Глава 15

Элли


— ЭТО САМЫЙ ДЛИННЫЙ ДЕНЬ в истории человечества, — ворчу я Хэлстон, которая сидит на скамейке рядом со мной. После стычки с Джесси я не могла уснуть. Мое тело гудело от незавершенного оргазма, а разум гудел от мыслей о нем. Почему он такой настойчивый? Почему именно я? Я всю ночь ворочалась с боку на бок.

— Ну, просыпайся. Сегодня пятница, и твоя задница в моем распоряжении.

— Черт. Я забыла.

— Забыла о чем?

— У меня планы на вечер. Я все продумала.

— С Джесси? — спрашивает она, легонько подталкивая меня в плечо.

— Нет.

— Дилан?

— Нет.

— Тогда с кем? У тебя нет друзей.

— Гаррет…

— Кто, черт возьми, такой Гаррет? Сколько у тебя парней?

— Ноль. — Я смеюсь. — Он просто парень с моего курса маркетинга.

— Не могу поверить, что ты идешь на свидание и не сказала мне.

Как по команде, я замечаю Гаррета, идущего через двор и направляющегося прямо к нам.

— Во-первых, это не свидание, — поправляю я. — Во-вторых, успокойся, потому что он идет сюда.

Со всей ловкостью бульдозера Хэлстон оборачивается, чтобы оценить его, прежде чем одобрительно кивнуть.

— Он симпатичный в своем грубоватом стиле трахни-его-чтобы-позлить-своих-родителей.

Она не ошибается. На нем белая теплая куртка, поверх которой надета черная толстовка с капюшоном на молнии, шапочка прикрывает короткие светлые волосы, которые, я знаю, скрываются под ней, и на его полных губах играет ухмылка.

— Привет, Эллисон, — говорит Гаррет, засовывая руки в передние карманы.

— Привет. — Я улыбаюсь ему, прикрывая глаза от солнца рукой. — Это Хэлстон.

— Гаррет, — приветствует он ее, дернув подбородком. Вежливо, но без особого энтузиазма. Интересно. Все хотят Хэлстон. — Так ты все еще придешь сегодня вечером? — спрашивает он, покачиваясь на каблуках своих поношенных ботинок.

— Думаю, мы придем с Хэлстон, — говорю я, задевая ее плечо своим.

— Вообще-то, — запинается она. — Я не смогу прийти. У меня кое-какие планы.

— Какие? — У нее не было планов.

— Ты знаешь. — Ее глаза расширяются, словно она хочет, чтобы я подыграла ей. — В любом случае, тебе стоит попросить Гаррета отвезти тебя.

Гаррет прикусывает губу и приподнимает брови.

— У тебя есть мой номер. Дай мне знать, если захочешь, чтобы я заехал за тобой.

Я киваю, и он уходит, вероятно, чувствуя себя неловко после этой до боли очевидной лжи.

— Очень гладко.

Хэлстон смеется, запрокидывая голову.

— Он классный. Повеселись на своем свидании.

— Это не свидание! — я шепчу-кричу, не желая, чтобы он все еще был в пределах слышимости. Я встаю и перекидываю рюкзак через плечо.

— А он знает об этом? — спрашивает она.

— Да. — Я думаю.

Я роюсь в своем чемодане в поисках чистой футболки, отбрасывая одежду за спину. Большинство моих вещей все еще в гараже бабушки и дедушки, и я делаю мысленную пометку как можно скорее заняться стиркой. Я достаю белую футболку NOFX и подношу ее к носу, чтобы убедиться, что она прошла тест на обнюхивание. Бинго. Я натягиваю ее через голову, затем рассматриваю себя в зеркале в ванной. Моя футболка ниспадает ниже подола черных шорт. Черные колготки. Достаточно хорошо. В конце концов, это не свидание. Это выступление с другом в месте, которое, скорее всего, будет переполненным, грязным и вонючим.

