Максвелл Коллин
В моем теле болела, стонала и просила о пощаде каждая мыщца и каждая косточка.
Сквозь красную пелену я смотрел, как люди в форме королевской жандармерии выволакивают из подвала моих полуживых противников.
Взгляд выхватывал кусочки реальности, подсвеченные странным оранжевым огнем.
Олехо Келавс в человеческом облике и разорванной в лохмотья одежде.
Сияющие глаза Арлин.
Арлин.
Я сделал шаг по направлению к ней, а она бросилась ко мне, когда рядом вдруг возник Рашбер.
— Эрмин Максвелл! — радостно воскликнул он. — Как хорошо, что мы успели вовремя!
— Ты-то здесь откуда? — досадливо спросил я, крепко сжимая руку Арлин.
— Когда Лансер вернулся без помидоров и муки, я заподозрил неладное, — вздохнул дворецкий. И к тому же, в повозке не было эрми Арлин.
— А ты знал, что она там?
В голове был красный туман, думать было сложно. Казалось, сейчас я лишусь сознания и упаду в липкую темноту.
Рашбер и Арлин что-то рассказывали мне вдвоем наперебой. Я чувствовал, что меня шатает.
Из их взволнованной болтовни уяснил, что моя девочка Арлин вовсе не робкая тихоня, поскольку решила проследить за Лансером.
А старина Рашбер, мучимый чувством вины, не смог ей сказать, что она подозревает в наушничестве не того слугу. Он думал, Лансер действительно отпрашивается по своим делам. В больную тетку не верил, но полагал, что парень завел подружку, к которой и наведывается.
Но когда слуга вернулся совершенно на себя непохожий, да еще и без Арлин, Рашбер выбил из него правду и объявил тревогу, в срочном порядке отправившись в управу Ремтиллена.
Местная жандармерия передала срочную депешу в столицу, и вот сейчас они все добрались, чтобы меня освободить.
— Ты прощен, Рашбер, — слабо сказал я, — а ты, Арлин…
— Да ты сейчас упадешь! — воскликнула она, приложив ладошку к моей щеке. — Помогите кто-нибудь! Герцогу необходим врач!
У меня было множество вопросов.
Как и чем она сумела осветить подвал, каким образом освободила Келавса? Что за силы и родовая магия скрыты в этом идеальном теле? Даже сейчас она прекрасна, хоть у нее с уха и свисает клок паутины.
Но меня потащили куда-то, и я чувствовал, что вырубаюсь. Боролся с накатывающим бессилием, волнами темноты… но все же в итоге моргнул и открыл глаза уже спустя сутки.
Я лежал в своей опочивальне, а серьезный пожилой целитель замерял мои жизненные показатели.
Рядом с кроватью сидела Арлин.
— Он очнулся! — воскликнула она, вскакивая и хватая мою руку.
— Наверняка, я многое пропустил, — попытался сесть и у меня это получилось. Ощупав голову, понял, что она перевязана.
— Тебя серьезно ранили, — грустно сообщила девушка.
— Как вы себя чувствуете? — взволнованно спросил лекарь.
— Просто великолепно. Оставьте нас!
— Но…
Целитель посмотрел на меня, пожамкал губами и нехотя согласился:
— Кажется, вам надо поговорить наедине. Оставлю вас. Но ненадолго, слышите?
Я кивнул, чувствуя, что это движение отдалось болью.
— А теперь рассказывай, — велел я Арлин, как только дверь за лекарем закрылась, — что у тебя за артефакт? Это боевая магия?
— Нет, родовая, — скромно улыбнулась моя девочка, — представляешь, в этом захолустном домишке, где тебя держали, нашлась шкатулка с гербом. И его узор был в точности таким, как и на моем кулоне. Просто в волнении я не сразу это поняла.
— Да уж, не до того тебе было, чтобы разглядывать декоративные элементы, — согласился я, — и что это за герб?
— Королевского рода, — сказала она тихо.
— Что? — не поверил я ушам.
