31

Дин вытряс воду из уха и поднес к нему телефон.

– Мэллой слушает, – произнес он.

– Это Кертис.

– Что случилось?

– Что там у вас за шум? – поинтересовался детектив.

– Душ, – ответил Дин, повернулся к Пэрис и подмиг­нул ей. Она смывала шампунь с волос, запрокинув голову назад. Мыльная вода стекала по ее груди, пенилась между ногами. Господи, она была просто великолепна.

– Вы принимаете душ?

– Чтобы выглядеть таким же свежим, как вы. Так в чем дело? – повторил Дин свой вопрос.

– Один из детективов беседовал с Лэнси Рэем. Вы по­мните, как Пэрис спрашивала его, зачем были нужны все эти уловки, почему он прямо не подошел и не поговорил с ней.

– Парень просто застенчив, – предположил Дин.

– Это так, но Лэнси проговорился, что не хотел мешать другому мужчине.

– Какому?

Пэрис вышла из душа и удивленно посмотрела на Дина. Он протянул ей полотенце.

– Стэну Криншоу, – ответил Кертис.

Такое заявление сумело отвлечь Дина от обнаженного тела Пэрис.

– Простите?

– Вы все правильно расслышали. Лэнси Рэй был уве­рен, что Стэн и Пэрис любовники, поэтому и вел себя со­ответственно.

– Откуда он это взял?

– Ему так сказал Криншоу.

Дин долго смотрел в пустоту, потом прикрыл микрофон рукой и попросил Пэрис поторопиться и побыстрее одеть­ся. Его нетерпение передалось и ей, и она убежала в спальню.

– Рассказывайте по порядку, – попросил он Кертиса.

– Криншоу велел уборщику не докучать Пэрис. Наплел что-то о политике компании, согласно которой только он сам может говорить с ней. Стэн также заявил, что Пэрис терпеть не может, когда на нее глазеют, из-за ее очков, что она любит темноту по причинам, которые никого не каса­ются. Лэнси Рэй хотел сохранить работу, поэтому вел себя, как ему было приказано. Он только отвечал на вопросы Пэрис, боясь, что Криншоу станет ревновать и уволит его. Лэнси Рэй говорит, что этот парень ревновал Пэрис ко всем, кто к ней приближался.

– Почему Лэнси не рассказал нам об этом при первом разговоре? – спросил Дин, пытаясь одновременно разго­варивать и одеваться.

– Он решил, что все и без него знают о том, что эти двое вместе.

– Вот это да! Недаром мне показалось, что с Криншоу что-то не так. Я понял это сразу, как только увидел его. Он и со мной вел себя так, словно у него на Пэрис все права. Я решил, что он просто дурак.

– Может быть, так оно и есть.

– Но, может быть, и нет. Я хочу вывернуть его наизнан­ку, Кертис. Я хочу знать о нем абсолютно все, и мне напле­вать, кто его дядя и сколько у этого дяди денег.

– Я понял. На этот раз я обойду дядю Уилкинса. Мы от­правимся прямо в управление полиции Атланты, в офис окружного прокурора и даже к самому губернатору Джорд­жии, если потребуется. Одно хорошо. Стэн Криншоу вышел на работу, как обычно. На радиостанцию поехали Григс и Карсон. Они сообщили, что он там.

– Мы немедленно выезжаем. Передай молодняку, пусть они его не выпускают, если он соберется уехать. Вы прове­рили его телефонные разговоры?

– Проверяем.

– Кто копает в его прошлом? – спросил Дин.

– Рондо. Он сам вызвался.

– Рондо? – Дин даже не старался скрыть свое неудо­вольствие.

– Он проверит все сведения, которые можно найти в компьютере.

– Предполагалось, что он уже это сделал, – язвительно произнес Дин.

– Я сказал ему, что на этот раз надо копнуть поглубже.

– Было бы лучше, если бы Рондо сразу все сделал как следует.

– Какая кошка пробежала между вами? Я постоянно чувствую некоторую напряженность.

– Он слишком самоуверенный, – не нашел ничего луч­шего Дин.

– Вот оно как? Вам не нравится его личность?

– Что-то в этом роде. Ладно, нам пора бежать.