Я собираю свои волнистые волосы в высокий хвост, наношу несколько капель туши на ресницы, и готово. Я слышу, как внизу хлопает входная дверь, и останавливаюсь, прислушиваясь. И Дэйр, и Ло на работе, и, поскольку сегодня вечер пятницы, я не ожидаю, что кто-то из них вернется домой так рано. Я убираю телефон в карман и достаю свою маленькую черную сумочку, закрепляя ремешок на груди. Я беру с кровати отцовскую куртку и обвязываю ее вокруг талии, прежде чем спуститься по лестнице. Оказавшись внизу, я выглядываю из-за угла, пытаясь разглядеть, кто здесь.

Мое внимание привлекает движение у холодильника, и затем он захлопывается, открывая Джесси. Почему он должен быть таким отвратительно привлекательным? Кепка задом наперед. Белая футболка. Серые спортивные штаны. Не смотри на его промежность. Не смотри на его промежность.

— Ты что, смотришь на мой член?

Я отвожу взгляд при звуке его голоса.

— Что? Нет.

Джесси ухмыляется, обходит стойку и направляется к дивану.

— Бурный вечер пятницы? — спрашиваю я, разглядывая его обстановку. На кофейном столике разложены пакеты с чипсами, газировкой, пивом и… Это те самые конфеты? На плоском экране отображается Netflix.

— Не хотелось никуда идти. — Он пожимает плечами, плюхается на диван и широко раздвигает ноги. Я сажусь на подлокотник дивана и протягиваю руку, чтобы взять конфету на палочке. Я не теряю времени, разворачиваю ее и закидываю в рот. Джесси пристально следит за моими губами, и я стараюсь не ерзать под его вниманием.

— Что ты смотришь? — спрашиваю я, просто чтобы нарушить тишину. Джесси откашливается и поправляет свои спортивные штаны, не делая попыток скрыть выпуклость в паху. Почему мой взгляд все время устремляется к его промежности? Мне не особенно нравятся члены. Я даже не многие из них видела лично. Не то чтобы я была знатоком.

— Пока не уверен. Выбирай сама.

— Я? — Он хочет, чтобы я посмотрела с ним фильм?

Раздается звонок в дверь, не давая мне возможности ответить. Я кладу конфету на обертку, лежащую на столе, в то время как Джесси встает с пивом в руке и направляется к двери. Гаррет. Вернувшись домой, я отправила ему адрес Ло, дав понять, что меня все-таки нужно подвезти.

Джесси распахивает дверь, и за ней появляется слегка смущенный Гаррет.

— Я здесь, чтобы забрать Эллисон, — говорит Гарретт, откидываясь назад, чтобы проверить номер дома, как будто он ошибся адресом.

— Привет, — говорю я, появляясь в поле его зрения. Как только он замечает меня, его губы растягиваются в озорной улыбке, а глаза сканируют мое тело.

— Отличный выбор, — говорит он, указывая на мою футболку.

Прежде чем я успеваю ответить, Джесси захлопывает дверь у него перед носом. Я отскакиваю, бросая на него свирепый взгляд, прежде чем снова открыть дверь.

— Я выйду через секунду, — объясняю я, поднимая палец. — Я только возьму свои вещи.

Он кивает, к счастью, не делая вид, что слишком обижен, и направляется к грузовику, припаркованному у обочины.

— Что, черт возьми, это было? — спрашиваю я Джесси.

— Он мне надоел.

— Ты просто захлопнул дверь у него перед носом? Вместо того, чтобы уйти в дом? Он мой гость.

— Ага.

— Ла-а-адно, — говорю я протяжно. — Увидимся позже.

Джесси ничего не говорит, и я поворачиваюсь к двери.

— Бойфренд? — спрашивает Гаррет, когда я забираюсь в его грузовик.

— Боже, нет, — говорю я, смеясь. — Но ему действительно нравится превращать мою жизнь в ад. Я слышала, что отношения делают это с людьми.

Гарретт выезжает на улицу и наклоняется вперед, чтобы сделать музыку потише. Остаток пути мы проводим, разговаривая о наших любимых группах и слушая музыку. С Гарретом легко общаться, и он вполне может стать моей музыкальной половинкой. Мы отъезжаем на добрых сорок пять минут, когда он сворачивает на темную парковку. Светофоров нет. Дорожных знаков нет.

— Ты привез меня сюда, чтобы убить? — Я смотрю на него, приподняв бровь.

— Где же доверие? — Он вылезает из своего грузовика, огибает капот, прежде чем открыть мою дверцу и помочь мне выйти. — Давай.

