30

Вера

Попрощавшись с соплеменниками Фрая, мы пересекли границу. Своим воинам принц поручил остаться и осмотреть прилегающую к территории тигров местность на предмет выявления подозрительных личностей. Я решила, что возвращаться в Герстанию следует вчетвером, используя портал. Об этом и сказала Ригану, когда мы удалились от всех на достаточное расстояние.

— Согласен, — ответил он, а потом с лукавой улыбкой спросил:

Будем скрываться за иллюзиями или уже не стоит?

— Ты знал про иллюзии? — изумленно уставилась я на него, даже не заметив, что перешла на «ты».


— Точнее сказать: я неожиданно для себя узнал тебя тогда у ресторации под иллюзией юноши в мужском костюме, что сейчас на тебе, и, признаться, был удивлен, но постарался не показывать этого, потому что испугался, что ты сразу же скроешься от меня, — ответил принц, охотно отказавшись от официального тона. — Ты ведь тоже узнала меня?

— Да, — скрывать это теперь не имело смысла. — Возвращаясь к твоему первому вопросу, думаю, с иллюзиями нам в Герстании будет все-таки легче, тем более Фраю она просто необходима.

Сменив личину, мы с Риганом с любопытством рассматривали друг друга и улыбались, пока не услышали восторженное восклицание Винса:

— Это невероятно!

Он не сводил восхищенных глаз с преобразившегося Фрая.

— Познакомьтесь, пожалуйста, это Боб, — сказала я, погладив по голове огромного черного дога. — Меня, кстати, зовут Гарри, и мы ищем мою сестру Надежду.

— Очень приятно, юноша, — усмехнулся Винс. — Меня, кузена принца, Вы, надеюсь, узнали, а это, — он нарочито небрежно кивнул на Ригана, — мой приятель Роберт.

— Мы с Бобом так и поняли, — пошутила я.

— Гав! — громовым голосом поддержал мою шутку Фрай.

Риган засмеялся, а вот Винс от неожиданности вздрогнул и вполне серьезно спросил принца:

— Ты и его под иллюзией видишь?

— Да, — коротко ответил тот.

И они оба почему-то посмотрели на меня, только Риган не скрывал счастливой улыбки, глаза его при этом лучились теплым светом, а вот Винс, прищурившись, внимательно и задумчиво рассматривал меня, будто что-то прикидывая.

— Вас чем-то не устраивает моя иллюзия? — на всякий случай решила уточнить у него.

— Вполне устраивает, но, должен заметить, что иллюзия Фрая затмила обе ваши с Риганом иллюзии, — поспешно ответил он.

— Вы правы, Боб на всех производит неизгладимое впечатление, — гордо подтвердила я, а дог приветливо улыбнулся, обнажив большие зубы с внушительными клыками.

Я открыла портал, и мы оказались в лесу недалеко от дороги, а за поворотом находился постоялый двор, где нас и ждали Гуран с Дугом. Они настороженно смотрели на моих новых спутников, но спросить о чем-то не решались.

— Это Винс и Роберт, — представила я своих знакомых. — Они вызвались помочь нам. Но если вы заметите, что кто-то из них осложняет нам поиски или действует несогласованно, только скажите, и они покинут нас.

Я с вызовом посмотрела на принца и его кузена. Риган, приподняв в удивлении бровь, внимательно выслушал меня, в глазах его промелькнула озорная смешинка, затем он перевел взгляд на застывших в изумлении Гурана и Дуга и доброжелательно улыбнулся им.

Винс же, еле сдерживая возмущение, лишь тяжело выдохнул через плотно сжатые зубы и отвел хмурый взгляд, посмотрев куда-то за спины воинов.


— Гарри, Вам удалось спасти тигров? — спросил Гуран.

— Да, мы успели, это были совсем маленькие тигрята, — сказала я, невольно поежившись от воспоминаний.

— А темные? — тихо спросил Дуг.

— Были там, их ранили воины Его Высочества, а я вернула магам смертельные ловушки, которые они поставили детенышам тигров, — коротко ответила я.

— Вернули? — непонимающе переспросил Гуран.

— Именно, в тела темных магов, — ответила ему и, желая прекратить этот неприятный для меня разговор, спросила: — Вы что-нибудь узнали о графе Мердине?

