29

Всякий раз, когда дела сталкивали Джона Рондо с Дином Мэллоем, молодой полицейский был максимально любезен. Но Мэллой по-прежнему относился к нему не­приязненно. Кертис заметил это. Рондо слышал, как сер­жант интересовался у доктора, в чем дело. Мэллой только буркнул в ответ: «Ни в чем», и Кертис не стал на него да­вить.

Что касается Рондо, то ему было наплевать. Пусть себе Мэллой бросает на него испепеляющие взгляды, пока ад не замерзнет. Рондо надо было подмаслить Кертиса, а не Мэллоя. У психолога звание было выше, но только детек­тив мог рекомендовать Рондо для работы в отделе рассле­дований. Что же до Мэллоя-младшего, то Рондо запугал его до полусмерти, как и следовало.

Результаты проверки на детекторе лжи оказались в пользу этого парня, так что с него наверняка снимут все подо­зрения.

«Интересно, почему он все еще какой-то дерганый?» – думал Кертис. Парень сидел возле стола в его кабинете, ссутулившийся, напряженный. Просто комок нервов, а не человек. Он не мог усидеть спокойно. Его глаза бегали от страха. У Гэвина был такой вид, словно он развалится на части, если кто-нибудь неожиданно рявкнет у него над ухом.

Только Рондо знал, почему парень выглядит таким на­пуганным, но он ничего рассказывать не собирался. Гэвин будет молчать. Рондо был уверен в этом. Он достаточно за­пугал мальчишку, чтобы тот на него не настучал. Отлично придумано: пригрозить, что возьмутся не за этого желторо-тика, а за его папашу. Уловка сработала.

В крошечном закутке Кертиса было полно народа. Все собрались для мозгового штурма. Разумеется, присутство­вал сам Кертис, пришел Мэллой, привели Гэвина. И еще там была Пэрис Гибсон.

Рондо был рад любому поводу оказаться с ней рядом, хотя где уж ей обращать на него внимание, если перед ней все время вертелся Мэллой и повторял, пока всех не за­тошнило, что она может оказаться следующей жертвой Валентино.

Рондо оказался на этой встрече, потому что пришел до­ложить сержанту Кертису, что он обнаружил на том диске, который миссис Армстронг отдала Пэрис. Ничего особен­ного там не оказалось, но Рондо пользовался любой воз­можностью показаться детективу на глаза и увеличить свои шансы на переход в отдел расследований.

Пэрис – несознательно, разумеется, – украла его лав­ры. То, что Тони Армстронг скрыла от Рондо, она расска­зала Пэрис, напомнив той, что доктор Армстронг лапал ее, когда лечил ей зубы.

Если бы миссис Армстронг рассказала об этом Рондо, он бы доложил об этом Кертису и добыл еще одно очко в свою пользу. Но ничего, он заработает очки по-другому.

– У меня неприятное предчувствие насчет этого пар­ня. – Кертис говорил о дантисте. – Он сегодня звонил же­не? – спросил он у Пэрис.

– Миссис Армстронг говорит, что нет. Все ее попытки связаться с ним оказались безуспешными.

– Если он звонил со своего сотового, можно выяснить, откуда поступил звонок, – заметил Мэллой.

– Вот почему я уверен, что он с сотового не звонил, – вмешался Рондо, от души надеясь, что выставил Мэллоя идиотом.

У него еще болела шея от железной хватки психолога. Им с Мэллоем никогда не стать друзьями, но Рондо не считал это большой потерей.

– А вы проверяли записи в телефонной компании? – поинтересовался Мэллой.

– Мы над этим работаем, – ответил Кертис. – Армс­тронга не ждет ничего хорошего, если выяснится, что он неоднократно звонил на радиостанцию. – Повернувшись к Пэрис, сержант спросил: – Миссис Армстронг не узнала его голос на пленках?

– Она сейчас слушает их повторно, но я не уверена, что на ее выводы можно положиться. Женщина очень расстро­ена. Когда я рассказала ей о Джейни, она расплакалась. Она столько дней держалась, а теперь у нее не осталось сил.

– Вы бы узнали Брэдли Армстронга, если бы встретили его?

Пэрис нахмурилась:

– Не думаю. Это было так давно. Я видела его только один раз и находилась под воздействием наркоза.

– А фотография не поможет? – подал голос Рондо, от­тесняя Мэллоя в сторону и пробираясь поближе к Пэрис.

– Может быть, – согласилась Пэрис.

Рондо достал из папки компакт-диск, который передала Тони Армстронг, и вручил его Пэрис.