Гарретт ведет меня ко входу, и если бы не слабые звуки бас-гитары, доносящиеся из здания и с парковки, забитой машинами, я бы подумала, что он ведет меня в какое-то заброшенное здание, где совершается насилие. Оказавшись внутри, я вижу, что это обычное заведение. Два бара с каждой стороны зала, сцена впереди, хотя там пока никого нет.

— Выпьешь? — перекрикивая музыку, спрашивает Гарретт, указывая на бар справа от нас с более короткой очередью.

Я притягиваю его ближе, стараясь не объявить об этом всему бару.

— Мне нет двадцати одного.

Гаррет смеется.

— Никому нет. Им здесь на все наплевать. — Взяв меня за руку, он тянет меня сквозь толпу к девушке с короткой стрижкой и в кожаном колье с шипами, которая стоит у стойки бара.

— Что будете? — спрашивает она, перегибаясь через разделяющую нас стойку.

— Все, что у тебя есть в бутылке, — отвечаю я. Я не привередлива.

— Два, — добавляет Гаррет, поднимая два пальца.

Я роюсь в своей сумочке, пытаясь найти свободные деньги, которые, я знаю, где-то валяются, но Гарретт опережает меня, бросая двадцатку на стойку.

— Спасибо, — говорю я ему. Не свидание. Не свидание.

— Давай займем хорошее место, — говорит он, указывая на сцену. Здесь много народу, и я удивлена. Мы пробираемся между группами людей, расположенными в шахматном порядке, легко пробираясь вперед. Краем глаза я замечаю приближающегося мужчину. Я поворачиваюсь к нему лицом, замечая его отглаженные джинсы и не застёгнутую белую рубашку на пуговицах.

— Ну что ж, смотрите, что притащила кошка, — говорит он с улыбкой в голосе.

— Виктор, — говорю я, улыбаясь в ответ. Он привлекает меня к себе, чтобы обнять, а когда отстраняется, я вижу жалость в его глазах, даже в тускло освещенном зале. — Жаль слышать о твоем отце, — говорит он необычно серьезным тоном. Виктору, наверное, за тридцать, но он — вечный ребенок. Его серьезность проявляется только тогда, когда речь заходит о бизнесе. Или, по-видимому, когда он выражает свои соболезнования.

— Спасибо, — говорю я так тихо, что даже не уверена, слышно ли это из-за шума. — Это...

— Гаррет, — отвечает за меня Виктор. Они хлопают друг друга по рукам в знак приветствия. — Рад, что ты смог прийти, — говорит он, и, если я не ошибаюсь, в его голосе я слышу сарказм.

— Леди нужно было подвезти, — пожимает плечами Гаррет.

— Да, но эта дама — друг семьи, так что будь добр к ней. — Виктор строго указывает на него пальцем.

В его руке вспыхивает телефон, и он оглядывается на меня.

— Я должен ответить, но найди меня, прежде чем уйдешь, ладно?

Я киваю, и тогда он разворачивается, исчезая в толпе. Когда я снова смотрю на Гаррета, его брови доходят до линии роста волос.

— Откуда ты знаешь Виктора?

— Он друг моего отца. — Я говорю неопределенно, не желая сейчас заводить разговор о покойном отце.

— Ты просто становишься все более и более интересной. — Он ухмыляется.

— Я просто полна сюрпризов, — невозмутимо отвечаю я. Холодные кончики пальцев напоминают мне о нетронутом напитке, и я подношу его к губам, позволяя прохладной жидкости скользнуть в горло.

Внезапно свет гаснет, музыка из динамиков смолкает, и на сцену выходит парень с выцветшей электрогитарой — судя по всему, Сквайр.

— Мы бы с удовольствием отыграли для вас концерт, ребята, но, к сожалению, похоже, наш барабанщик решил, что сейчас самое подходящее время поболтать с горячей цыпочкой.

Я смеюсь, оглядывая толпу, но удивляюсь, когда Гарретт показывает средний палец и качает головой.

— Подержишь это для меня? — спрашивает он, протягивая мне свою бутылку.