— Это один из родов с угасшей магией, — ответил Гуран.

Я удивленно посмотрела на него:

— Что это означает?

— Позвольте, я отвечу на Ваш вопрос, — неожиданно предложил кузен принца.

По одобрительному кивку Гурана поняла, что он нисколько не возражал против вмешательства Винса, поэтому тоже растерянно кивнула.

— Как Вы знаете, леди Вера, магия в нашем мире с каждым годом становится слабее, в некоторых родах она безвозвратно исчезла, и никто не знает, почему это произошло, только известно, что следующие поколения рождались простыми смертными, род Мердин относится как раз к таким. У будущего графа Мердина магия угасла, когда ему исполнилось пятнадцать лет.

Винс удивил меня знанием подробностей из жизни рода, проживающего в другом королевстве.

— Вы обо всех жителях Герстании можете так подробно рассказать? — ошарашенно спросила я его.

— Угасание магии — это трагедия не только одного рода, она касается всех магов. Магия угасла в четырех родах, причем в разных королевствах, об этом известно всем магам нашего мира, — очень серьезно ответил Винс.

— Нам пришлось потратить значительную сумму, чтобы кое-что узнать о графе, — немного смущаясь, произнес Гуран.

— Рассказывай, — поторопила я его.

— Его сыновья родились простыми смертными, хотя их мать была магиней. Граф Мердин не мог смириться с тем, что магия рода угасла, и надеялся, что она возродится, если не в сыновьях, то во внуках. Старший сын Бентон, наследник графа, по настоянию отца женился на магине, они прожили в браке шесть лет, но детей у них так и не было. Однажды, когда Бентон с женой возвращались в свое поместье, по дороге на них напали разбойники. Жена погибла, Бентон выжил, но сильно пострадал, сражаясь с напавшими, и, вернувшись домой, спустя некоторое время скончался от ран. Тогда граф Мердин обратил все свое внимание на второго сына Джона, который до этого жил в свое удовольствие с возлюбленной, при этом старался не афишировать отношения с ней, скрываясь от гнева отца. Став наследником, Джон некоторое время отказывался подчиниться отцу, который настаивал на разрыве отношений сына с девушкой и его немедленном браке с магиней. В результате, граф каким-то образом заставил сына жениться на магине, которую выбрал для него сам, и вскоре состоялась свадьба, — поведал Гуран.


— Ходят слухи, что на днях Джон был ранен на охоте, он сейчас в очень тяжелом состоянии в своем поместье. К нему даже приехал сам граф, — добавил Дуг.

— Ваши сведения стоят затраченных денег, — сказала я, внимательно выслушав воинов. — А сейчас нам необходимо увидеть этого виконта Джона и поговорить с ним.

— Я знаю, где находится дом Джона в графстве Мердин, — произнес Риган и, не раздумывая, открыл портал.

С лесной поляны мы перешли на пустынную дорогу, словно затерявшуюся в густом лесу, вдали виднелись постройки, в центре которых возвышался большой дом. Мы уже хотели ехать к нему, как мне пришла в голову мысль, что если мы встретимся с тем, с кем уехала Надежда, то, вероятнее всего, она рассказала ему, что у нее есть сестра, а не брат. Поэтому он поймет, что его обманывают, и вряд ли захочет разговаривать со мной.

Своими сомнениями я поделилась со спутниками, и они согласились, что будет лучше, если я предстану перед графом Мердин в своем истинном обличье.

— Тогда мне тоже лучше остаться принцем, в этом случае хозяева не посмеют отказать нам в приеме, — произнес Риган, снимая с себя иллюзию.

— «Разумно», — раздался в голове голос Фрая, в котором слышалось одобрение.

Мы подъехали к дому и остановились у ворот, возле которых стояли два стражника.

— Доложите графу или его отцу, что к виконту с частным визитом прибыл принц Свердарии, — громко заявил Винс, высоко задрав подбородок.

Стражники пораженно застыли на несколько секунд, затем один из них метнулся к дому, а второй с вытаращенными глазами разглядывал Ригана, безошибочно признав в нем Его Высочество. Ждать пришлось недолго, на крыльцо дома вышли три человека, среди них выделялся богато одетый мужчина преклонных лет.

