- Вот и ты, - протянул низкий, до костей пробирающий голос. Я было испугалась, что обращаются ко мне, но незнакомец, от одного присутствия которого у меня кровь стыла в жилах, продолжил: – Моя кровная служанка. Али. Вернулась, чтобы исполнить мою волю хоть на грани смерти. Ты долго скрывалась от меня.
Обернуться мне удалось только очень медленно, будто в воде. Руки и ноги казались невесомыми и призрачными. Сквозь собственные ладони я видела и роскошное убранство раскинувшегося подо мной зала, и скрючившуюся на полу маленькую фигурку умирающей тетушки, и громадного мужчину в красном, прохваченном металлом плаще, нависшего над пожилой женщиной, как ястреб.
Нет, не как ястреб. Как дракон.
Тетушка же смотрела прямо на меня, будто я и правда могла быть здесь, будто происходящее реально. Она приложила сухонький палец к губам, отчаянно приказывая мне молчать.
- Я умираю, господин, - ответила Али дракону в человеческом обличье. – И со мной кровные слуги уходят в небытие, как вы и хотели. За всю свою жизнь я не совершила против вас ни малейшего преступления. Как и все слуги, кого я когда-либо знала. Пророчество, сулившее вам гибель от наших рук, лишь попытка вас ослабить.
- Такие ничтожества, как вы, не способны на подобное, - согласился дракон, обходя застывшую на коленях женщину по кругу. Плащ тянулся за ним кровавым потоком, лавой по каменным плитам. Лица я все еще не видела. – Но все проще: я предпочту лишиться всех вас даже малейшей возможности потерять свою силу.
Наконец он остановился, и его отдающиеся в высоте шаги по камню смолкли. Дракон присел, поднял подбородок Али пальцами. Кажется, даже смоляные с седыми нитями пряди его длинных волос источали жар. Я попыталась крикнуть, но не смогла.
Я ощутила, как тяжелею и опускаюсь. Чем внимательнее всматривалась в дракона и его кровную служанку – кажется, я понимала значение этих слов! – и чем четче видела происходящее, тем большей силой и весом наливалось мое тело. Раньше я могла различить лишь смутные очертания высоких неровных стен, а теперь в подробностях видела тянущийся по каменной кладке узор в виде пламени и сложных плетений. И сами стены, уходящие ввысь – уже надо мной, - и оканчивающиеся не потолком, а пустотой, упиравшиеся прямо в небо.
Даже металлические нити плаща дракона теперь отливали красным и серебром.
- Нет, нет, нет, - забормотала тетушка, задирая голову вверх, ко мне. В глазах ее читался страх. Дракон высоко рассмеялся. – Не надо тут ни на что смотреть, нельзя, это сон, сон.
Она говорила мне! Мне!
- Ты сошла с ума, не выполняя моих приказов, Али, - своим треснутым тенором констатировал мужчина. – Где бы ты ни пряталась, теряя контроль, ты возвращаешься сюда. Такова сила данной твоей бабкой кровной присяги, которую я не отменял. Тебе все равно не скрыться. Однако… Мне нужно знать, какой способ ты нашла, чтобы улизнуть от меня. Говори.
И тетушка забормотала – я в тот миг точно поняла, что она не сможет замолчать, пока не выполнит приказа своего ужасающего господина:
- …магия, воплотившаяся в земле маленького мира. Я скрывалась с помощью нее…
.
И тут зал почернел и содрогнулся. Стены обрушились вниз мгновенно, словно их кто-то сдул, как карточный домик. Обломки проходили сквозь мою полупрозрачную плоть, не причиняя вреда, но вызывая дикую боль, словно меня протыкали мечами.
«Это все магический сон, и когда он закончится, мы с тетушкой проснемся в хижине на Лавандовом острове», - зажмурившись, шептала я себе под нос.
Грохот, последовавший за этим ударом, бросил меня вниз, на груды камней, под которыми уже расправил крылья в агонии громадный черный ящер. Однако когда он раскрыл пасть, и все вокруг замерцало призрачным пламенем, что-то ударило его снова, и вместо рева из глубины горящего горла раздался почти человеческий крик.
