. Она знала, что за это чудовище в человечьем обличии не стоит переживать, но все же дурное предчувствие крепко засело в ее сознании.
Дверь захлопнулась. По ступенькам, точь в точь повторявшим те, что были в доме Ральфа, спускался сутулый и очень худой, похожий на подзорную трубу, ученый. Он был одет в спальный халат изумрудного цвета. Видимо, этот цвет был также символом их клана. Очевидно, что буквально минуту назад, мужчина крепко спал в своей постели, а сейчас сонно тер не привыкшие к свету глаза.
— Ральф, мальчик мой, во что это ты успел снова ввязаться? — спросил дядя, с интересом рассматривая Галатею.
— Приносим извинения за столь поздний визит, — опередила Ральфа девушка, — Мы разыскиваем одного человека во Флокшире. Были неподалеку, поэтому Ральф предложил зайти к вам.
Мужчина нахмурился, видно, думая над ответом, а затем, приосанившись, спросил.
— И с каких это пор мой племянник позволяет женщинам говорить за него?
— Повежливее с ней, — отозвался герцог, и его серьезный тон дал понять дяде, что племянник не шутит.
Задумчиво помолчав какое-то время, ученый вдруг добродушно засмеялся.
— Моя дорогая, похоже, вы совершили чудо, — сказал он, на этот раз обращаясь к Галатее. Девушка озадаченно посмотрела на своего товарища, а тот лишь пожал плечами, делая вид, что не понимает, о чем говорит его родственник, — Что ж, меня зову Гер’Реус Рой. С этого момента я всегда к вашим услугам, — мужчина поклонился.
— Галатея Шелен. Также к вашим услугам, — сухо ответила девушка, чьи мысли в этот момент были заняты более важными вещами, чем всякие формальности.
Через десять минут они втроем уже сидели в гостинной, стены которой были заставлены книжными стеллажами. Горел тусклый свет бра, даривший ощущение покоя и безопасности. Сидя за небольшим круглым столом, в центре которого находилась чернильница и несколько листов бумаги, гости неторопливо рассказывали Рою о том, что с ними произошло накануне. Однако, молодые люди многое не упомнянули в своем рассказе, а именно самого главного, что Галатея — будущая королева. Девушка представилась приближенной королевы, выполняющей поручение государственной важности. Между делом дворецкий осмотрел рану Ральфа и, придя к выводу, что зашивать ее нет надобности, просто продезинфицировал и перевязал. В это время Галатея смогла внимательнее рассмотреть его дядю. Мужчина оказался не таким старым, как сперва показалось. Беспрестанный книжный труд сделали его похожим на бледное привидение, но в его зеленых глазах по-прежнему бурлила страсть к жизни. Морщин почти не было, несмотря на солидный возраст, зато взлохмаченных волос уже коснулась седина ставшая венцом мудрости.
Под конец рассказа Рой задумчиво погладил свою бородку.
— И, все же, я так и не понял, зачем Фракции понадобилась эта девочка, — признался он, имея в виду Нулару.
— Нас перепутали. На самом деле им была нужна я, — помогла ему разобраться Галатея.
— Тогда зачем им вы, моя дорогая?
— Я владею важными сведениями о королеве и для королевы. Мне во что бы то ни стало нужно передать их ее величеству Церере.
— Угу… — прогнусавил ученый, — Ну, что ж, когда отыщете свою подругу, я смогу вам кое-чем подсобить.
— Это вряд ли, — вмешался Ральф, — У тебя нет ни войска, ни былых связей. Так что мы уж как-то сами. Нам бы только переночевать у тебя.
Рой многозначительно улыбнулся.
— Действительно, у меня нет войска. Но у меня есть кое-что получше.
Через несколько минут все трое поднялись на чердак, который на самом деле был мастерской, достаточно просторной, чтобы разместить там целое военное подразделение. Повсюду были разбросаны неизвестные приспособления и книги. Некоторые из них в раскрытом виде лежали прямо на полу. Их листы были расчерчены схемами и странными набросками. В целом обстановка напоминала жилище колдуна, но магию можно было практиковать при особом разрешении, которое так просто не получишь. Но главной достопримечательностью чердака были не все эти пыльные трактаты, а огромный механизм, стоявший посредине. Он напоминал корабль, но по бокам у него выступали треугольные пластины, похожие на крылья.
— Не может быть! — воодушевленно воскликнул Ральф, — Я-то думал его уже давно разобрали на детали.
— Последние два года я в свободное время занимался его восстановлением. Местами даже усовершенствовал, — похвастался Рой.
— Что это? — поддалась любопытству Галатея.