— Этот заброшенный домик принадлежал семье герцога Слотли. А он кузен короля, как ты знаешь.
— А какое отношение имеет герб его семьи к тебе? — переспросил я холодея.
— Не совсем ко мне. К маме. Она, как оказалось, родственница эрмина Веллера. Пока ты спал… то есть был без чувств, Олехо Келавс многое выяснил с помощью той шкатулки. И как раз документы о моей семье, что ты ранее запросил, были доставлены в управу Ремтиллена. Как оказалось, мой дед по маме… он тоже королевского рода, владел магией семьи. И заключил ее в амулет. Сила должна была передаться через поколение его потомку, после… — тут она покраснела и замолчала.
А потом быстро-быстро выпалила:
— После консумации брака со своей парой по судьбе.
— Так как с мужем ты не спала, а брачную церемонию прервал я, то у нас, можно сказать, алхимический брак, — криво усмехнулся я, — для него не нужны печати и подписи. Но почему твои родители жили так тихо и безвестно в своей глубинке?
— Потому что мама скрывалась от Слотли, — призналась Арлин, — она узнала, что герцог Веллер желает быть единственным из живых родственников короля. Долгое время им с отцом удавалось оставаться в тени. Но папа себя выдал. Ему надоело скрываться. Он еще до того как женился на маме, состоял в охотничьем клубе, том же что и Давид Хатлер. Там они с ним общались. А через некоторое время пересеклись их пути с Веллером Слотли, тогда он еще не изображал из себя вечно больного.
— Да, — согласился я, — неведомая хворь скрутила его несколько лет назад. Когда мы с Олехо были вдвоем в подвале, он рассказал мне, какие ароматы преобладают у Слотли. Неудовлетворенность своим положением, гнилостный дух смутьяна. Зависть к чужому положению. Задушенные амбиции. Ритуал, который он провел на его вещи, показал события нескольких прошедших месяцев. У Веллера была двойная жизнь. Удивительно, что его главным соратником, идейным вдохновителем, была Марта.
— Извести моих родителей ему наверняка не она велела, — выдала вдруг Арлин, бледнея, — слишком уж мала была в то время.
— Что? — поразился я нежданному известию. — Слотли причастен к смерти твоих родителей?
— Да, — кивнула она, — эрмин Келавс это выяснил. Слотли узнал, где они живут и подослал к ним ведьмака с губительным подкладом.
— Но тогда как осталась жива ты? — задал я закономерный вопрос.
— Келавс сказал, спасла родовая сила.
Я смотрел на нее, такую хрупкую, нежную. До безумия отважную. Готовую ради меня рисковать жизнью. Стыдно, что я играл с ней.
В этой приятной на вид и ощупь оболочке заключена великая сила.
Я обладал ее телом одну короткую ночь. Соблазнял, смущал ее разум. Доводил до безумия, заставляя испытывать смесь стыда и желания. Вынуждал дойти со мной до экстаза, и вовсе не ради спасения медлевильского урожая.
А теперь понимаю, что жить без неё не хочу.
Могу, но не желаю представлять новый день без Арлин.
Но нужен ли я ей теперь после того, как она ощутила силу своего рода?
Теперь это не та потерянная девушка, которой деваться некуда.
Она особа королевских кровей, родственница Слотли и самого Адаманта. Впрочем, для короля семейные связи мало что значили. Этим объясняется полное отсутствие интереса к судьбе матери Арлин. Но зато в глазах света девушка сейчас интереснейшая персона.
— Арлин, — вырвалось у меня, — я хочу, чтобы после развода ты сразу же стала моей женой.
18.2
Арлин
Женой? Максвелла Коллина?
Мне не показалось?
Я глупо смотрела на него, не зная, что и сказать.
После всего, что мы пережили за последние дни, вряд ли что-то могло меня удивить… Но удивило.
От этих его слов у меня из головы вылетело все, чем она была забита до этого…
Родство с королем.
Похищение герцога… удивительно, но даже в этой ситуации Максвелл не выглядел беспомощной жертвой. Сидя в подвале, связанный по рукам и ногам он сохранял присутствие духа.