– Здесь последние семейные фотографии, я принес его, чтобы вы вернули его миссис Армстронг. Но теперь сним­ки могут нам помочь. Вдруг они подстегнут вашу память, Пэрис. На остальных дисках, которые мы изъяли во время обыска, отсканированные фотографии из порноизданий.

– Если вы посмотрите, это не повредит, – вынес реше­ние Кертис.

Он включил компьютер, стоящий у него на столе, и ото­шел в сторону, уступая место молодому полицейскому. Рондо чувствовал, что Пэрис придвинулась к нему ближе, чтобы лучше видеть экран монитора. До него донесся лег­кий свежий аромат, напоминающий запах молодой листвы.

Рондо вывел на экран семейные фотографии Армстронгов. Семья позировала перед аттракционом в тематичес­ком парке. Дети и родители были в американской одежде, с широкими белозубыми улыбками, настоящая ожившая американская мечта.

Рондо повернулся к Пэрис:

– Ну как, узнаете?

Она долго изучала мужчину на фотографии.

– Честно говоря, нет. Если бы я увидела его в толпе, я бы никогда не узнала в нем зубного врача, распустившего руки. Это действительно было слишком давно.

– Ты уверена, что он не попадался тебе на глаза в пос­ледние несколько месяцев? – спросил Мэллой. – Если он ненавидел тебя так, как рассказывает миссис Армстронг, он мог преследовать тебя.

– Если я его и видела, то в памяти это не отложилось. Кертис, тоже смотревший на семейную фотографию, за­метил:

– Интересно, кто их снимал?

– Вероятно, он сам, – отозвался Рондо. – Парень со сканером, способный сделать семейный фотоальбом на компакт-диске…

– Разберется и с новейшей фототехникой, – закончил за него Кертис. Он повернулся к Гэвину: – Джейни гово­рила тебе, что новый друг фотографирует ее, верно?

Паренек съежился под всеобщим вниманием. Его левая коленка подрагивала.

– Да, сэр. Когда Джейни отдавала мне фотографию, она сказала, что взяла ее из кучи других.

– Я не помню, чтобы при обыске дома Армстронгов было обнаружено фотооборудование, – сказал Рондо. – Но оно должно быть. Некоторые снимки сделаны широко­фокусным или телескопическим объективом.

– В лаборатории нашли отпечатки пальцев на той фото­графии, которую девушка дала Гэвину? – задал вопрос Мэллой.

Кертис раздраженно покачал головой.

– На ней были только отпечатки Джейни и Гэвина.

– Простите, сержант Кертис! – Это Григс сунул голову-в кабинетик, прерывая разговор.

– Я поговорю с тобой через минуту, – ответил детектив.

– Как насчет местных продавцов фототоваров? – спро­сил Мэллой.

– Расследование еще не закончено. Чтобы проверить базу клиентов, требуется время, – буркнул Кертис.

– Но вы же не думаете, что многие имеют собственную проявочную, – настаивал Мэллой.

– Есть еще клиенты, получающие товар по почте, зака­зы также приходят по факсу и через Интернет. Там работы выше головы.

Григс снова прервал их:

– Сержант Кертис, это важно.

Но детектив думал сейчас только об одном.

– Пусть кто-нибудь выяснит, есть ли проявочная в доме Брэдли Армстронга. Проверьте чердак, гараж, свободную ванную, кладовку. Мне плевать, если вы будете не слиш­ком вежливы.

Один из детективов торопливо вышел.

– Нам необходимы распечатки звонков Брэдли Армс­тронга, и как можно скорее. Выясните, почему их до сих пор нет.

Еще один отправился выполнять задание.

– Распечатайте его фотографию отдельно, без членов семьи. Пусть ее покажут в вечерних новостях на всех теле­каналах и сообщат, что Армстронга разыскивает полиция. Вы поняли? Для допроса. – Он особенно подчеркнул это слово, обращаясь к детективу, который уже забирал ком­пакт-диск. Рондо успел вынуть его из компьютера.

– Раздайте фотографии тем полицейским, которые про­веряют магазины фотопринадлежностей. Разошлите их во все подразделения, которые помогают нам в поиске.

Когда Кертис закончил раздавать поручения, Рондо из­винился:

– Простите, сэр, что не распечатал фотографии заранее.

– Не имеет значения. Если бы не вы, мы бы так и не уз­нали, что этот Армстронг отличный фотограф. – Кертис обратился к Пэрис: – Его жена будет нашим лучшим ис­точником информации. Вы уверены, что она станет с нами сотрудничать?

– Абсолютно уверена. Валентино он или нет, она хочет, чтобы мужа побыстрее нашли, и обещает помогать нам, как только сможет.