— Это дирижабль, — торжественно ответил ученый, — В молодости я увлекался не только историей, но и географией, поэтому много путешествовал. С высоты птичьего полета я смог сделать уйму набросков-карт по всей Лунастере и Тилии.
— И что, он в рабочем состоянии? — спросил Ральф, проведя рукой по деревянному борту. Он испытывал ностальгию при виде этой громадины. Будучи ребенком, герцог часто лазил по нему, играя в воздушных пиратов, но в действительности полетать на дирижабле ему так и не удалось.
— Да, только шар нужно к крюкам подсоединить.
— Впечатляет, — оценила Галатея, — Это что, система подачи газа? — девушка бесцеремонно вскарабкалась на борт “корабля” и теперь рассматривала металлическую коробку с большим количеством отверстий и труб.
— Э… да, совершенно верно. А вот то, что вы трогаете, это…
— Баллоны для регуляции высоты, — опередила его Галатея, — Гениально. Почему никто раньше до этого не додумался?
Ученый удивленно посмотрел на своего племянника. На лице Ральфа отобразилась гордость за свою избранницу.
— На самом деле в Тилии их уже давно используют. Я лишь немного усовершенствовал их конструкцию.
Позже, закончив осмотр дирижабля, Рой попросил дворецкого приготовить для гостей комнаты. Сперва учёный предложил им ночевать в одной спальне, но Галатея настояла на раздельных. Перед тем, как отправиться спать, они с Ральфом смогли на какое-то время остаться наедине в комнате девушки, чтобы обсудить дальнейшие действия.
— Как поступим, если они вдруг не вернутся? Фракция ведь скоро поймет, что ты здесь, — герцог задал вопрос, который уже долгое время повторялся в голове принцессы.
— Нужно их дождаться, — мрачно произнесла Галатея.
Ральф вздохнул и потер ноющий затылок.
— Почему бы нам вдвоем просто не улететь на этом дирижабле куда-то далеко, где нас не нашли бы, и Фракция в первую очередь?
Настала очередь Галатеи вздыхать.
— Если бы я была простой девушкой, возможно, так бы и поступила. Но от меня зависит слишком многое. В конце концов, я рождена для того, чтобы однажды стать королевой. Да и если бы я была простой девушкой, то не оказалась бы в подобной ситуации.
— Правда полетела бы? Со мной, — переспросил герцог. В его глазах появился радостный блеск, и те стали такого же оттенка, что и камень в ухе парня.
Девушка смущенно отвернулась. Она пыталась прислушаться к своему сердцу, но то молчало. Ответ так и не прозвучал из ее уст, тогда Ральф задал другой вопрос.
— Ты ему доверяешь?
— Кому?
— Этому Аораху, или как там его. Нулара говорила, вас с ним что-то связывает, но подрбности, как всегда упустила, — недовольно покачал головой герцог.
— Доверяю ли я ему? Хороший вопрос. В любом случае мне нужен такой союзник, как он.
— Только союзник? — Ральф вспомнил тот эпизод в вагоне, когда они двое были непростительно близко друг к другу.
Галатея смутилась, догадавшись, о чем думает ее друг.
— Это была случайность. Я просто потеряла равновесие и упала на него, ясно? — ее ответ прозвучал довольно агрессивно, но это была всего лишь защитная реакция.
— Как скажешь, — парень поднял обе руки в примирительном жесте, — Я пожалуй пойду. Тебе нужно отдохнуть. Завтра решим, как быть дальше.
Девушка кивнула.
— Спокойно ночи, Ральф, — тихо сказала она, когда герцог поднялся с кровати.
— Спокойной ночи, — ответил он, и хотел было добавить “любовь моя”, но не решился.
Оставшись в одиночестве, Галатея еще долго сидела на прежнем месте. Она думала о том, действительно ли Серрас заслуживал доверия. А еще вспомнила тот момент в поезде, когда ее сознание вдруг на какое-то время отключилось, и ненароком она позволила двум огненным кратерам поглотить ее. Бывают явления, вроде извержения вулканов, когда ты испытываешь ужасающий трепет, но не можешь отвести взгляда от этого чудовищного порождения природы. Нечто похожее девушка чувствовала тогда, находясь в его тисках. Словно какая-то немыслимая сила заглатывала ее целиком. Это чувство обжигало ее изнутри, но ей нравилось гореть в этом пламени. Ей нравилось, что языки этого пламени желали касаться ее снова и снова.
В какой-то момент Галатея вздрогнула а затем с четким осознанием того, что ей нужно делать, встала с кровати, схватила шпагу, после чего открыла окно и прыгнула во тьму, чтобы отыскать в ней свое пламя, в страхе, что оно может погаснуть, пока она отсиживается в безопасности.