Каждый влиятельный дракон имел в столице собственную резиденцию, а у старшего лорда Адмэнта их было несколько. Один из домов год назад ещё принадлежал супругу Эфдокии, туда я и направилась.
— Этот лорд обожает демонстрировать силу своего влияния, — пояснила свой выбор воинам. — Наверняка ему доставляет удовольствие жить в доме генерала драконов, которого он победил без битвы.
Интуиция не подвела.
Когда двери большого двухэтажного дома с высокими колоннами и витражными окнами распахнулись, ко мне едва не бегом направился худой пожилой мужчина с широкой улыбкой на морщинистом лице.
— Дочь моя! — седовласый мужчина распахнул объятия.
Я резко остановилась, избегая его чрезмерного радушия, и поспешно присела в книксене:
— Приветствую вас, лорд Адмэнт.
— Ах, оставь эти глупые расшаркивания, — ласково проговорил мужчина и всё же обнял меня — будто стальным прутом обогнул! — Какие могут быть условности между любящим отцом и преданной дочерью, только что вернувшейся в родной дом?
Скрыв усмешку, я сдержала слова о том, что дом не родной. Вместо этого твёрдо высвободилась и сухо сообщила:
— Я пришла к вам, чтобы заявить…
— О делах потом, — поспешил прервать меня лорд. Поманил к себе прислугу. — Переоденьте её! Нищенские тряпки сожгите…
И бросил на меня тяжёлый подавляющий взгляд:
— Я приготовил для тебя, моя дорогая дочь, лучшие наряды. А также украшения от столичных ювелиров. Ты наверняка исстрадалась в глуши. Позволь проявить отеческую заботу!
Это прозвучало, как приказ, и меня мгновенно окружили слуги. Возникло ощущение, что я под конвоем. Лорд Адмэнт неторопливо повернулся к воинам Кэннона и холодно сообщил:
— Леди Бэрнст больше не нуждается в ваших услугах. Свободны!
— Нет! — вырвалась я и указала на троих мужчин. — Это мои вассалы и мой целитель. Вы не вправе освобождать их.
На миг морщинистое лицо исказилось в злобной гримасе, но лорд Адмэнт тут же снова заулыбался и мягко ответил:
— Что же, ты заслужила маленький каприз, моя дорогая дочь. И девчонку тоже можешь оставить при себе. Пока… Позже я сам подберу новую няню для великого наследника!
Кивнул на Дэлу, испуганно прижимающую к себе Эгора, а потом стремительно направился к выходу.
— У меня срочное дело, — бросил на ходу. — Поговорим позже.
— Но…
Хлопнула дверь, и мне ничего не оставалось, как смириться с тем, что придётся на некоторое время остаться в этом доме.
«Хорошо, что я покормила Эгора перед тем, как приехать», — похвалила себя.
Сделать это здесь было бы проблематично. Но два или три часа у нас было, поэтому я не стала сопротивляться, а позволила проводить себя в купальню, где служанки тщательно омыли моё тело и натёрли кожу ароматными маслами.
После меня провели в покои, где на деревянных манекенах красовались роскошные наряды, сшитые по последней столичной моде.
— Подарки от лорда, — служанка присела в книксене.
Я остановила свой выбор на более скромном, чем остальные, серо-бежевом платье с белоснежными кружевами и алыми бантами. Они напомнили мне кленовые листья в снегу, и в душу вгрызлась тоска по Сиверии, где я была по-настоящему счастлива и свободна.
— Драгоценности от лорда, — на столик передо мной поставили медную шкатулку.
К платью я подобрала тяжёлое серебряное колье с рубинами. Ушки украсили рубиновые капли, а служанки уложили мои волосы в сложную высокую причёску, и теперь на меня из отражения в зеркале смотрела леди Эфдокия Адмэнт Бэрнст. Покорная дочь деспотичного и жестокого лорда…
Но я не она!
«Не позволю манипулировать собой, — взгляд тут же стал твёрдым, а выражение лица уверенным. — И не дам втянуть моего кроху в политические интриги!»
— Проводите меня к моему сыну, — приказала прислуге.