Его голова была полностью седая, лицо испещрено морщинами, властный взгляд и упрямо поджатые губы говорили о том, что этот человек привык добиваться своего, во что бы то ни стало. Несомненно, нас вышел встречать граф Мердин, бывший маг, сейчас никаких магических потоков у него не просматривалось. Увидев Ригана, в глазах его промелькнуло узнавание и удивление, но вот когда он взглянул на меня, каким-то невероятным образом признав во мне иномирянку, лицо его на мгновенье словно окаменело. С чего бы это?

— Ваше Высочество! — приветствовал Ригана граф Мердин. — Для меня большая честь видеть Вас в своем графстве! И в то же время прошу простить меня. Я не знаю, что заставило Вас посетить дом моего сына, но, к сожалению, он не может оказать Вам должный прием, поскольку тяжело болен.

— Мне известно о состоянии Вашего сына, именно поэтому я и поспешил сюда, — сдержанно ответил Риган.

— «Ндаа, вряд ли бы Мердин позволил мне встретиться со своим сыном, и письмо Тони не убедило бы его в этом», — поделилась я мыслями с Фраем, наблюдая за графом.

— «Согласен, без твоей пары у нас бы здесь возникли некоторые трудности, — отозвался он. — Но мне кажется, ты бы легко смогла убедить этого надменного графа в необходимости встречи с Джоном так же, как смогла уговорить Тони написать письмо».

Я хмыкнула про себя, никак не отреагировав на «мою пару», и молча ждала развития событий.

Мердин не посмел возразить и, уж тем более, отказать представителю королевской семьи пусть и соседнего государства, он стал медленно спускаться с крыльца, кивнув дворецкому, который, в свою очередь выразительно посмотрел на стражников и стоявших в сторонке слуг. Ворота сразу же открылись, и мы, наконец, въехали во двор. Подбежавшие слуги помогли нам спешиться и отвели лошадей к конюшне.

Гуран и Дуг остались стоять, внимательно оглядывая территорию на предмет возможной угрозы, а мы приблизились к графу, который подозрительно косился на меня. С ним заговорил Винс:

— Позвольте представиться: я — кузен Его Высочества, а это наша спутница леди Вера.

Мы понимаем, что наш визит является несвоевременным, но, уверяю Вас, он продиктован необходимостью.

Граф, которому ничего не оставалось делать, кроме как смириться с посещением незваных гостей, с уважением покосился на Боба и уже собрался проводить нас в дом, как вдруг, будто споткнулся, резко вскинул голову и спросил:

— Ваша спутница — иномирянка?

— Совершенно верно, — подтвердил Риган. — Леди Вера — моя невеста.

Решив, что в данных обстоятельствах Риган лучше знает, что нужно делать и говорить, мне и в голову не пришло возразить, я спокойно наблюдала за графом. Услышав ответ принца, Мердин дернулся, изумленно посмотрев на него и его кузена, затем быстро скользнул взглядом по мне, но я все же успела заметить в его глазах презрение. Опытный придворный быстро справился со своими эмоциями и повел нас в дом.

— Что случилось с Вашим сыном? — спросил Риган, шагая рядом с графом, мы с Винсом и Бобом шли за ними.

— Он был на охоте, ранил вепря, и тот набросился на него. Джона успели спасти, но он получил тяжелые ранения. Лекарь осмотрел его и сказал, что бессилен что-либо сделать, вся надежда на магов-целителей. Я послал за ними, счет идет на часы, — как-то сразу поникнув, глухо проговорил мужчина, но потом он вскинул голову и высокомерно заявил: — Ваше Высочество, я думаю, что не стоит утомлять Вашу невесту посещением больного, надеюсь, Вы отнесетесь с пониманием к этому.

— Даже если она является магом-целителем? — невозмутимо уточнил Риган.

Граф застыл, потом медленно обернулся и посмотрел мне в глаза, не сумев скрыть удивления вперемешку с недоверием.

— Иномирянка, обладающая магией? — изумленно пробурчал он, ни к кому конкретно не обращаясь, при этом он недоуменно рассматривал меня. — Разве это возможно?

Ему никто не ответил, на мой взгляд, что-то объяснять или доказывать этому снобу было бесполезно.