Рада, что помогла ему… никто не узнает в точности, что было бы, не успей я его освободить. Но уверена, Макс что-то да придумал бы.
А сейчас… сейчас он говорит, что я должна стать его женой.
Не предлагает, не спрашивает.
Сообщает о своем желании.
Открыл глаза и тут же принялся отдавать распоряжения.
— Но… до развода еще дожить надо, — растерянно ответила я.
Хоть сердце мое подскочило, а ноги готовы были пуститься в пляс. Нечего ему показывать, насколько желанны его слова!
— Считай, что мы дожили.
Максвелл залихватски улыбнулся и резво вскочил с кровати.
— Осторожно, ты можешь упасть! — всплеснула я руками.
— Но-но, девочка! — он чуть склонил голову, глядя чуть ли не с угрозой. — Ты не моя сиделка и я не твой немощный пациент. Если я решил встать, значит чувствую силы сделать это! Привыкай.
Этот человек совершенно не умеет быть слабым.
— Мне нужно освежиться и переодеться, а затем можно ехать вместе в управление. Я не намерен больше ни дня тянуть с подачей документов. Моя женщина даже формально не должна носить чужую фамилию.
— Это… неожиданно, — только и смогла произнести я.
— Кстати, мы можем и не предавать информацию о твоем родстве с Адамантом широкой огласке.
Максвелл разминал руки и ноги, затекшие от пребывания в постели. У него даже признаков головокружения не было! Будто не он лежал без сознания под присмотром лекарей совсем недавно.
Родство с Адамантом… Об этом мне сообщил Келавс, который, будучи оборотнем восстановился довольно быстро. У него было проникающее ранение в плечо, полученное при похищении. Он хоть и носил руку на перевязи, уверял, что ему уже почти не больно. В отличие от брата Рекса. Ножевое ранение, нанесенное герцога, для обычного человека могло оказаться смертельным. Келавс же выжил, но все еще находился в тюремном госпитале.
— Мне совершенно неважно, кто ты, Арлин, — Максвелл притянул меня за плечи и поцеловал.
И касание его губ отозвалось во мне так, что я едва устояла ровно. Меня накрыло горячей волной от макушки до кончиков пальцев на ногах.
— Я тоже забываю о том, что ты герцог и владыка Ремтиллена, когда ты со мной, — выдохнула я, после того как мы поцеловались.
— Знаю, — улыбнулся он, — поэтому и хочу быть с той, что видит мою душу, а не кошелек и статус. И такой родственничек как Адамант для меня лишь отягчающее обстоятельство… хорошо, он не чадолюбив и в целом не семейный.
— Ты любишь меня? — спросила я, зачарованно глядя на его губы. Не отводила взгляда, ждала, в какой ответ они сложатся…
Он улыбнулся. Нежно обнял. Склонился ниже и прошептал прямо в мое ухо:
— Я бы хотел сказать тебе это ночью, милая. Нашей брачной ночью… Официальной. Когда притворяться, будто тебя не увлекает происходящее в постели не имеет смысла. Поэтому пойдем и поторопим твой развод.
В дверь осторожно постучали.
— Да! — резко и громко ответил герцог, досадуя, что наш разговор прерывают.
— Ваша све… — лекарь опешил на пороге. — Зачем вы встали? Эрми Арлин, как вы позволили больному подняться?
— Вряд ли ему можно что-то позволить, — пробормотала я, — он не просит разрешения.
Не так, если честно, представляла я пробуждение Максвелла после долгого беспамятства.
Воображение рисовало, как я буду сидеть у его кровати, держать за руку и кормить с ложечки куриным бульоном.
— Одежду мне, брадобрея и ванну! — энергично командовал герцог вместо этого. — И да, раз уж лекарь здесь, повязку можно и поменьше накрутить.
Окружение уже понимало, что на этого мужчину никак не повлиять. Жизненной силы в нем было столько, что любой позавидует.