Дэлу разместили в одной из больших, светлых комнат и Егорушка был с девочкой. Ребёнка закутали в несколько слоёв кружев, и малышу эта роскошь явно не нравилась. Эгор кривился, кряхтел и, моргая глазёнками, шевелился, будто гусеничка, которая желает выбраться из кокона.
— Ему не удобно, — виновато пролепетала Дэла. — Но все мои вещи забрали…
— Где наши пелёнки? — холодно спросила я прислугу.
— Сожгли, как приказал лорд, — спешно потупившись, тихо сообщила служанка. А потом упрямо посмотрела на меня и пылко добавила: — Великий наследник должен носить только лучшее!
Склонившись над детской кроваткой, я подхватила Эгора на руки и повернулась к ней:
— Принесите не лучшее, а мягкое и хорошо впитывающее. Немедленно!
Девушка ослушаться не посмела, и вскоре я лично перепеленала сына. За мной через приоткрытую дверь наблюдала вся прислуга, столпившаяся у порога комнаты. До слуха доносились изумлённые шепотки, которые вызывали у меня снисходительную улыбку.
— Леди Эфдокия даже не морщится… Ох, леди лично подмывает малыша… Белыми нежными ручками! Она будто сама не своя…
Мне все эти разговоры были только на пользу, ведь я осталась ждать старика, чтобы исполнить свой план. Перепеленав Эгора, я взяла его на руки и вынесла из комнаты. Прислуга хлынула в разные стороны, освобождая дорогу, а я позвала за собой Дэлу:
— Идём.
Девочку тоже переодели. Она неловко спотыкалась, наступая на подол непривычно длинной юбки и то и дело оттягивала тугой воротничок. Я шла по коридору к лестнице и, внимательно осматриваясь в смутно-знакомом доме, вспомнила день, когда надела на Кэннона пояс верности.
«Интересно, эта пикантная вещица ещё здесь? — мелькнула шальная мысль. — Может, проделать тот же трюк с жестоким отцом Эф?»
Мы спустились в гостиную, где ожидали воины и целитель. Их переодеваться не заставили, явно намекая, что долго человек и драконы тут не задержатся.
— Леди, — тут же подошёл ко мне Эглор и тихо сообщил: — К дому подъехала карета. На двери герб лорда Бэрнста.
Сердце подскочило к горлу, когда двери распахнулись. Но вместо Кэннона в дом, обмахиваясь пушистым веером из белоснежных перьев, вошла Бриэтта. При виде меня молодая женщина остолбенела и, сильно побледнев, испуганно попятилась.
— Я же тебя убила…
Но сбежать ей не дал отец Эфдокии, который вошёл следом.
— Куда собралась? — хищно прищурился лорд Адмэнт. — Неужели не рада чудесному воскрешению собственной матери?
Сжал её за локоть и потащил вперёд, а потом толкнул так, что Бриэтта упала мне в ноги. Веер отлетел в сторону, а женщина ткнулась лицом в мои туфли, но тут же вскочила на четвереньки и с ненавистью глянула на меня снизу вверх:
— Но… Если ты жива, почему Кэнни держат в королевской темнице?
— Потому что ты этого добивалась, — хмыкнул лорд Адмэнт и сложил руки на груди, насмешливо глядя на внучку. — Думала, не знаю, что изменяешь мужу с юнцом Лэрлисом? Что проматываешь с ним мои деньги?
— Это деньги моего мужа! — злобно прошипела Бриэтта. — А, значит, мои. Как хочу, так и живу! Ведь для тебя я всё равно бесполезна!
Она попыталась подняться, но лорд несильно пнул её, снова заставляя встать на колени.
— Конечно, бесполезна, — погрозив кулаком, выпалил он. — Пытаясь отравить мать, сама стала бесплодной, идиотка! Хвала Этре, что Эфдокия родила великого наследника, иначе ты бы уже не дышала.
Бриэтта перестала сопротивляться и широко распахнула глаза:
— Родила?.. — Помотала головой. — Нет-нет! Быть не может!
Снимая перчатки, лорд Адмэнт холодно ухмыльнулся:
— Полагаю, ты не ожидала, что мать окажется умнее? Что ж, меня это тоже изрядно порадовало. Я уже собирался сделать ставку на тебя, но моя дорогая дочь внезапно разводится с мужем, уступает тебе место супруги Бэрнста и уезжает в глушь. Думал, эта глупая гусыня сошла с ума, но Эф меня приятно удивила.