— Вы действительно сможете исцелить моего сына? — настороженно спросил он меня.

— Я не даю пустых обещаний, хотелось бы для начала посмотреть на больного, — холодно ответила ему, даже не пытаясь выглядеть дружелюбной.

Мы напряженно смотрели в глаза друг другу. Меня здорово раздражал этот граф. То есть, он не возражал против посещения раненого Риганом и его кузеном, магия которых не могла помочь излечить его сына, присутствие собаки его тоже не смущало, а чтобы не пускать меня, готов был идти на конфликт даже с принцем! Что этот граф имел против иномирянок? Чем, интересно, они ему не угодили?

Тут дверь одной из комнат распахнулась, и оттуда выскочил человек с перепуганным лицом. Увидев графа, он бросился к нему, крича хриплым голосом:

— Ваше Сиятельство! Хозяин умирает! Зовет Вас попрощаться!

Мердин ворвался в комнату и застыл у постели. Риган прошел вслед за графом и встал чуть в стороне. Я остановилась на пороге комнаты, Винс, намеревавшийся войти, лишь перешагнул через порог и встал рядом со мной, поняв, что я не собираюсь проходить дальше, Боб также замер возле меня.

На постели лежал молодой мужчина с окровавленной повязкой на груди, по его красному опухшему исцарапанному лицу с поврежденным глазом трудно было определить, как он выглядел до столкновения с вепрем, тяжелое дыхание раненого сопровождалось болезненными хрипами. Рядом стояла молодая женщина в темном платье, обреченно смотревшая на больного, по-видимому, это была жена виконта. Чуть поодаль топтались несколько слуг, боязливо поглядывая на вошедшего графа.

— Ваше Сиятельство, — рассеянно обратилась к графу женщина, нервно теребя в руках батистовый носовой платок. — Джон умирает, ничего уже нельзя сделать.

Граф не ответил, но ее слова словно ударили его, он ссутулился и медленно подошел к постели. Состояние Джона Мердина действительно было тяжелым, но как ни хотелось мне приступить к его исцелению, я сдержала себя. Решение должен был принять граф, именно от него сейчас зависело, будет жить его сын или нет. Я взглянула на разом постаревшего, Мердина, на лице которого отражалась нелегкая борьба гордыни и спеси со здравым смыслом.

— Отец, — послышался слабый голос раненого Джона. — Я бы хотел проститься…

Больше он ничего не смог сказать, так как потерял сознание. Граф вздрогнул и поднял на меня глаза, в которых блеснули слезы:

— Если можете исцелить моего сына, пожалуйста, сделайте это, — тихо попросил он, с трудом выдавливая из себя слова.

Не раздумывая, сразу же подошла к больному, проговорив на ходу:

— Пусть все выйдут, кроме Вас и моих спутников.

Я коснулась своими ладонями груди Джона. Наблюдая за магическими потоками, растворяющими темную энергию, отчетливо слышала топот башмаков покидавших спальню слуг, возмущенные возгласы женщины, которые оборвал резкий приглушенный окрик графа. И на некоторое время в комнате установилась тишина.

— «Ты совсем не волнуешься, — заметил через какое-то время Фрай. — А ведь, если бы старик не попросил тебя о помощи, раненый бы умер в течение часа».

— «Я не знаю, как объяснить свое состояние, — ответила ему, с удовлетворением отметив затягивающуюся рану на груди. — Но почему-то с момента, как увидела больного, знала, что смогу исцелить. Откуда появилась такая уверенность, не могу понять, может, потому что ты рядом?»

Одну ладонь я положила на лицо больного, который уже глубоко и ровно дышал.

— «Мне приятно это слышать, но дело не во мне, а в твоей паре», — возразил Фрай.

От неожиданности я даже на мгновенье отвлеклась, озадаченно покосилась на Ригана, он сосредоточенно смотрел на раненого, но, почувствовав мой взгляд, тут же поднял на меня глаза и тепло улыбнулся. Непроизвольно улыбнулась ему в ответ, смутилась и вновь стала наблюдать за потоками.

Убрав остывшую ладонь с лица, увидела красивого молодого мужчину с карими глазами и темно-русыми волосами, который с удивлением смотрел на меня.

— Как Вы себя чувствуете? — задала я ему вопрос, как заправский лекарь.