– Возможно, Пэрис не следовало бы сегодня выходить в эфир. Пусть даст нам время проверить Криншоу.

– Сами попробуйте ее отговорить. Она настроена очень решительно. И потом, я от нее не отойду ни на шаг. Все, увидимся.

Прежде чем детектив успел сказать что-то еще, Дин от­ключился. Они с Пэрис вышли из дома. Уже по дороге она попросила посвятить ее в детали.

– Насколько я поняла, вы говорили о Стэне. – Дин по­вторил ей то, что ему сказал Кертис. Пэрис недоверчиво рассмеялась. – Я не могу в это поверить.

– Это несмешно.

– Нет, это очень смешно.

– Я так не думаю.

– Дин, – она тепло улыбнулась ему, – в свете недав­них, скажем так, событий я могу понять твою ревность. Я польщена. Мне бы хотелось, чтобы ты мог ради меня сразиться с драконом. Но не трать время на Стэна, ради бога. Он не Валентино.

– Мы этого не знаем.

– Я знаю. Он действительно дурак, как ты и подумал. Меня огорчает, что он сбил с толку Марвина, то есть Лэн-си, и одному богу известно, кого еще. Но у него не хватило бы ни ума, ни решимости, чтобы стать Валентино.

– Мы это скоро узнаем, – сказал Дин и повернул на парковку возле радиостанции.


Григс и Карсон помахали ей, когда Пэрис открывала своим ключом парадную дверь. Как обычно, в здании бы­ло темно, кабинеты давно опустели. Гарри, диджей вечер­него эфира, показал ей два больших пальца, когда они проходили мимо стеклянной стены. Дин уже изучил зда­ние и уверенно шел вперед по темным коридорам.

Когда они вошли в кабинет Пэрис, то Стэн уже сидел там за ее письменным столом, положив ноги на его край. Он просматривал ее корреспонденцию, но как-то бессис­темно.

– Стэн Криншоу, именно тебя я и хотел видеть, – объ­явил Дин с порога.

Тот начал спускать ноги со стола, но не успел поставить их на пол, потому что Дин схватил его за грудки и выдер­нул из кресла.

– Эй! – запротестовал Стэн. – Какого черта?

– Мне надо с тобой поговорить, Стэн, – угрожающе за­явил Дин и тряхнул Криншоу.

– Дин. – Пытаясь его успокоить, Пэрис положила ему руку на плечо.

Дин отпустил Стэна.

– Ты лгал насчет Пэрис.

Изобразив обиду, Стэн выпрямился и стал тщательно разглаживать помятую рубашку. Но с тем же успехом он мог бы обманывать индейца. Стэн повернулся к Пэрис:

– О чем это толкует твой дружок?

– Если верить Лэнси, то ты сказал ему….

– Кто такой Лэнси? – перебил ее Стэн.

– Марвин Паттерсон, – ответила Пэрис.

– А его зовут Лэнси?

– Ты сказал ему, что спишь с Пэрис, – вмешался Дин. Криншоу снова повернулся к нему:

– Я этого не говорил.

– То есть ты не давал ему понять, что вы с Пэрис не просто коллеги? И ты не предупреждал его, чтобы он держался от нее подальше, оставил ее в покое и даже не разго­варивал с ней?

– Только потому что я ее хорошо знаю, – заявил Стэн.

– Неужели?

– Именно так. Я знаю, что Пэрис человек закрытый. Она не любит, когда ее беспокоят другие люди, особенно когда она сосредоточена на работе.

– Значит, ты велел Лэнси держаться подальше, чтобы защитить интересы Пэрис?

– Можно и так сказать.

– Но я не нуждаюсь в том, чтобы ты отгонял от меня людей, с которыми я работаю, Стэн, – вмешалась Пэ­рис. – Я не просила тебя об этом, и мне не нравится то, что ты сделал.

– Ладно, прости. Я пытался быть тебе другом.

– Только другом? Я так не думаю, – заявил Дин. – Я считаю, что ты предавался фантазиям. Ты обманывал себя, представляя, что между тобой и Пэрис завяжется ро­ман. Ты ревнуешь ее ко всем мужчинам, которые проявля­ют к ней интерес, даже платонический.

– Откуда вам известно, что у Марвина платонический интерес?

– Он сам об этом сказал.