Кертис вызвал женщину-полицейского в штатском.

– Спросите у миссис Армстронг, кто делал семейные снимки. Не заостряйте на этом внимания, узнайте как бы между прочим.

Пока все отвлеклись, Рондо посмотрел на Гэвина и под­мигнул ему. Парень одними губами ответил: «Да пошел ты». Рондо улыбнулся.

– Сержант? – Григс все никак не унимался. – Букваль­но два слова.

Кертис наконец обратил на него внимание:

– Что там еще?

– К вам пришли, сэр, – запинаясь, выпалил Григс. – И к мисс Гибсон.

– Кто пришел?

Григс ткнул пальцем в сторону входной двери. Кертис повернулся. Пэрис встала и тоже посмотрела в том направ­лении. Два патрульных офицера держали мужчину в на­ручниках.

– Марвин! – воскликнула Пэрис.


Лэнси Рэй Фишер сидел за столом в одной из комнат для допроса. Пэрис устроилась напротив него, а Кертис и Дин стояли по разным концам стола. Хотя больше всего на роль Валентин о подходил доктор Брэдли Армстронг, чело­век, известный Пэрис под именем Марвина Паттерсона, оставался в числе подозреваемых.

Он сам пришел в полицейский участок и назвал свое имя дежурному. Его сразу же узнали, надели на него на­ручники и препроводили на лифте на третий этаж. Лэнси не оказал никакого сопротивления. Каждый раз, когда он встречался взглядом с Пэрис, он тут же отворачивался, слов­но был в чем-то виноват.

Пэрис даже удивилась, насколько привлекателен этот парень без мешковатого комбинезона и бейсбольной кепки, надвинутой на глаза, в которых он обычно работал. До этого ей не приходилось видеть его лицо при хорошем освещении.

– Мне потребуется адвокат? – спросил Лэнси у Кертиса.

– Не знаю. А ты сам как думаешь? – холодно ответил детектив. – Именно ты настоял на этой встрече и хотел, чтобы присутствовала Пэрис. Скажи сам, нужен тебе адво­кат или нет.

– Думаю, что нет. Потому что я могу честно сказать и поклясться богом, что к похищению и убийству этой де­вушки я не имею ни малейшего отношения.

– Мы не обвиняли тебя в этом.

– Тогда почему ваши ребята там, внизу, набросились на меня и надели вот эти браслеты? – Он продемонстрировал руки в наручниках Кертису.

Но тот невозмутимо заметил:

– Неужели ты еще к ним не привык, Лэнси? Ты час­тенько их нашивал.

Молодой человек заерзал, признавая его правоту.

– Марвин, – обратилась к нему Пэрис, – в вашей квартире нашли записи моего шоу, множество кассет. Я бы хотела узнать, зачем они вам понадобились.

– Мое настоящее имя Лэнси.

– Простите, Лэнси. Так зачем вы коллекционировали эти пленки?

– С нашей точки зрения, это свидетельствует о навязчи­вом увлечении мисс Гибсон, – заметил Дин.

– Клянусь вам, это совсем не то, что вы думаете.

– А что я думаю? – спросил Дин.

– Что я храню эти записи, потому что я чудик, свихнув­шийся на сексуальной почве. Это не так. Я… я изучал мисс Гибсон. – Он по очереди оглядел изумленные лица своих слушателей. – Я хотел быть похожим на нее. То есть делать то, что она делает. Я хотел работать на радио.

Если бы Лэнси вдруг объявил, что хочет стать капитаном атомной подводной лодки, они бы удивились меньше. Пэрис первая пришла в себя.

– Вы хотите сделать карьеру в радиовещании?

– Я догадываюсь, что это кажется вам смешным, учиты­вая мое криминальное прошлое и все такое.

– Нет, ваша мечта не кажется мне смешной. Я просто удивлена. Когда вы решили избрать такую карьеру?

– Пару лет назад. Тогда я только что вышел из тюрьмы и слушал вашу программу каждый вечер.

– Но почему вы выбрали объектом для подражания именно Пэрис, а не кого-то другого? – спросил Дин.

– Потому что мне понравилось, как она разговаривает с людьми, – объяснил Лэнси, повернувшись к нему, и сно­ва посмотрел на Пэрис. – Создается впечатление, что вам действительно не наплевать на людей, которые дозвони­лись в студию, вас волнуют их проблемы. – С растерян­ным видом он добавил: – Мне сначала пришлось туго. На воле, я хочу сказать. Вы были для меня словно единствен­ный друг.