Около часа потребовалось на сборы. Потом мы отправились в управу Ремтиллена в маленькой, но роскошной коляске на двоих.
Сидели друг напротив друга и Максвелл мне улыбался.
Каким было мое выражение лица, я даже предполагать не хочу.
— Рассказывай, что еще было, пока я валялся в отключке, — потребовал герцог, в то же время его пальцы поглаживали мою ладонь, запуская по телу огоньки. Как гирлянду на праздничном дереве в Новогодье.
— Что сталось с Лансером? Успел унести свою лживую задницу?
— Нет, он под стражей, — по правде, я не сразу вспомнила, о ком он говорит, его прикосновения, тепло и взгляд уносили меня куда-то за пределы здешней суеты.
— А удалось выяснить, откуда в этой грешной избушке столько ржавого железа? — поинтересовался Макс.
— Ты о ключах? — уточнила я. — В эту постройку свозили ненужное из поместья Слотли. И время от времени сжигали рухлядь. А ключи от всевозможных замков, большая часть из которых уже и не существует. На дверь в подвал, где вас держали, навесили какие попало запоры, из многочисленных запасов.
— Ну вот, — вздохнул герцог, — а я-то думал, с этим связана какая-то тайна. Например, секретный город в каменоломнях.
Наклонившись ко мне и обжигая дыханием, он сказал многозначительно:
— Ты же понимаешь, этой болтовней я просто отвлекаю себя от того, чтобы не накинуться на одну прекрасную малышку.
Меня бросило в жар от его слов. И в особенности, взгляда.
Вскоре экипаж прибыл в Ремтилленскую канцелярию, где Максвелл отдал приказ как можно быстрее рассмотреть дело о моем разводе.
— Завтра ваши бумаги будут готовы, — испуганно заверил его канцлер.
— Отлично, — улыбнулся Максвелл, поворачиваясь ко мне, — останется только навестить Медлевилл. По закону расторжение вступает в силу, когда свидетельство вручено второму супругу. Решим с этой малостью и начнем готовиться к свадьбе.
18.3
Нельзя сказать, что все было безоблачным и я летала, не касаясь ногами пола от счастья…
Мы все же столкнулись с некоторыми сложностями до поездки в Медлевил.
И одной из них была Клементина Шардон.
Она прибыла в имение герцога Коллина на следующий после подачи документов на развод день.
Максвелл ожидал курьера со свидетельством о расторжении моего странного брака… а точнее, признании его недействительным. И тут объявили о приезде этой нежеланной гостьи.
Максвелл попросил меня оставить их наедине, и пребывая в неведении о предмете их беседы, я… я с ума сходила!
Нет, я доверяла герцогу, который объявил домочадцам, что я его невеста и он требует ко мне соответствующего отношения. Хотел меня отселить в отдельное крыло, называемое женским, чтобы обозначить исполнение всех приличий. До свадьбы Максвелл был намерен соблюдать положенную дистанцию и правила этикета. Поэтому и с венчанием он желал поторопиться.
Но сейчас мой жених попросил личной аудиенции с бывшей невестой.
Это глупо, но я ревновала, будто Клементина Шардон могла сбить с толку такого своенравного человека, самодостаточного, уверенного в себе и своих решениях!
Ожидая, когда он ко мне вернется, я вся извелась, точнее, сама себя извела.
И правда, что она может сделать? Брызнуть ему в лицо приворотными духами?
Пообещать половину королевства?
Максвелла не было непозволительно, возмутительно долго!
А когда он пришел в малую гостиную, где я его дожидалась, то выглядел загадочным.
— Что случилось, милый, зачем она приходила? — набросилась я на него.
— О-о-о! — протянул герцог. — Ты еще не называла меня милым ни разу. Верно, стоит порой подогревать твою ревность, чтобы услышать нежности.
— Вот еще! — возмутилась я. — Учти, во второй раз это может не сработать.
— А я и не собираюсь устраивать подобные беседы с Клем повторно, — усмехнулся Максвелл, — с ней не так интересно, как с тобой, моя сладкая. Она пришла с миром.