Бросив перчатки на пол, лорд завёл руки за спину и повернулся ко мне. Царапнув неприятным взглядом, криво ухмыльнулся:
— В день, когда я получил первое письмо от старика управляющего, сразу поехал в храм Этры и молился несколько часов. Просил богиню, чтобы это был мальчик. Гуллинг за пару воглей присылал мне отчёты о твоём здоровье, и меня это устраивало. Весть о том, что родился наследник, этот жадный старик привёз лично. Разумеется, пришлось раскошелиться!
Бриэтта слушала это, тихо всхлипывая. По щекам молодой женщины текли крупные слёзы. Заметив это, лорд Адмэнт наклонился к внучке и произнёс тихом тоном, от которого у меня по спине пробежались мурашки:
— Трудно передать, как сильно я в тебе разочаровался, Бри! Когда ты избавилась от матери, стала женой Бэрнста и заявила о беременности, я искренне восхитился тобой. Подумал, что ты — моя копия.
Бриэтта вскинула голову и глянула на него с ненавистью. Сжав кулаки, выпалила:
— Да! Так и есть. Я твоя копия!
Холодно засмеявшись, он выпрямился и бросил на внучку гадливый взгляд, будто смотрел на гусеницу:
— Ты подделка. Изощрённый ум оказался банальной ревностью. Глупая маленькая девчонка не желала делить любовь матери ни с её новым мужем, ни тем более с братиком или сестричкой. Эф хотя бы сына родила, а ты делала вид, что беременна, и когда пришёл срок рожать, ничего лучше не придумала, чем притвориться мёртвой. Жалкое бесполезное существо…
— Замолчи! — завизжала Бриэтта и прижала ладони к ушам. — Я не жалкая! Я — леди Адмэнт Бэрнст!
Мужчина щёлкнул пальцами и белозубо улыбнулся:
— А ведь верно! Ты — жена опального генерала, у которого не осталось ничего, кроме крохотного поместья в холодной Сиверии. Отправляйся туда и живи, как леди Бэрнст. От меня ты больше и медянки не получишь… Ты же приехала сюда за деньгами, верно?
Бриэтта мгновенно изменилась в лице, и ненависть исчезла из взгляда. Молодая женщина на коленях подползла к лорду и, вцепившись в его одежду, умоляюще простонала:
— Дедушка, прости! Я буду хорошей. Сделаю, что скажешь. Дай мне ещё один шанс, не отправляй меня в Сиверию!
Мужчина стряхнул её руки и ледяным тоном приказал:
— Проси прощения у матери будущего короля! Если Эф простит… Так и быть, позволю тебе и дальше жить, как хочется. Всё же моя кровь, хоть и дурная!
— Мама, — Бриэтта тут же подползла ко мне и вцепилась в юбку. Произнесла с дрожью в голосе: — Я же твоя единственная дочь. Это… Это всё Кэнни! Он соблазнил меня и обещал жениться. Заставил добавлять тебе яд… Это всё он! Он! Я не виновата. Прости, мама!
Она так отчаянно не хотела ехать туда, куда я мечтала вернуться, что была готова целовать туфли деду, которого предала, и лгать в лицо матери, которую попыталась убить. Какая ирония! Я тяжело вздохнула, передала малыша Дэле и наклонилась к Бриэтте. Коснулась её щеки кончиками пальцев и мягко произнесла:
— Возможно, я бы поверила и простила тебя, но…
Отдёрнув руку, резко выпрямилась и чётко произнесла:
— Я не твоя мать! — Перевела взгляд на лорда Адмэнта. — И не ваша внучка, хоть и немного похожа на неё внешне. Меня зовут Евдокия Емельяновна, в Сиверии меня называют леди Дуня. А это мой сын — Жданушка!
Оглянулась на растерянную Дэлу, показала на малыша и, повернувшись к мужчине, решительно продолжила:
— А ещё я свидетель! Своими глазами видела, как леди Бриэтта Адмэнт Бэрнст и её сообщник лорд Лэрлис Адмэнт с помощью сока нейпира убили леди Эфдокию Адмэнт Бэрнст!..