— Э-э, конечно, — отвечаю я, чувствуя себя более чем сбитой с толку. Гарретт смущенно улыбается мне, прежде чем без усилий взобраться на сцену.

— Мы вернем его тебе минут через двадцать, — говорит парень с гитарой, указывая на меня пальцем и подмигивая в мою сторону.

Гарретт садится за ударную установку и, щелкнув палочками, начинает песню. Группа, состоящая из двух гитаристов и одного басиста, плавно следует его примеру. Я киваю головой, когда песня привлекает толпу вокруг меня. У них хорошее звучание, действительно хорошее. Они представляют собой идеальную смесь поп-панка с достаточной остротой, чтобы их можно было отличить от бойз-бэнда. Запоминающийся припев и тексты песен, быстрый темп. Я впечатлена. По лицу Гаррета стекает пот, а бицепсы, о которых я и не подозревала, напрягаются при каждом ударе. Какого черта он не сказал мне, что будет играть сегодня вечером?

К тому времени, как их выступление закончилось, я допила и свое, и его пиво. После того, как они ушли со сцены, он махнул мне рукой. Я пробралась сквозь толпу, которая начала расходиться, и направилась к нему.

— Почему ты мне не сказал? — Я хлопаю его по плечу.

— Я полон сюрпризов, — поддразнивает он, возвращая мне мои предыдущие слова.

— Очевидно. — Я смеюсь.

Виктор появляется у меня за спиной и хлопает Гаррета по спине.

— Хорошая игра, — хвалит он.

— Вы, ребята, были просто потрясающими, — соглашаюсь я.

— Да?

— Да, черт возьми. Но почему вы выступаете в этом месте? Здесь могло бы быть гораздо больше зрителей.

— Ты так думаешь? — спрашивает Виктор. Я поворачиваюсь к нему.

— На сто процентов…

— А что бы ты сделала по-другому? — спрашивает он, скрестив руки на груди.

— Я бы сделала офигенный флаер, а затем начала бы публиковать его в социальных сетях. Ориентируйтесь на студентов колледжа. Даже если это не типичное для них место, этот город маленький. Все придут просто потому, что здесь нечем заняться.

— И это все?

— Нет. — Я качаю головой. — Я бы также попросила владельца продавать напитки за полцены в течение первого часа. Единственное, что нам нравится больше алкоголя, — это дешевый алкоголь.

Гарретт прикрывает улыбку рукой, и я в замешательстве перевожу взгляд с одного на другого.

— Что?

— Это мое заведение, — хрипло говорит Виктор.

— Ой. — Дерьмо. — Мне очень жаль...

— Ты думаешь, что могла бы сделать это лучше? — спрашивает он, прерывая меня. — Позвони мне, и я дам тебе попробовать свои силы.

— Правда? — осторожно спрашиваю я. Он достает визитку и протягивает ее мне.

— Сегодняшний вечер был для меня пробным. Но у тебя хорошая интуиция, и, что еще важнее, ты из правильного поколения.

Потеряв дар речи, я беру карточку, зажатую между его указательным и средним пальцами.

— Доставь ее домой в целости и сохранности, — говорит он Гаррету.

Гарретт отдает ему честь, а затем Виктор уходит.

— Что... черт возьми, только что произошло?

— Сюрприз, Эллисон — полная сюрпризов.

* * *

Остаток вечера Гарретт и вокалист его группы Марк не отходили от меня ни на шаг, пили и болтали всякую чушь. Играет Гаттерпанк, и это все та же старая неряшливая панк-группа, которую я помню, хотя сейчас им, должно быть, за пятьдесят.

— Спасибо за сегодняшний вечер, — говорю я, едва не теряя равновесие на неровной дорожке возле дома Ло. Гаррет хватает меня за руку, когда я выпрямляюсь, и я смеюсь над своей неуклюжестью. Я не пьяна, но чувствую себя немного навеселе. Но это приятное времяпрепровождение. Тепло, пушистое и счастливое. С Гарретом приятно общаться, и у меня не складывается впечатления, что я ему интересна, так что я расслаблена. Это приятно.