Миг – и на его месте уже лежал иссыхающий на глазах смуглокожий старик. Теперь я, наконец, смогла разглядеть обращенное кверху лицо, когда-то красивое, хищное, но заостряющееся, словно из него выкачивали влагу. Ошарашенное, злое, неверящее. Лицо правителя, которому вонзили нож в спину.
Теперь дракон тоже увидел меня – я вся покрылась холодным потом, - а затем оскалился и хрипло рассмеялся, глядя куда-то вбок:
- Моя смерть не поможет тебе, внук. Ты сдохнешь, как человек. Убей его, - обратился умирающий старик уже ко мне. – Это мой приказ, поняла?
Я поняла. Хотела бы не понять, кто я, почему здесь, почему не могу не послушаться этого страшного правителя, выглядящего как воплощение зла. Но я ринулась туда, куда он смотрел, почти что против воли, и набросилась на очень красивого молодого мужчину, с почти скучающим видом расслабленно прислонившегося к сломанной колонне.
Вот только сделать я ничего не могла. Мои руки проходили сквозь его горло и голову. Не помня себя, я начала вглядываться в утонченное, испорченное лицо, отмечая каждый волос высокого хвоста, каждую искру в горящих огнем глазах. И это немного помогло, но совсем не так, как я рассчитывала – не мне удалось сокнуть пальцы на сильной шее, а незнакомец схватил меня, уже совсем обретшую плоть в этом сне, за запястья.
Его хватка была огненной и очень болезненной. Словно кости жарили под кожей.
Мужчина улыбнулся мне в лицо:
- Он мертв. Ты теперь служишь мне, красавица, пока я не отпущу тебя. Ну-ну, - стиснул он мои запястья крепче. – Мой первый приказ: приказы деда больше не имеют над тобой власти. Успокойся. Для начала скажи-ка, где ты?
Но ничего не поменялось – я по-прежнему хотела уничтожить его. Как только молодой дракон отпустил меня, я снова бессмысленно ринулась вперед, и мужчине пришлось перехватить меня поперек живота воздушной плетью.
- Он не сдох? – зло поинтересовался он, глядя за мою спину.
- Мертв, как камень, - отозвался мелодичный женский голос. – Ты выпил его. От бедного дедушки осталась лишь пыль. Прощай, лорд Арро`Орлаг, великий правитель, обсидиановый дракон.
Я с трудом повернула голову: высокая темноволосая женщина в ало-золотом платье с острыми плечами присела там, где раньше лежал мой навязанный повелитель. Она поворошила изящной рукой ссохшиеся кости, вздохнула:
- Ни искры.
- Этого не может быть, - выдохнул убийца. – Эта – явно из кровных, и она не подчиняется мне.
- Плохие новости для тебя, - поднялась женщина. – Очень плохие, Ильберт.
- Для нас обоих, Эльва, - огрызнулся молодой дракон. – И для вашей семьи. Основа нашего союза…
- О том, что ты не лорд, никто не узнает, - невозмутимо пожала плечами женщина. – Убьем ее – и все.
- Если ты проболтаешься…
- Ну что ты. Сын старика давно признан мертвым, - подошла ко мне Эльва. Словно давая ей рассмотреть игрушку получше, Ильберт шевельнул пальцами, и я поднялась вверх, а мои ноги и руки воздушные плети растянули крестом. Женщина провела ладонью перед моими глазами. – Как странно. Она же не здесь, да? Выглядит нереально. Как та старуха.
- Алирааса мертва.
Эти простые, произнесенные скучающим тоном слова, ударили меня в грудь, как молот. Я хотела закричать, однако не смогла не только выдавить из себя ни звука, но даже открыть рот.
- Может, сожжем ее? Со старухой сработало.
- А жаль такую красавицу, - протянул Ильберт. – Темноволосая, стройная, сочная, глазищи в пол-лица. Покорная и на все готовая милашка, не смеющая ослушаться ни единого, любого, - он выделил это слово, - приказа.
- Можно подумать, у тебя таких нет, - хмыкнула женщина. – Твое пламя не навредит ей. Давай я.
.
И мир вокруг меня превратился в желтый огонь. Я закричала от боли, какой не испытывала за всю свою жизнь – и проснулась.
Соседка, Динира, била меня по мокрым щекам. Одежда отяжелела от воды, вокруг ног растеклась лужа – Динира вылила на меня целое ведро, валявшееся тут же, у скамьи. Воздух комнаты наполнял мерзкий запах паленой плоти.