— Вы спасли меня. Благодарю, — растерянно произнес он и повернулся к отцу.

Граф, все это время пребывавший в напряжении, тяжелой походкой приблизился к сыну и сжал его руку. Губы его дрожали, он попытался что-то сказать, но не смог, ему помешали рвущиеся из горла рыдания. Старик смутился и, закашлявшись, отошел в сторону.

Я с любопытством рассматривала виконта, и во мне росла уверенность, что мужчина с такой внешностью мог бы понравиться Надежде. Мне хотелось поскорее расспросить его о бывшей возлюбленной, но я пока не решалась, мои спутники тоже хранили молчание.

— Ваше Высочество?! — вдруг произнес виконт, узнав принца и ошеломленно глядя на него.

Он уже собирался вскочить, но был еще слишком слаб, тут к нему подбежал отец, заставил его снова лечь и, наконец, заговорил:

— Ваше Высочество, позвольте представить Вам моего сына виконта Джона Мердина.

Простите, что он не может приветствовать Вас и Ваших спутников должным образом.

— Напоминаю, граф, что мы прибыли сюда, не известив предварительно ни Вас, ни виконта, это неофициальный визит, поэтому не стоит беспокоиться о соблюдении церемоний, — перебил его Риган.

Мердин кивнул, перевел взгляд на меня и вдруг взволнованно сказал:

— Леди Вера, я присоединяюсь к благодарности Джона. Вы спасли ему жизнь, и это не является преувеличением, потому что даже его жена-магиня ничего не могла сделать и смирилась со смертью мужа. И я прошу у Вас прощения за свое недостойное поведение.

Говоря это, граф смотрел мне прямо в глаза, я не увидела в его взгляде ни презрения, ни недоверия. Этот старик, несмотря на всю злобу и неприязнь, что совсем недавно испытывал ко мне по непонятной для меня причине, сумел все же признать свои ошибки.

— Я принимаю Ваши извинения, граф, и, надеюсь, Вы не будете возражать, если я задам Вашему сыну несколько вопросов?

— Я не могу представить, что стало причиной Вашего визита в графство Мердин, но готов ответить на любые вопросы, леди Вера, — решительно сказал Джон, с удивлением и любопытством наблюдавший за отцом.

— Вы были четырнадцать месяцев назад в Свердарии? — спросила его.

— Да, я хотел побывать на празднествах, которые устраивались во время проведения королевского отбора, — слегка удивившись, ответил виконт и посмотрел на Ригана.

— Нам известно, что Вы побыли совсем недолго и покинули дворец не один, — уверенно произнес Риган, не спрашивая, а констатируя факт.

Виконт смутился и покосился на отца, граф нахмурился.

— Я понимаю, что коснулся Вашей личной жизни, но, уверяю Вас, на это есть серьезная причина, — быстро пояснил принц. — Полагаюсь на Ваше благородство, виконт, и жду честных ответов.

— Да, Вы правы, Ваше Высочество, я увидел девушку, которая прибыла на королевский отбор, но она так и не попала во дворец, я уговорил ее уехать со мной, — голос Джона звучал глухо и прерывисто, будто сквозь душившие его слезы. — Я полюбил ее с первого взгляда, и, уверяю Вас, это было взаимно!

Виконт больше не смотрел на отца, который опустил глаза, чтобы никто не видел его реакцию на рассказ сына, и только по поджатым губам и сжатым кулакам можно было понять, как ему неприятно слышать то, о чем рассказывал его сын.

— Как звали ту девушку? — не выдержала я.

— У нее было необычное имя — Надежда, потому что она была иномирянкой, — промолвил виконт потеплевшим голосом, но потом опасливо покосился на отца.

У меня перехватило дыхание, от радости хотелось прыгать, кружиться и вопить во все горло. Я почувствовала, как мою руку тихонько сжали, и с удивлением увидела рядом Ригана, который с ободряющей улыбкой смотрел на меня, но в глазах его застыла тревога.

— До недавнего времени мы были вместе, — продолжал ничего не заметивший Джон. — Но вынуждены были расстаться, поскольку мне пришлось жениться.

Он говорил потухшим голосом, глядя перед собой пустым, ничего не видящим взглядом.

— Где она сейчас? — нетерпеливо спросила его.