— Что? — поразилась я. — Мне казалось, эрна Шардон была настроена весьма воинственно.
— Тогда она считала, что я в невыгодном положении, — сообщил Максвелл, — а теперь… теперь у нее возникли некоторые проблемы с ее отцом. Видишь ли, он считает, что она своим поведением позорит честь семьи. Поэтому Клементина приехала ко мне спросить, в силе еще мои слова о том, что у нас с ней нет друг к другу личных счетов.
— И ты…
— Отпустил ее с миром, — закончил Максвелл, — сказал, что не имею претензий, особенно когда она держится подальше от моей семьи.
Подойдя вплотную, он положил руки на мою талию.
— А моя семья отныне — ты, дорогая. И я никому не позволю тебя расстраивать.
Я сама потянулась к нему за поцелуем.
Кроме Клементины был еще гонец от короля. Он передал для меня пакет с письмом, в котором наш самодержец сообщал, что теперь знает о моем существовании и приглашает на бал в честь окончания года.
— К тому времени мы будем уже мужем и женой, — уверенно заявил Макс.
В его словах можно было не сомневаться.
Прощенный Рашбер уже гонял слуг, занимаясь подготовкой, повар делал заказы для кухни, а портные ждали, когда мы утвердим модель свадебного платья.
Как только вожделенная бумага о признании брака между мной и Мартином Палестри оказалась у Максвелла в руках, он велел собирать самый быстрый экипаж.
— Но у тебя еще на голове повязка, ты можешь почувствовать недомогание в дороге! — испугалась я.
— Милая, ты могла бы стать идеальной наперсницей для своего дальнего родственника Слотли, — усмехнулся герцог, — а мне подобная суета не нужна.
— Это обычная забота, — обиделась я, — жаль, что ты находишь ее навязчивой.
— Не дуйся, моя малышка, — он притянул меня к себе, чмокнул в макушку, — просто мне не терпится стать твоим мужем… А еще хочется посмотреть на физиономии твоих бывших родственников. Тебе разве нет?
Вынуждена была признать, что разделяю оба его желания.
— Мы отправимся в Медлевилл сразу же после того, как подадим прошение на совершение брачной церемонии, — сказал Максвелл.
Уже на следующий день в главном Ремтилленском храме нам назначили дату венчания. Перед самым Новогодьем. Времени оставалось не так уж много.
К вечеру портные получили утвержденный заказ на костюмы жениха и невесты.
А наутро мы отправились в Медлевилл.
По пути Максвелл вновь умудрился заняться делами, изучая какие-то счета, вычерчивая таблицы. Но при этом он иногда прерывался, и смотрел на меня с легкой улыбкой, словно видел перед собой нечто невероятно привлекательное. И мое сердце сладко замирало от его взгляда.
Я же в дороге читала книгу, одну из тех, что порекомендовал мне Максвелл. И неожиданно для себя нашла ее очень интересной, хоть и не думала никогда, что фантастические сюжеты о том, чего не бывает, могут меня увлечь. Страсти, ценности и сюжетные перипетии были выписаны так мастерски, что я не могла оторваться.
Меня так волновало это постепенное узнавание. Мы открывали друг друга. Интересы, взгляды, характеры.
Когда он закончил с работой, то захотел обсудить со мной прочитанное, и оказалось, что наше мнение о героях и событиях во многом сходится!
И это тоже было так волнительно.
Пусть был долгий, на ночь мы не останавливались ни в одном из придорожных отелей, поскольку и Максвелл и Блейз авторитетно заявили, что они не годятся для ночевки благородной эрны.
Поэтому возницы поменялись, чтобы один мог отдохнуть, а Максвелл разложил диванчики в карете, чтобы можно было лечь.
На следующий день пошел легкий снежок. Я зачарованно смотрела на него через окно, желая выбраться и поймать снежинки ладонями, но ничего не сказала. Ведь мы торопились, и перекусывали даже не в трактирах, а ели взятые с собой запасы.