– Вот как? Значит, ему вы верите, а мне нет? Верите уборщику, живущему под чужим именем? – Стэн презри­тельно фыркнул. – Это вы бредите, доктор.

Он направился к двери, но следующие слова Дина при­гвоздили его к месту.

– Чувство собственности может быть очень сильным мотивом.

Стэн мгновенно обернулся:

– Для чего?

– Скажем, для того, чтобы создать вокруг Пэрис некра­сивую ситуацию, в которой она одна окажется виноватой. Появится риск, что она потеряет работу. Ее жизни будут угрожать. Мне продолжать?

– Вы говорите об этом Валентино и его звонках? – сер­дито поинтересовался Стэн. – Пэрис сама во всем виновата.

– Понимаю. Значит, это по ее вине Валентино похитил и убил семнадцатилетнюю девушку? – спросил Дин.

– Девушку, которая сама напрашивалась на неприят­ности, – презрительно пожал плечами Криншоу.

С обманчивым спокойствием Дин присел на угол стола.

– Ты вообще очень низкого мнения о женщинах?

– Я этого не говорил.

– Нет, ты не заявлял об этом прямо, но я чувствую, что в глубине души ты настроен против слабого пола. Это как заноза. Она тебя беспокоит, но избавиться ты от нее не мо­жешь.

– Нет уж! – Криншоу помахал пальцем перед носом у Дина. – Оставьте эти ваши психологические заклинания. Со мной все в полном порядке.

От гнева на скулах Дина заходили желваки, но голос зву­чал по-прежнему невозмутимо.

– Значит, я должен поверить, что твои отношения с женщинами всегда были абсолютно нормальными и ника­ких проблем у тебя с этим не было?

– Какой мужчина может этим похвастаться? Как насчет тебя самого, Мэллой? – Стэн забыл о вежливости. Он бы­стро взглянул на Пэрис. – Думаю, у тебя у самого имеются проблемы.

– Ты не Дин, – спокойно ответила ему Пэрис. – На него нет досье в полиции.

Насмешливая дерзость Стэна лопнула, словно мыльный пузырь.

– Ты рассказала ему об обвинении в сексуальном домо­гательстве?

Дин тут же повернулся к ней:

– О чем?

– На прежнем месте работы женщина обвинила Стэна в сексуальном домогательстве.

Дин посмотрел на нее так, будто не мог поверить, что она не поделилась с ним такой информацией раньше. Пэрис поняла, что поступила неправильно. Наверное, ей стоило рассказать Дину о родителях Стэна и о жестокости его Дяди.

Но Дин уже снова смотрел на Криншоу.

– Судя по всему, тебе не везло с женщинами, Стэн.

– Мэгги была офисной шлюхой! – воскликнул он. – Она переспала со всеми мужиками, работающими на сту­дии. Мэгги Райт делала минет под столом ведущему про­граммы новостей прямо во время выпуска. Она приставала ко мне, заводила, а когда я захотел, повела себя как непо­рочная весталка.

– Почему?

– Потому что мисс Райт была очень жадной. Она увидела в этом возможность прикарманить часть денег моей семьи. Мэгги так разорялась, что дяде пришлось заплатить ей, чтобы она заткнулась и исчезла.

Дин обдумал полученную информацию и продолжал:

– Давай вернемся к тому моменту, когда ты «захотел».

– Погоди-ка, почему это я должен отвечать на твои во­просы? – попытался изобразить возмущение Стэн.

– Потому что я полицейский.

– Или потому что ты сам залез Пэрис под юбку. Глаза Дина гневно сузились.

– Видишь ли, если ты не ответишь на мои вопросы, я отвезу тебя в участок и буду держать там до тех пор, пока ты не разговоришься. Вне протокола добавлю следующее: если ты еще хоть раз заговоришь о Пэрис в подобном тоне, то я вытащу тебя на улицу и размажу твое хорошенькое ли­чико об асфальт.

– Ты мне угрожаешь?

– Угрожаю. А теперь прекрати увиливать и расскажи то, что я хочу знать.

Дин, надо заметить, вел себя не совсем обычно. Он не говорил со Стэном в той спокойной доверительной мане­ре, с которой он всегда общался с подозреваемыми. Но на Криншоу скорее всего это бы и не подействовало. Дин до­гадывался, что здесь уместнее жесткое давление.