— Я не могу сказать, потому что не знаю, — грустно проговорил Джон.

— Он говорит правду, — подтвердил Риган.

Я и сама это поняла и обратилась к графу, который снова подозрительно смотрел на меня:

— Где моя сестра?

Оба, отец и сын, ошеломленно уставились на меня, я не отводила взгляд от графа.

— Она в монастыре, но я не знаю, где именно, — под воздействием магии вынужден был ответить граф.

И этот не обманывал, он действительно не знал, в каком монастыре находится сестра, я растерянно молчала, ничего не понимая.

— Ты же обещал, что отправишь Надежду домой и не причинишь ей вреда! — воскликнул виконт.

— А я и не причинил! — также громко ответил граф.

А вот тут что-то не сходилось, Мердин, вроде, и правду говорил, и в то же время было ощущение, что он лжет.

— А сам не сдержал слово и отправил Надежду в монастырь? — обвиняющим тоном перебил отца виконт.

Граф смешался, опустил голову, но, сжав зубы, молчал.

— Зачем Вы отправили Надежду в монастырь? — недоуменно спросила я.

— Она околдовала моего сына! Он же совсем голову потерял! — со злостью выкрикнул старик. — Никого не слушал! Даже хотел жениться на этой безродной иномирянке! А нам нужно было возрождать магию рода!

— То есть, Вы утратили магию еще в юности, вследствие чего магической силы лишились Ваши сыновья, а в своих неудачных попытках вернуть этот дар через еще не родившихся наследников назначили виновной мою сестру? — спросила я графа.

Он обиженно вскинул голову, но промолчал. Я честно попыталась найти логику в его претензиях, но безуспешно.

— Скорее всего, Вы, граф, понимали бессмысленность своих усилий, но даже себе не желали признаваться в этом, и накопившуюся за долгие годы озлобленность выплеснули на Надежду! — я все-таки высказала ему все, что думала по этому поводу.

— Вы не хотели отправлять ее в монастырь, не так ли? — вдруг спросил принц, практически гипнотизируя графа своим взглядом. — А куда Вы в таком случае собирались ее отвезти?

— Когда Джон отказался жениться на магине, которую я для него выбрал, я пригрозил, что его возлюбленная умрет. Если же он расстанется со своей пассией и женится, то с иномирянкой ничего не случится, а я договорюсь с магами, которые отправят девушку назад, в ее мир, — нехотя откровенничал граф под воздействием магии Ригана. — На самом деле я велел своим людям отвезти ее в соседний город и определить в публичный дом.

Граф замолчал и обеспокоенно посмотрел на потрясенного сына, который побледнел и не мог вымолвить ни слова.

— Продолжайте! — уже не просил, а приказывал Риган.

— В дороге девушку похитили, — вновь заговорил Мердин. — Это был какой-то древний старец, наславший морок на моих людей. Они два дня блуждали в лесу, пока не вышли на дорогу. Но, прежде чем исчезнуть вместе с девушкой, старик крикнул им, что увезет Надежду в монастырь и, чтобы я не искал ее.

— Отец, как ты мог? — воскликнул виконт, возмущенно глядя на Мердина.

Но на него никто не обратил внимания, я стояла, пораженная вероломством графа, и не могла прийти в себя. Перед глазами вдруг все стало расплываться, внезапно появившийся шум в ушах заглушил все звуки, ноги перестали держать меня.

Упасть мне не дали, Риган заметил мое состояние и, обняв рукой за талию, прижал к себе, а другой рукой он накрыл мой лоб. Почти сразу мне стало легче, я почувствовала, как магия Ригана исцеляет меня и придает силы, одновременно я ощутила живительную энергию Фрая. Открыв глаза, с удивлением взглянула на принца.

— Вы можете исцелять? — вырвалось у меня.

— С некоторых пор, — тепло улыбнулся он. — Но не так хорошо, как Вы, Вера.

— Граф Мердин! Вы пытались погубить родную сестру будущей принцессы Свердарии!

Своим поступком Вы оскорбили всю королевскую семью. В качестве сатисфакции мы обратимся к королю Герстании с требованием лишить Вас титула! — раздался громкий голос Винса, который надменно взирал на графа.