Кожа горела волдырями ожогов, волосы клочьями скукожились от жара прямо на голове.
А на кровати в двух шагах от меня – я знала это! – лежало тело моей наставницы.
.
В ночь болезни тетушки я, пытаясь вернуть угасавшей наставнице хотя бы часть сил, и была так вымотана, что впервые за долгие годы забыла выпить настойку амарассы.
***
Кошмары.
Когда я забывала принять настойку амарассы, мне и раньше снились беспокойные сны.
В них небо закрывали черные крылья, воздух наполняло всепожирающее пламя, не просто сжигавшее камни и плоть, но обращающее их в пыль. А затем на место жизни приходила тишина, словно кто-то захлопывал книгу – и все погружалось в глухой мрак.
Раньше мне положено было рассказывать о своих кошмарах наставнице Алираасе, которую я звала тетушкой. Иногда мы пытались понять, слышу ли я голоса трав и растений, предчувствую ли беду, улавливаю ли присутствие безобидных духов мест. Тетушка искала во мне искру, которую лишь она одна представляла себе – а я с самого детства была уверена, что почти не обладаю магией.
Но когда я упоминала этот сон, Алирааса очень расстраивалась. Впервые я заговорила о нем в восемь лет – и тогда же тетушка начала поить меня амарассой.
«Никогда даже мысленно не призывай черного дракона, девочка. Ты позовешь – он может услышать тебя и явиться, пусть и от скуки. И тогда всему, что ты знаешь здесь, придет конец. Это не дух. Драконы – создатели и разрушители миров».
«Почему тогда я вижу его во сне?»
«Из-за твоей болезни. Она делает тебя такой чувствительной к пластам мира, но она же погубит тебя, если забудешь про амарассу».
А я совсем не ощущала себя больной. Я знала, что нельзя покидать Лавандовый остров – тетушка твердила об этом с детства, - но мне совсем не было плохо. Травы пели для меня и здесь, и даже похожая на россыпь желтых горошинок, так тщательно культивируемая моей опекуншей необычная трава, источающая пряный аромат, ластилась к руке, истекая терпким соком поверх мелких плодов.
Мир звенел, когда я касалась его. Мы были заодно.
Я проглатывала все легенды о духах мест, что могла найти. Иногда на Лавандовый остров приплывали торговцы, привозившие плетеные кожаные книги, и тетушка скупала для меня их все, и я на недели с головой погружалась в чтение. Но сколько бы ни читала, не могла найти даже упоминаний чего-то похожего на происходившее со мной. Рассказы о великих травницах всегда сводились к одному и тому же, и никаких драконов в них не появлялось.
Однажды, когда мне было десять, Лавандовые поля посетил только что коронованный правитель с Большой земли – ему полагалось принести жертвы местным духам, чтобы они приняли его. С королем Оросом Неггаст, наш крупнейший город, ненадолго наводнили историки и маги, травники, лекари, ритуалисты и воины. Я пробралась тогда в поместье, где остановился монарх, и даже ухитрилась проскользнуть на пир, переодевшись служкой. Тогда мне казалось, что я всех обвела вокруг пальца. Много позже я поняла, что беседовавшие со мной придворные маги все понимали.
Рассказывая мне о большой земле, они пытались выведать секрет травниц Лавандового острова. Им не повезло – тогда я его еще не знала.
И конечно, ни один не рассказал мне о драконах. Само слово «дракон» вызвало у них недоумение. Наверно, они приняли его за разновидность описания местных духов, как принимали жители Неггаста, приходившие пополнить запасы пресной воды мореплаватели, да и все остальные.
Драконов в нашем мире не существовало. Не было ни картинок, ни сказок. Ничего.
Когда тетушка выяснила, что я пытаюсь разузнать о драконах, она отхлестала меня гибким ивовым прутом.
«Эли, никогда не произноси их имена всуе!»
«Да я же не знаю их имен!»
.
В конце концов, наставница Али всегда заботилась обо мне, как мать. Она не посоветовала бы что-то вредное. Что я теряла, выполняя ее наказ и каждый вечер наливая себе двадцать терпких коричневых капель сока амарассы?
Ведь я знала, что драконы существуют.