Стэн ожег его яростным взглядом, таким же убийствен­ным взглядом наградил Пэрис, но потом уверенно скрес­тил руки на груди, словно пытаясь защитить себя.

– Я выдвину обвинение в полицейской жестокости. Мой дядя…

– Твоему дяде придется беспокоиться о другом, если выяснится, что ты и есть Валентино.

– Но я не Валентино! Ты что, не слушаешь меня?

– Когда та женщина сказал тебе «нет», ты принудил ее и завершил начатое?

Глаза Стэна метались от одного к другому.

– Нет, то есть да, в некотором роде.

– Так каков же твой ответ? Нет, да или в некотором роде? – настаивал Дин.

– Я ее ни к чему не принуждал, если вы это имеете в виду.

– Но ты довел дело до конца?

– Я же говорил вам, что Мэгги была…

– Офисной проституткой. Значит, она сама напроси­лась.

– Правильно.

– Чтобы ты ее изнасиловал.

– Ты опять говоришь вместо меня! – взорвался Стэн.

– А ты немедленно поедешь со мной в участок. Стэн попятился к двери.

– Ты не можешь… – Он с отчаянием посмотрел на Пэрис. – Сделай же что-нибудь. Если ты это допустишь, дядя отберет у тебя работу.

Пэрис ни на секунду не усомнилась в Дине. Честно го­воря, теперь она уже боялась Стэна. Вероятно, она недо­оценила своего коллегу. Она всегда считала его никчем­ным, неумелым неудачником, но, в общем-то, совершен­но безвредным. А что, если Криншоу в самом деле похитил и убил Джейн и Кемп?

Если будет доказано, что он не Валентино, на Пэрис об­рушится гнев Уилкинса Криншоу. Но лучше потерять ра­боту, чем жизнь.

Дин твердо взял Стэна за локоть и повел к выходу. Тот начал отбиваться, и Дин держал его уже обеими руками. Поэтому, когда зазвонил его сотовый телефон, он бросил его Пэрйс.

– Алло?

– Пэрис?

Она еле слышала говорившего, крики Стэна мешали ей.

– Гэвин, ты?

– Я должен поговорить с папой, Пэрис. Ситуация кри­тическая.


Гэвин смотрел телевизор, чтобы скоротать время, пото­му что только этого развлечения отец его не лишил. Он по­ставил кассету со своим любимым фильмом, но то, с чем приходилось бороться Мелу Гибсону, не Шло ни в какое сравнение с его собственными переживаниями.

Он волновался об отце и Пэрис.

Известие о том, что этот ублюдок может охотиться за ними, пугало его, хотя он прилежно изображал спокойст­вие при отце. Маньяк мог сделать все, что угодно. Он ведь сумасшедший. Кто бы мог подумать, что он убьет Джейни?

Когда зазвонил домашний телефон, Гэвин даже обрадовался. Он быстро схватил трубку, даже не проверив по оп­ределителю, кто ему звонит.

– Алло?

– Почему твой сотовый не отвечает?

– Кто это?

– Мелисса.

Мелисса Хэтчер. Вот это здорово!

– Мой сотовый отключен. Тут кое-что…

– Гэвин, ты должен мне помочь. Она что, плачет?

– Что случилось? – забеспокоился Гэвин.

– Я должна тебя увидеть, но перед твоим домом стоит полицейская машина, так что я проехала мимо. Встреть меня.

– Я не должен выходить из дома.

– Гэвин, мне не до шуток! – Мелисса почти кричала.

– Просто заходи, и все.

– Прогуляться перед копами? Мысль неудачная.

– Почему нет? Ты под кайфом?

Она что-то пробурчала, шмыгнула носом и спросила:

– А я не могу зайти с черного хода?

Не хотел он разбираться с ее проблемами, что бы там ни было. Проверка на детекторе лжи может быстро поставить парню мозги на место и изменить его приоритеты. Гэвин уже пообещал себе, что если выйдет из этой передряги без особых повреждений, то обзаведется новыми друзьями.