— Нам нужно сделать остановку, — сказал Максвелл неожиданно и улыбнулся как-то по-особому.
Выглянув в окно, я поняла, что мы достигли Тадлевилла.
— Насколько знаю, здесь есть приличное место, где можно поужинать и при желании отдохнуть.
Эмилия Телдежи всплеснула руками, увидев нас. Меня она обняла как дочь, расцеловала в обе щеки.
— Ну что, не обижал тебя наш владыка? — строго свела она брови на переносице.
— Смотря что под этим имеется в виду, — усмехнулся Максвелл, — накройте нам стол побогаче, хозяюшка. Мы два дня без горячей пищи.
— Разумеется, эрмин, — заторопилась Эмилия.
А я заметила странное и необычное.
Как они переглянулись с кучером, Блейзом.
Надо же, как интересно. В прошлый раз, пребывая в крайне нервном состоянии я много на что не обратила внимание, надо полагать.
За ужином Максвелл пригласил Эмилию к нам присоединиться. Узнав, что я больше не ее родственница, эта добрая женщина только порадовалась.
Мы провели в таверне Телдежи пару часов. И уезжали с некоторым сожалением. Особенно Блейз.
Что-то мне подсказывало, на обратном пути мы сюда точно заедем.
В Медлевилл прибыли уже в ночь, сразу проследовав в резиденцию наместника Хорлина.
Он вышел нас встречать, несмотря на позднее время.
— У меня бессонница, детишки, — вздохнул он, и я увидела, что старый лорд совсем сдал.
— Расскажите, как ваш урожай, лорд, — заинтересованно спросил Максвелл.
— К счастью, большую половину удалось спасти, — оживился Эшбен, — весьма прискорбно, что мы подозревали юную Арлин…
Мы с Максвеллом переглянулись. Я смущенно, он насмешливо. Но то что дальше сказал лорд Хорлин, услышать никто из нас не ожидал.
— … в то время как вина целиком лежала на служанке Палестри. Ириде. Мучимая ревностью к молодой жене хозяина, она выкрала и потратила все накопления своего неудачливого мужа на заклинание гнили. Поймать ее удалось лишь когда один из жителей Медлевилла обратил внимание, что видел Ириду в трех дворах, в которых после этого начинали портиться запасы. Она и пустила слух, что виновна Арлин. Свою госпожу-то ей убедить оказалось легче легкого… Но не буду вас отвлекать старческой болтовней. Вы устали с дороги, вам приготовят комнаты.
Вот значит как!
Значит, дело не в том, что мы не исполнили Право первой ночи как подобает?
Возмутительно, Максвелла это только рассмешило!
Кинув на него осуждающий взгляд, я отправилась в отведенные мне покои. И снова горничные смотрели с завистью. Но в этот раз было, чему завидовать.
Вопреки своим ожиданиям, уснула я без труда. Просто провалилась в страну грез.
А утром мы с Максвеллом позавтракали без лорда, который с утра жаловался на артрит.
— Едем без промедления к Палестри, — заявил герцог, завершив трапезу.
Он выглядел отдохнувшим, а вместо громоздкой перевязи на голове у него была элегантная черная шелковая повязка, под которой скрывался тонкий слой бинтов.
Когда наш экипаж подъезжал к дому Палестри, сердце мое так колотилось, что чуть не выпрыгнуло.
Я боялась, что упаду, так ноги дрожали. Но старалась держаться ровно, ухватившись за предупредительно подставленный локоть жениха.
— Эрмин герцог! — Орелия Палестри встретила нас, схватившись за обширную грудь, где-то там скрывалось ее холодное черствое сердце, в наличии которого она явно собиралась убедить владыку.
— Как вы могли заметить, я не один, — сухо улыбнулся Максвелл, — а со своей прекрасной невестой Арлин Демари.
Орелия кинула на меня ненавидящий взгляд, но ничего не сказала. Представляю, как тяжело ей это далось.