Я повернула голову и с удивлением посмотрела на кузена Ригана.

— будущей принцессы. Это он обо мне что ли?» — понеслось в голове.

— «Разумеется о тебе, — подтвердил Фрай. — Ты же — пара принца Свердарии».

— Ваше Высочество! — взвыл граф. — Будьте милосердны! Я всего лишь защищал сына, чтобы он вернул магию! Если мы лишимся титула, то род исчезнет!

Он хотел подойти к Ригану, но Винс встал у него на пути и не позволил ему приблизиться к тому. Тогда в отчаянии он обратился ко мне с криком:

— Леди Вера! Пощадите!

В один прыжок Боб сократил расстояние между собой и графом и, оскалив морду прямо перед лицом Мердина, грозно зарычал на него. Тот от неожиданности резко присел и замолчал, в страхе он глядел на пса, не скрывающего своих отнюдь недружелюбных намерений. Я посмотрела на Джона, он лежал по-прежнему с бледным лицом и потухшим взглядом, по его щекам катились слезы. Кажется, он действительно любил Надежду, вот только защитить ее не сумел. На его челе вдруг отчетливо проступила печать смерти.

— Никто не будет обращаться к Вашему королю, Вы не лишитесь титула, — сказала я, с презрением глядя на дрожащего мужчину, который встрепенулся от моих слов. — Только это, не спасет Ваш род, потому что Вы сами погубили его.

Появившийся было в его глазах блеск снова исчез, он с тревогой посмотрел на сына и, будто прочитав на его лице приговор, низко опустил голову.

Распахнув двери, в спальню неожиданно ворвалась жена Джона, она бросилась к постели мужа, но вдруг остановилась, будто споткнулась. Сначала она с недоверием смотрела на исцеленное лицо мужа, а потом провозгласила обвиняющим тоном:

— На нем печать смерти! — и повернулась ко мне. — Это сделала иномирянка!

— Такие нелепые заявления может делать только слабая магиня, — неожиданно, припечатал ее Риган. — Не разглядеть родовое проклятие на собственном муже — это признак полнейшей несостоятельности, как мага!

Женщина покраснела, но возразить принцу не посмела.

— Родовое проклятие! Снова я слышу о нем! — раздались причитания графа Мердина сквозь глухие рыдания. — А я не хотел верить. 0, Высшие Силы! За что вы так жестоко наказали меня? Наш род погибнет! Кому я передам наследство?

Тяжело было наблюдать за рыдающим графом, все молчали. Но, услышав последние слова Мердина, его невестка встрепенулась и деловито объявила:

— Ваше Сиятельство! Вам не стоит беспокоиться о наследстве! Я жду ребенка, наследника Вашего рода и утверждаю, что он будет магом! Ваша мечта исполнилась!

На лице магини расцвела гордая улыбка, в то время как Джон и его отец удивленно смотрели на нее. Затем Джон отвел глаза от жены и горько усмехнулся, а вот граф оживился и сробкой надеждой посмотрел почему-то на меня. Обманывать его я не стала.

— Все правильно, Ваша невестка беременна, и ребенок действительно будет магом.

Только вот к роду Мердина он не имеет никакого отношения. Ищите его отца среди знакомых, он, как и Ваша невестка, тоже маг и с такой же слабой магией, — сказала я ему.


— Нет! Неправда! — завизжала женщина. — Она лжет!

— Мэлори! — тихо усмехнулся Джон, но его все услышали. — Он действительно слабый маг.

Граф, видимо, от злости резво подскочил к невестке и влепил ей пощечину.

— Дрянь! Ты опозорила наш род! — закричал он.

— Это Ваш сын опозорил род, связавшись с иномирянкой! А я — истинная леди! — не стала молчать обиженная невестка, схватившись за щеку.

— Леди?! — завопил старик. — Да ты ведешь себя, как девка из публичного дома! Можешь забыть о наследстве! Твой ублюдок ничего от меня не получит!

— Нет! Вы не можете так поступить со мной! — заголосила дама, не желая принять очевидного.

— Вы напрасно спасли меня. Я не хочу жить! — с обидой в голосе сказал мне Джон и отвернулся.

Я смотрела на виконта, на лице которого застыла грустная улыбка, а из его закрытых глаз катились слезы.

Загрузка...