Еще один серьезный проступок, и отец отправит его об­ратно в Хьюстон. Гэвин не хотел возвращаться в дом мате­ри. Теперь, когда между ним и отцом все как-то налади­лось, он хотел остаться с ним до окончания школы.

В его интересах было сказать Мелиссе, что он занят, и повесить трубку. Но она была ужасно перепугана.

– Ладно, – неохотно согласился Гэвин. – Припаркуй­ся на параллельной улице позади нашего дома и пройди между домами. Там нет ограды. Я впущу тебя через дверь патио. Как скоро ты там будешь?

– Через две минуты.

Полицейские по очереди каждый час обходили дом. Гэвин посмотрел в окно. Оба полицейских сидели в пат­рульной машине. Он прошел на кухню, чтобы не пропус­тить Мелиссу. Когда она вылезла из кустов олеандра, отде­ляющих один участок от другого, она была похожа на игра­ющего в казаки-разбойники.

От слез тушь растеклась у нее по щекам черными поло­сами. Ее одежда напоминала маскарадный костюм, кото­рый ни один нормальный человек надеть не захочет. Для Гэвина оставалось загадкой, как Мелисса может бегать в босоножках на такой огромной платформе, но ей это уда­валось. Она обогнула бассейн, и ее подошвы застучали по плитам террасы. Гэвин отодвинул в сторону дверь, девуш­ка тенью проскользнула в дом и прижалась к нему.

Гэвин закрыл дверь. Поддерживая Мелиссу за талию, он почти отнес ее в гостиную и опустил в кресло. Бормоча что-то нечленораздельное, захлебываясь слезами, она про­должала цепляться за него.

– Мелисса, успокойся. Я не понимаю ни слова из того, что ты говоришь. Объясни, что происходит.

Она ткнула пальцем в сторону столика с напитками, сто­явшего в углу.

– Сначала я должна что-нибудь выпить.

Девушка попыталась встать, но Гэвин толкнул ее обратно.

– Забудь об этом. Выпей лучше воды.

Он дал ей бутылку из мини-холодильника и, пока она пила, заметил:

– Ты выглядишь как помешанная. Что случилось?

– Я была… была с ним.

– С кем?

– С тем парнем… стоматологом… Армстронгом. Гэвин почувствовал, как у него невольно приоткрылся рот.

– Как? Где?

– Где? Ну…

Мелисса оглядела комнату с таким видом, будто Брэдли Армстронг мог скромно стоять в углу. Гэвину захотелось надавать ей пощечин. Ну как можно быть такой тупой?

– Так где ты была, Мелисса?

– Не ори на меня. – Она потерла лоб, словно пыталась выдавить ответ. – В мотеле. Кажется, на вывеске был ков­бой или седло. Что-то в этом роде.

«Мотель в Остине, оформленный в стиле Среднего За­пада. Таких наверняка найдется несколько сотен», – раз­драженно подумал Гэвин.

– Если ты встретилась с ним там…

– Не там. Он подобрал меня в баре на озере и отвез в мотель. Я была такая пьяная. Заливала тоску текилой, ну, ты понимаешь, из-за Джейни. Он вошел, купил мне вы­пить.

– И ты поехала с ним в мотель?

– Но мы немного знакомы. Я была с ним несколько ночей назад, и все получилось так здорово.

– И где ты с ним встретилась в прошлый раз?

– Ну это… ты знаешь… то место, где мы все иногда тусу­емся. – Гэвин только рукой махнул, чтобы она продолжа­ла. – Мы занимались этим в его машине.

– Какая у него машина?

– Сегодня или тогда? Он приезжал на разных.

– Сегодня.

– Красная, кажется. Или синяя. Я не обратила внима­ния. Он был очень мил со мной. Его так завел мой сосок с колечком. – Мелисса улыбнулась Гэвину и гордо задрала прозрачный топ.

– Замечательно, – поморщился он.

На самом деле он думал, что Мелисса выглядела нелепо. Она никогда ему не нравилась, а теперь она внушала ему отвращение. Гэвин уже начал спрашивать себя, на самом ли деле у нее истерика или это все спектакль, чтобы по­пасть к нему в дом и не только. Она испытывала ревность к Джейни и могла попытаться привлечь к себе капельку того внимания, которым пользовалась подруга.

Гэвин одернул ее топ.