— Увидимся в понедельник? — Я роюсь в маленькой сумочке, висящей у меня на бедре, в поисках ключа. Но прежде чем я успеваю его найти, входная дверь распахивается. Передо мной появляется знакомая высокая блондинка с размазанной помадой и широко раскрытыми от удивления глазами, прежде чем ее лицо медленно расплывается в коварной улыбке. Я бы назвала ее улыбку словом «победоносная». Сиерра. Снова.

Я прищуриваюсь, глядя на нее, когда она распахивает дверь пошире, давая мне возможность увидеть, как Джесси застегивает молнию на джинсах. Она внимательно наблюдает за моей реакцией. Такой реакции я ей не дам.

— Что ж, это было весело, — беззаботно говорю я, прежде чем снова повернуться к Гаррету. В животе у меня скручивается что-то похожее на разочарование — или, может быть, алкоголь начинает давать о себе знать, и меня вот-вот стошнит, — но я этого не показываю. — Спасибо, что подвез, — говорю я. Сиерра пробегает мимо меня, зная, что не получит желаемой реакции. Гарретт заглядывает мне через плечо, осматривая сцену за моей спиной, прежде чем встретиться со мной взглядом.

— Позвони, если тебе что-нибудь понадобится.

Я киваю, одаривая его, как я надеюсь, убедительной улыбкой, прежде чем закрыть дверь. Сделав глубокий вдох, я оборачиваюсь. Джесси сидит на диване, широко раздвинув бедра. Без футболки. Он закидывает руки за голову, как будто ему на все наплевать, но напряжение в его челюстях говорит об обратном. Кто трахается посреди гостиной, когда люди дома? Джесси, бл*дь, Шепард, очевидно.

— Ты отвратительный.

— Это подарок.

— Твоя сестра прямо наверху, — шепчу-кричу я, указывая куда-то над нами.

— Она видела и похуже. Поверь мне.

Я усмехаюсь, качая головой. Джесси с любопытством наклоняет голову набок, прежде чем встать, сокращая расстояние между нами.

— Почему ты на самом деле злишься, Элли, девочка? — Он накручивает на палец прядь волос, выбившуюся из моего хвостика. — Это потому, что я с кем-то переспал на диване, или потому, что ты хотела бы, чтобы это была ты?

— Ни то, ни другое, — выдавливаю я из себя. — Может быть, это потому, что ты пытался переспать со мной примерно за пять минут до того, как переспать с кем-то другим.

— О, это круто, — говорит Джесси, отступая на шаг. — Учитывая, что ты только что делала то же самое с Куртом Кобейном, — говорит он, указывая рукой на дверь. Я закрываю рот, прежде чем успеваю это отрицать. Я не обязана ему ничего объяснять. Глаза Джесси сужаются в оценивающие щелочки. — Если только ты этого не делала.

Я закатываю глаза, поворачиваясь, чтобы уйти, но он преграждает мне путь.

— Ты ведь этого не делала, не так ли? Сколько времени прошло, Элли? Так вот почему ты трогала себя в горячей ванне?

О мой Бог.

— Это не твое дело, — говорю я, чувствуя, как горит мое лицо.

— Я имею в виду, у тебя ведь был секс, верно? — его брови поднимаются к линии роста волос.

— У меня был секс! — кричу я, прежде чем вспоминаю, где я и который час. Понизив голос, я продолжаю. — У меня много секса. — Джесси ухмыляется, как будто не верит мне. — Типа... много. Постоянно. — Господи Иисусе, почему я не могу замолчать? Ты делаешь только хуже, Эллисон.

— Тогда давай займемся сексом. Прямо сейчас. Если ты такой профессионал, — бросает он вызов.

— Нет уж.

— Почему нет?

— Потому что, во-первых, ты мне не нравишься.

Он с минуту кусает губу, прежде чем заговорить снова.

— Лгунья.

— И я даже за деньги не прикоснусь к тебе после того, как ты был с ней.

— Ты уверена в этом?

Я раздраженно качаю головой.

— Ты намного противнее, чем я помню.

— И ты намного стервознее, чем я помню.

— Шлюха, — выпаливаю я в ответ.

— Виновен. — Его губы изгибаются в этой его раздражающей дерзкой ухмылке. Я фыркаю, качаю головой, прежде чем пройти мимо него, не сказав больше ни слова.

На этот раз он отпускает меня.

Загрузка...