Кертис наблюдал за ним со скептической усмешкой.

Дин тоже хмурился. Только Пэрис улыбнулась, приглашая продолжить рассказ.

– Однажды вам позвонил парень и сказал, что его вы­гнали с работы, а другую он найти не может. Вы тогда ска­зали, что ему не хватает уверенности в себе и что именно в такой момент человек должен ставить перед собой слож­ные задачи, стремясь к самой вершине. Я последовал сове­ту, который вы дали тому парню. Я перестал искать грошо­вый заработок и устроился в телефонную компанию. Я хо­рошо зарабатывал, достаточно для того, чтобы брать уроки дикции, лучше одеваться, купить хорошую машину. Но я пожадничал и украл оборудование, которое можно было продать. Против меня не возбудили дело, но меня уволили.

Лэнси замолчал, словно в который раз ругал себя за столь глупый поступок. Пэрис посмотрела на Дина. Он пожал плечами, давая понять, что Лэнси может быть правди­вым, как на исповеди, но вполне способен и искусно врать.

– Несколько недель я не мог найти работу, – продол­жал Фишер, – и когда я увидел в газете объявление о том, что есть место уборщика на радиостанции, я не поверил своим глазам. Мне было все равно, что придется выгребать сортиры… Гм, простите, мыть туалеты. Я хотел попасть на радио любым путем. Так я смог наблюдать, как вы работае­те, думал, что научусь чему-нибудь.

Дома я подключил магнитофон к радиоприемнику и вы­ставил таймер на начало вашего шоу. Днем я проигрывал запись и старался подражать вашей манере говорить. Я прак­тиковался, старался уловить ритм и интонацию. Я снова начал брать уроки, чтобы избавиться от акцента. – Он от­крыто улыбнулся Пэрис. – Вы же слышите, что над этим мне еще работать и работать. Я хотел… Я должен был… Как это называется?

– Сделать себя заново? – догадалась Пэрис. Его глаза засияли.

– Ага, точно. Вот почему я пользовался другим именем. Мое имя сразу выдает то место, где я родился.

Кертис бросил на стол папку, и, когда Лэнси увидел, что это его досье, он сморщился.

– Я знаю, что за мной полно грехов, но я распрощался с той жизнью.

– У тебя слишком большой послужной список, Лэнси. Ты что, обрел господа в тюрьме или что?

– Нет, сэр, я просто не хочу быть отбросом всю остав­шуюся жизнь.

Кертис хмыкнул. Слова парня его не убедили.

Лэнси посмотрел по сторонам и, видимо, понял, что его речь была воспринята весьма скептически. Он облизал губы и голосом, полным отчаяния, сказал:

– Я бы не сделал ничего, что могло бы повредить Пэ-рис. Вы мой идол, мисс Гибсон. Я не звонил и не угрожал вам. А что до этой девушки, которую нашли мертвой, то об этом я вообще ничего не знаю.

Кертис присел на край стола и обратился к Фишеру как будто дружески:

– Тебе нравятся старшеклассницы, Лэнси Рэй?

– Простите, сэр?

– Ты ведь бросил школу в шестнадцать лет.

– Я доучился в тюрьме, сэр.

– Но школьная развеселая жизнь прошла мимо тебя. Разве ты не наверстываешь упущенное?

– Вы девушек, что ли, имеете в виду? – спросил Лэнси.

– Ну, конечно, – подтвердил Кертис. Лэнси затряс головой:

– Я не знакомлюсь с малолетками и не занимаюсь с ними сексом. У меня есть недостатки, но это вы мне не приписывайте.

– Ты любишь женщин?

– То есть предпочитаю я женщин или мужчин? Жен­щин, конечно.

– У тебя красивое лицо. Ты хорошо сложен. А в тюрьме так одиноко.

Лэнси судорожно дернулся, бросил быстрый взгляд на Пэрис и опустил голову.

– Меня оставили в покое, – пробормотал он. – Я ткнул одному… вилкой в яйца. За это мне добавили год, но боль­ше ко мне никто не приставал.

Пэрис стало неловко за него. Она надеялась, что Кертис не будет больше задавать вопросов, но боялась вмешивать­ся. Детектив мог просто выставить ее за дверь, и тогда она больше ничего не услышит. А ей очень хотелось послу­шать.

– Вчера я виделся с твоей матерью, – сообщил Кертис. Лэнси посмотрел ему прямо в глаза:

– Она просто корова.

– Вот оно как! Вы слышали это, доктор Мэллой? Разве это не похоже на латентную враждебность к особи женско­го пола? Ненависть…

– Я не люблю мою мать, – горячо заговорил Лэнси. – Но это никак не влияет на мою сексуальную жизнь. Если бы она была вашей матерью, вы бы ее любили?