— Требую к себе моего верноподданного, Мартина Палестри, — твердо сказал герцог, подчеркивая и голосом и взглядом тот непреложный взгляд, что не выйти к нему просто нельзя.
— Конечно, — плечи Орелии поникли, — попрошу подождать вас в гостиной.
Нас провел туда уже знакомый мне Рафти, муж Ириды.
Кажется, у него было много вопросов, которые он не имел права задавать.
— Ничего не бойся, — сказал Максвелл, помогая сесть в одно из кресел, когда Рафти вышел за чаем для эрмина герцога.
Я благодарно ему улыбнулась.
Мартин появился не сразу.
И выглядел он весьма печально.
Опухшее лицо, щеки, затянутые рыжей щетиной. Глаза с поволокой.
Все это красноречиво говорило о том, чем мой бывший недомуж занимался вчера. А возможно и не только.
— Что вы хотели, эрмин герцог? — спросил он тусклым голосом.
— Сейчас Арлин вручит тебе документ, который ты прочитаешь вслух, — жестко сказал Максвелл.
Поднявшись, я на неверных ногах подошла к Мартину. Протянула ему заветный свиток, который он принял не сразу, и при этом пальцы его подрагивали.
Я смотрела на него почти с жалостью. Красные белки глаз, спутанные волосы, пятна на воротничке.
Он читал, сбиваясь, текст, который я почти заучила.
“Брак Мартина Палестри и Арлин Демари признается недействительным, поскольку не был подтвержден после заключения. К Арлин возвращается ее девичья фамилия и все прочие вводные при которых она вступала в этот не имеющий силы брак”.
— А вот и нет! — за спиной Мартина послышался ехидный голос Орелии Палестри. Она торжествовала, что может хоть в чем-то уесть меня.
— Арлин отписала мне свое имущество, — продолжала моя несостоявшаяся свекровь, — родительское наследство. Мне, а не мужу. Так что вернуться ко всем вводным не выйдет!
И она победно посмотрела мне в глаза.
— Боюсь, уважаемая эрми Палестри, вы кое-что не учли, — спокойно сказал Максвелл, — покажите мне документ, который подтверждает ваше право владения.
Орелия тут же развернула дарственную, которую предусмотрительно захватила с собой.
В руки герцога она ее давать не хотела, но он не терпя возражений сам забрал документ.
— Вот тут… видите? — Максвелл ткнул пальцем в подпись. — Прочитайте.
— Арлин Палестри, — послушно озвучила написанное Орелия, — и что?
— Не было никакой Арлин Палестри, эрми Орелия, — невозмутимо сообщил герцог, — как и самого брака. И то, что подписывала некая Арлин Палестри, никакого отношения не имеет к Арлин Демари… мои адвокаты вам это растолкуют куда подробнее, если желаете. Но вывод будет один — наследство Арлин никуда от нее не уходило.
Лицо Орелии побагровело.
Она открывала и закрывала рот, словно задыхалась.
— Как же так, матушка? — плаксиво спросил Мартин, поворачиваясь к родительнице. — Ты ведь говорила, что…
— Помолчи, сахарный! — просипела Орелия. — Я… я так этого не оставлю…
— Поскольку мы с вами находимся в моем округе, эрми, могу лишь пожелать вам удачи, — безразлично пожал плечами Максвелл.
А потом приобнял мои плечи своей крепкой, надежной рукой.
— Милая, мы тут сделали все необходимое. Нам пора домой, готовиться к свадьбе.
— Нет! — завопил Мартин, разрывая документ, что признавал нас чужими друг другу. — Все, нет бумаги — нет постановления.
— Вот дурковатый, — чуть поморщился Максвелл, — эрми Палестри, объясните вашему чаду, что такое копия. Оригинал документа находится в главной канцелярии Ремтиллена. А за своей копией ему теперь придется ехать самому. На этом простимся, пожалуй. У нас с эрной Демари полно дел.
Он вывел меня прочь из проклятого дома.
В новую жизнь, в которой не будет места лживым обещаниям и предательству.
Нашу жизнь.