Глава 23. Последний козырь

На следующий день после разговора с Деймоном Арабелла проснулась с тяжёлой головой. Ночные объятия, его слова — «я выбираю вас» — всё это казалось сном, слишком хорошим, чтобы быть правдой. Но когда она спустилась к завтраку, Мириам сообщила, что в столицу прибыл посол Вердиса, и весь двор взбудоражен.

— Говорят, он требует выдачи Алиссандры, — шептала горничная, наливая чай. — Угрожает войной, если её казнят.

Арабелла поставила чашку, не сделав глотка. Она знала, что Алиссандра — не простая шпионка, но теперь подтверждение пришло с самой высокой стороны.

— Когда посол будет принят королём? — спросила она.

— Сегодня в полдень, госпожа. Во дворце уже готовятся.

Арабелла быстро оделась и приказала закладывать карету. Она должна была быть там.

В малом тронном зале было многолюдно. Король сидел на возвышении, рядом — Адриан и Деймон. Придворные стояли вдоль стен, перешёптываясь. Арабеллу пропустили без вопросов — её имя ещё не забыли, а скандальная слава открывала двери, даже когда их хотелось закрыть.

Посол Вердиса оказался сухопарым стариком с острыми, как кинжалы, глазами. Он говорил на общем языке с лёгким акцентом, но каждое слово было выверено.

— Его величество король Вердиса требует немедленного освобождения своей племянницы, леди Алиссандры, — заявил он, не кланяясь. — Она находится под стражей без законных оснований. Если в течение трёх дней она не будет отпущена, мы будем считать это объявлением войны.

В зале воцарилась тишина. Король Эридонии побледнел, но не подал виду.

— Ваша «племянница» обвиняется в покушении на мою жизнь, — ответил он. — Она — шпионка и отравительница. Её сообщники арестованы.

— Не доказано, — отрезал посол. — Вы не можете казнить без суда.

— Уже был суд, — вмешался Деймон. — Алиссандра признана виновной. Приговор — пожизненное заточение. Казнь не планировалась.

Посол усмехнулся.

— Заточение равно смерти. Мы требуем её выдачи. Она вернётся в Вердис и предстанет перед нашим судом.

Король поднял руку, призывая к тишине.

— Я обдумаю ваше требование, — сказал он. — Даю ответ завтра.

Посол поклонился — едва заметно — и вышел.

---

После приёма Деймон нашёл Арабеллу в боковом коридоре.

— Вы слышали, — сказал он. — Отец в замешательстве. Война сейчас разорит страну, но и отпустить Алиссандру — значит признать себя слабым.

— Что вы думаете? — спросила Арабелла.

— Я думаю, что Алиссандра нужна Вердису не как родственница, а как свидетельница. Она знает имена всех агентов, их связи, их планы. Если она заговорит под пытками, мы раскроем всю сеть. Поэтому её хотят забрать.

— Или убить, чтобы она не заговорила, — добавила Арабелла.

Деймон кивнул.

— Поэтому я усилю охрану тюрьмы. Но этого мало. Нужно, чтобы король не поддался на угрозы.

— Может быть, есть другой путь, — сказала Арабелла. — Переговоры. Обмен. Не просто выдача, а сделка.

Деймон посмотрел на неё с уважением.

— Вы думаете как политик.

Через три дня посол Вердиса получил ответ. Он прочитал предложение, и его лицо, обычно непроницаемое, на миг выдало удивление.

Ответ из Вердиса пришёл через неделю. Король Вердиса соглашался на обмен: Алиссандра передаётся Вердису, а Эридония получает спорные земли... Договор подписывают обе стороны.

Арабелла вздохнула с облегчением. Войны не будет. По крайней мере, сейчас.

Алиссандру вывезли из тюрьмы под конвоем и передали послу на границе. Говорили, что она не проронила ни слова, только смотрела на эридонскую землю с ненавистью. Но Арабелле было всё равно. Её враг уходил, и она наконец могла дышать свободно.

Загрузка...