– Ты уверена, что была с Брэдли Армстронгом, Мелисса?

– Ты что, мне не веришь? Думаешь, я специально вышла на улицу в таком виде?

Она была права.

– Когда ты узнала, что это тот парень, которого разыс­кивает полиция?

– Мы приехали в его мотель. Легли в постель. Мужик меня употреблял, а я взглянула на экран телевизора. Телик работал, только звук был выключен. И вдруг там его фотогра­фия. Огромная. Оказывается, его все ищут, а он трахает меня.

– И что ты сделала?

– А ты как думаешь? Спихнула его. Сказала, что мне пора, что вспомнила о назначенной встрече. Он начал спо­рить. Пытался уговорить меня остаться. Чем больше он го­ворил, тем больше дурел. Сначала назвал меня стервой-ди-намисткой, потом обозвал жестокой сукой, а потом вооб­ще съехал с катушек. Схватил меня, начал трясти и заявил, что уйду только тогда, когда он кончит.

Мелисса вытянула руки и показала их Гэвину. На ее би­цепсах уже начали проступать синяки.

– Говорю тебе, Гэвин, он просто сбрендил. Отвесил мне оплеуху, орал, сказал, что я шлюха еще похуже, чем Джейни Кемп. Это меня и доконало. Я начала кричать, что он убийца, и тогда он меня отпустил. Я схватила свою одежку и смылась.

– Когда это было?

– Когда я сбежала? Час назад, наверное. Я остановила грузовик, парень подвез меня к тому месту, где я оставила машину, потом я приехала сюда, увидела копов. Я все время пыталась дозвониться тебе на сотовый. В конце кон­цов я вспомнила твой домашний номер. Остальное ты зна­ешь. – Мелисса с мольбой посмотрела на Гэвина. – Мне так плохо, Гэвин. Налей мне хоть глоток, а?

– Я же сказал, нет. – Он встал перед ней, опершись на ручки кресла. – Ты говорила с ним о Джейни?

– Думаешь, я совсем дура? Я не хотела кончить так, как она.

– Ты видела в номере ее фотографии?

– Там валялись газеты.

– А обычные снимки были?

– Нет. Но когда я вошла, я не посмотрела, а потом мне было не до этого. Я хотела только одного: смыться оттуда побыстрее.

– Ты говорила, что, когда встретила его на той неделе, он показался тебе знакомым. Ты, наверное, видела его с Джейни?

– Не уверена. Может, он просто тусовался вместе со всеми. Он посещает сайт «Секс-клуба» и…

– Армстронг сказал об этом?

– Ага. И еще в тот вечер у него с собой было полно пор­ножурналов. Ему нравится развлекаться.

Когда Гэвин взял трубку радиотелефона и стал нажи­мать кнопки, Мелисса вскочила с кресла.

– Ты кому звонишь?

– Моему отцу.

Она вырвала у него телефон.

– Твой папаша коп. Я не хочу иметь дела с полицией. Спасибо, не надо.

– Тогда зачем ты пришла ко мне?

– Мне нужен был друг. Мне требовалась помощь. Дума­ла получить ее от тебя. Разумеется, я не знала, что ты так изменился с последней нашей встречи. Ни выпивки, ни…

– На этого урода идет охота, – сердито оборвал ее Гэвин и отобрал у нее телефон. – Если это он убил Джейни, то его надо схватить.

Лицо Мелиссы дрогнуло, она захныкала, стала ломать руки.

– Не злись на меня, Гэвин. Я знаю, что копы должны его поймать, только…

Он смягчился.

– Мелисса, ты ведь и пришла ко мне именно потому, что знала, я могу позвонить отцу. В глубине души ты хоте­ла поступить правильно.

Девушка прикусила нижнюю губу.

– Ладно, все может быть. Только дай мне время кое-что выбросить. Мне не хватало только срока за хранение. Где у тебя ванная?

Гэвин указал ей на дверь гостевой ванной на первом эта­же и принялся снова набирать номер сотового телефона отца. Ему ответили после четвертого гудка.

Он едва расслышал «алло» за шумом борьбы и ругатель­ствами.

– Пэрис?

– Гэвин, ты?

– Я должен поговорить с папой, Пэрис. Ситуация кри­тическая.

Загрузка...