— Да ты совсем спятила! — перебила меня Бриэтта. И внезапно расхохоталась, да так заливисто, что по щекам покатились слёзы. — Дедушка, она совершенно свихнулась в этой Сиверии. Не отправляй меня туда. Я не хочу тоже сойти с ума!
Я с жалостью посмотрела на молодую женщину, которая отравила мать, но сама пострадала гораздо сильнее. А может, её душа давно уже почернела от зависти и желания любыми способами оставаться единственным ребёнком?
— Неужели, сок нейпира на самом деле повредил разум моей дочери? — задумчиво покосившись на меня, едва слышно пробормотал лорд Адмэнт.
Ощутив на себе его пристальный взгляд, я отрицательно покачала головой и возразила со всей серьёзностью:
— Я совершенно в своём уме и готова повторить это в присутствии королевской фаворитки леди Вэссимы Цирз. Вы же знаете, какой магией обладает эта женщина?
Смех Бриэтты резко оборвался, а лицо лорда потемнело.
— Если Бри действительно убила мать, где тело моей дочери? — глухо спросил он.
— Сок нейпира привлекает диких оссомов, — тихо ответила я.
Бросила на лорда многозначительный взгляд, не желая говорить об ужасах при Дэле и моём сыне. Пусть он ещё маленький и ничего не понимает.
— Вы не слышали о том, что запах этого яда вызывает у хищников страх и агрессию? — поинтересовалась у старшего Адмэнта. — А вот ваша внучка знала точно, ведь звери гнались за ней с момента, как женщина появилась в Сиверии.
Указала пальцем на Бриэтту, но она лишь поднялась с колен и фыркнула:
— У тебя буйная фантазия, мама.
— Оссомы издалека ощутили аромат сока нейпира, — спокойно продолжала я. — Он тревожил их настолько, что звери спустились с гор в долину и нападали не только на людей, а даже на драконов. Леди Бриэтта щедро окропила этим редким ядом одежду вашей бесчувственной дочери. Думаю, о дальнейшем развитие событий вы и сами догадываетесь.
— Какая занятная ложь, — неискренне засмеялась Бриэтта и подняла с пола перьевой веер, чтобы скрыть им страх, мелькнувший в её глазах.
— Я готова повторить свои слова в присутствии леди Цирз, — напомнила ей.
Но в этот раз мои слова женщина пропустила мимо ушей. А вот лорд Адмэнт насторожился. Он медленно опустился к одно из кресел и, побарабанив кончиками пальцев по подлокотнику, грозно уточнил:
— А если фаворитка короля уличит тебя во лжи?
— Значит, это ей выгодно, — тонко улыбнулась я и кивнула на Бриэтту. — Ведь именно она поставляла вашей внучке сок нейпира. Должно быть для того, чтобы разрушить ваши планы и защитить своего короля.
Молодая женщина побледнела так сильно, что её кожа почти слилась по цвету с дрожащим в её руках белоснежным веером. Едва дыша, Бриэтта посмотрела на своего деда и пролепетала:
— Нет… Я ничего у неё не брала… Правда!
Вот теперь она испугалась по-настоящему.
— Тогда кто поставлял тебе яд, который не смог достать даже столичный целитель? — мягко поинтересовалась я. — Домуин пытался не раз, уверяю. Но у него ничего не вышло. Сок очень дорогой и редкий!
Лорд молчал, но от его взгляда, направленного на внучку, у меня сердце пропускало удары. Бриэтта приехала за деньгами, чтобы и дальше весело проводить время с любовником, а получила разоблачение. Мне же её появление было на руку, ведь женщина выдала себя первой же фразой.
«Я же тебя убила».
Адмэнт явно услышал это, поскольку шёл следом. А теперь досадливо кусал тонкие бесцветные губы и буравил внучку тяжёлым взглядом.
— И как я раньше не подумал об этом, — едва слышно пробормотал мужчина.
— Утром я встречаюсь с леди Цирз, — спокойно сообщила ему. — Если желаете присутствовать при нашем разговоре, подъезжайте к главным воротам.
Махнув воинам, я взяла растерянную Дэлу за руку и направилась к выходу.
Бомба сброшена. А что будет происходить в этом доме, когда за нами закроются двери, мне не интересно. Что бы ни случилось с Бриэттой, она заслужила это.