Но Кертис не собирался оставлять его в покое.

– У тебя есть подружка?

– Нет. – Лэнси все больше мрачнел.

– А ты хочешь ее иметь? – наседал Кэртис.

– Иногда.

– Иногда, – повторил Кертис. – И когда у тебя возни­кает желание пообщаться с девушкой, что ты делаешь?

– Что вы имеете в виду?

– Да ладно тебе, Лэнси Рэй. – Кертис постучал паль­цем по папке с его делом. – Тебя посадили за изнасилова­ние.

– Не было никакого изнасилования. На меня наклепали.

– Все насильники так говорят.

– Тот парень, Гарри…

– Который снимал порнографические фильмы, – за­кончил за него фразу Кэртис.

– Точно. Мы снимали порнушку у него в гараже. Он ра­зозлился, когда его девушка положила глаз на меня. Вы понимаете, мы это… трахались, когда работала камера, а вне работы ни-ни. Ну, в общем, мы с ним сцепились и…

– Ты его здорово порезал.

– Это была самозащита.

– Присяжные тебе не поверили, и я тоже не верю, – за­явил Кертис. – Когда ты разделался с ним, ты набросился на девушку.

– Нет, сэр!

Лэнси отрицал свою вину с таким жаром и искреннос­тью, что Пэрис просто чувствовала, что он говорит правду.

– Это все Гарри, сэр. Он с ней все это вытворял. Все, что описано в протоколе, все это сделал Гарри.

– Образцы, взятые на месте преступления, совпали с твоей ДНК.

– Потому что мы с ней были вместе в тот же день, не раньше. Гарри нас застукал, вот почему началась драка.

– Его показания под присягой подтвердила и сама де­вушка, и еще два оператора.

– Они же наркоманы. Гарри накачал их наркотиками.

Я не мог их переманить на свою сторону, я мог только го­ворить правду.

– Почему мы должны поверить в твою версию событий, Лэнси? – спросил Дин.

– Потому что я совершал другие преступления. Я много чего натворил, но никогда не ударил женщину.

Пэрис подалась вперед:

– Почему вы убежали, когда вам позвонили полицей­ские и предупредили, что хотят задать вам несколько во­просов? Почему вы не захотели рассказать им все то, что вы рассказали сейчас нам?

Лэнси тяжело вздохнул, поднял скованные руки, потер лоб.

– Я испугался. Я же сидел. А это автоматически делает меня подозреваемым. И потом, я знал, что если в моей квартире найдут записи с вашим шоу, то меня точно упря­чут.

– Тогда почему вы не взяли кассеты с собой? Он застенчиво улыбнулся:

– Потому что я дурак. Я перепугался насмерть и быстро смылся. Забыл о них. Наверное, потерял нюх. Очень наде­юсь, что потерял.

Пэрис нравилась его манера поведения. Но Кертиса па­рень явно не очаровал.

– Если бы вы признались в этом позавчера, мы бы ско­рее поверили вам.

Лэнси посмотрел на Пэрис и серьезно сказал:

– Я говорю правду. Мне ничего не известно ни об этом Валентино, ни о телефонных звонках. О Джейни Кемп я услышал только в новостях. Единственное, в чем я вино­ват, так это в том, что учился делать то, чего мне хотелось.

– Вы несколько месяцев работали на радиостанции, – мягко сказала Пэрис, – но вы ни разу не заговорили со мной. Почему вы не подошли ко мне и не рассказали о вашей мечте? Не попросили помощи или совета?

– Вы что, шутите? – воскликнул Лэнси. – Вы же звез­да. А я парень с мусорным ведром и шваброй. Я бы никогда не решился заговорить с вами. Даже если бы я вдруг на­брался смелости, вы бы меня высмеяли.

– Я бы никогда этого не сделала, – уверенно сказала Пэрис.

Он вгляделся в ее глаза за темными стеклами очков.

– Наверное, нет, теперь я это вижу.

– Где ты был все это время? – Кертис прервал эту милую беседу. – Ты не возвращался ни к матери, ни в твою квартиру.

– У меня есть… Думаю, вы это называете…

– Убежище? – подсказал Кертис. Лэнси снова растерялся.

– Да, сэр. Я дам вам адрес. Вы можете обыскать там все.

– Не сомневайся, обыщем. – Кертис подхватил Лэнси под руку и поднял его со стула. – А пока мы будем это де­лать, ты посидишь здесь, с нами.

Загрузка...